po gnome2-accessibility-guide

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mer 1 Mar 2006 21:08:40 CET


Il giorno mer, 01/03/2006 alle 19.48 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno mar, 28/02/2006 alle 10.17 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> > PS. C'è un errore in qualche stringa già tradotta da me che riguarda dei
> > <guilabel> aperti e chiusi a cacchio. Qualcuno l'ha corretto sul CVS
> > (errore di validità dell'XML anche se a me Yelp caricava il documento
> > senza problemi) correggila anche nella tua versione.
> 
> Ne ho trovata una... corretta! ;)

Hanno appena aggiornato tre file per questa guida (ast, themes e
keynav). :-(

Ti conviene aggiornare il PO prima di continuare. Se hai gnome-doc-utils
installato ti spiego come si fa, visto che non c'è più la possibilità di
farlo autimaticamente :-|


> #: ../C/gnome-access-guide.xml:511(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "For information about how to create your own themes, see the "
> "<citetitle>GNOME 2.8 Desktop System Administration Guide</citetitle>."
> msgstr "Per informazioni riguardo la creazione di un tema, consultare la
> <citetitle>Guida per l'amministrazione di sistema dello GNOME Desktop
> 2.8</citetitle>."

su come creare propri temi ?

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:517(title)
> #, fuzzy
> msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
> msgstr "Personalizzare componenti specifici dell'ambiente di lavoro"

"Personalizzazione dei ... ambiente" IMHO

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:518(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This section describes how to customize specific components of the
> desktop "
> "individually."
> msgstr "Questa sezione descrive come personalizzare singolarmente i
> componenti dell'ambiente di lavoro."

... individualmente specifici componenti .. ?

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:521(title)
> #, fuzzy
> msgid "To Customize the Desktop Background"
> msgstr "Personalizzare lo sfondo del desktop"

qui scrivania (IMHO)

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:524(secondary)
> #, fuzzy
> msgid "desktop background"
> msgstr "sfondo desktop"

anche qui

> # FIX ME??? - Applications -> Desktop Preferences ?
> #: ../C/gnome-access-guide.xml:526(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The themes do not affect the desktop background. Therefore to modify
> the "
> "desktop background to complement your desktop, you must customize the "
> "desktop background separately using the <application>Desktop
> Background</"
> "application> preference tool. To start the <application>Desktop
> Background</"
> "application> preference tool,choose
> <menuchoice><guimenu>Applications</"
> "guimenu><guisubmenu>Desktop
> Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Desktop "
> "Background</guimenuitem></menuchoice>."
> msgstr "I temi non hanno effetto sullo sfondo del desktop. Per
> modificare lo sfondo del desktop per adattarsi all'ambiente è necessario
> modificarlo usando lo strumento di preferenze <application>Sfondo del
> desktop</application>. Scegliere
> <menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Sfondo del desktop</guimenu></menuchoice>."

anche qui (almeno dove rilevante)



> #: ../C/gnome-access-guide.xml:531(title)
> #, fuzzy
> msgid "To Customize Desktop Background Objects"
> msgstr "Personalizzare gli oggetti dello sfondo del desktop"

scrivania

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:534(secondary)
> #, fuzzy
> msgid "desktop background objects"
> msgstr "oggetti sfondo desktop"

scrivania

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:536(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
> "controlled by the <application>File Management</application> preference
> "
> "tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
> msgstr "La dimensione delle icone visualizzate sullo sfondo del desktop
> è controllata dallo strumento di preferenze <application>File
> Management</application>. Per modificare la dimensione delle icone,
> procedere come segue:"

scrivania 

<application>Gestione dei file</application>

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:541(para)
> msgid ""
> "Click <guibutton>Launch</guibutton>, then choose "
> "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Desktop
> Preferences</"
> "guisubmenu><guimenuitem>Folders</guimenuitem></menuchoice>."
> msgstr ""

Credo sia descritta la personalizzazione di Sun (sì, c'è o c'era un
pulsante Launch per fare il paio a Start)

Corretto nella versione aggiornata di cui sopra.

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:544(para)
> msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
> msgstr ""

Selezionare la scheda <guilabel>Viste</guilabel> 

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:547(para)
> msgid ""
> "In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom
> level "
> "that you require in the <guilabel>Default zoom level</guilabel>
> drop-down "
> "list."
> msgstr ""

Nel gruppo <guilabel>Preferenze vista a icone<guilabel> selezionare il
livello di ingrandimento richiesto nell'elenco a discesa
<guilabel>Livello di ingrandimento predefinito</guilabel>.

(barbatrucco, ma forse lo sai gia: `LANG=C LANGUAGE=C comando` avvia un
programma usando la localizzazione, e quindi le stringhe, originali.
Utile per ripescare la posizione di un controllo e vedere poi in quello
tradotto)



> #: ../C/gnome-access-guide.xml:554(title)
> #, fuzzy
> msgid "To Customize Fonts"
> msgstr "Personalizzare i caratteri"

la traduzione corretta è "tipi di carattere" (carattere è char) o
"fonte", ma questa solo in ambito tipografico. Carattere non è errato,
ma va considerata una "versione breve".

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:559(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This section describes how to customize the font settings for the
> desktop "
> "and frequently-used applications."
> msgstr "Questa sezione descrive come modificare le impostazioni dei
> caratteri per l'ambiente di lavoro e le applicazioni più utilizzate."

scrivania

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:561(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "If you have difficulty with the default font type and font size that is
> used "
> "on the desktop and desktop background, you can customize the font
> settings "
> "to suit your needs."
> msgstr "Se si riscontrano problemi con il carattere predefinito e le
> dimensioni del carattere utilizzate nell'ambiente di lavoro, è possibile
> personalizzarle per le proprie esigenze."

"con la forma e la dimensione del tipo di carattere predefinito usato
nell'ambiente e nello sfondo della scrivania"

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:564(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "You can specify individual font settings for the following desktop "
> "components and applications:"
> msgstr "È possibile specificare impostazioni dei caratteri per ciascuno
> dei seguenti componenti dell'ambiente di lavoro  e applicazioni:"
> 



#: ../C/gnome-access-guide.xml:568(para)
> #, fuzzy
> msgid "Entire desktop excluding the desktop background"
> msgstr "L'intero ambiente di lavoro escluso lo sfondo del desktop"

scrivania (il secondo desktop)

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:571(para)
> #, fuzzy
> msgid "Desktop background only"
> msgstr "Solo lo sfondo del desktop"

scrivania



> # FIX ME??? Applications -> Desktop Preferences ?
> #: ../C/gnome-access-guide.xml:591(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "To start the <application>Font</application> preference tool, choose "
> "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Desktop
> Preferences</"
> "guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></menuchoice>. The
> <guilabel>Font "
> "Preferences</guilabel> dialog contains the following options:"
> msgstr "Per eseguire lo strumento di preferenze <application>Tipi di
> carattere</application>, fare clic su
> <guimenu>Desktop</guimenu><guisubmenu>Preferenze</guisubmenu><guimenuitem>Tipi di carattere</guimenuitem></menuchoice>. Il dialogo <guilabel>Preferenze del tipo di carattere</guilabel> contiene le seguenti opzioni:"
> 

corretto nella versione aggiorata.




> #: ../C/gnome-access-guide.xml:602(para)
> msgid ""
> "If you use the <application>Theme</application> preference tool to
> select a "
> "theme and you click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button,
> the "
> "font that is associated with the theme overrides the font that you
> select "
> "using the <application>Font</application> preference tool."
> msgstr ""
> 


Se se usa lo strumento di preferenze <application>Tema</application> per
selezionare un tema e si fa clic sul pulsante <guibutton>Applica
carattere</guibutton>, il tipo di carattere associato al tema
scavalca/sopravanza/... quello selezionato usando lo strumento di
preferenze <application>Tipi di carattere</application>

#: ../C/gnome-access-guide.xml:611(guilabel)
> msgid "Desktop font"
> msgstr ""

Carattere della/per la scrivania

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:614(para)
> msgid ""
> "Click on this button to select a font to use for the text that is
> displayed "
> "on the desktop background only."
> msgstr ""

Fare clic .. il solo testo mostrato sullo sfondo della scrivania.

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:619(term)
> #, fuzzy
> msgid "Window title font"
> msgstr "Carattere per l'intestazione finestre"

titolo ?



> #: ../C/gnome-access-guide.xml:627(term)
> msgid "Terminal font"
> msgstr ""
>
> #: ../C/gnome-access-guide.xml:629(para)
> msgid ""
> "Click on this button to select a font to use in the
> <application>Terminal</"
> "application> application."
> msgstr ""

cambiato nella versione aggiornata (fixed width) 

> #: ../C/gnome-access-guide.xml:636(para)
> #, fuzzy
> msgid ""
> "To specify how to render fonts on the desktop, select one of the
> following "
> "options:"
> msgstr "Per specificare come visualizzare i caratteri nell'ambiente di
> lavoro, selezionare una delle seguenti opzioni:"

qui userei "rappresentare" o "disegnare" per render





Maggiori informazioni sulla lista tp