Revisione Frozen-Bubble 2.1

Dario Pilori dapilori@yahoo.it
Mer 8 Nov 2006 16:26:25 CET


Dopo l'uscita della versione 2.0.0, è già in preparazione la versione
2.1.0, che uscirà per la fine di novembre. Intendo inviare il file PO
aggiornato per lunedì 13.
Ringrazio tutti per l'aiuto.


# Frozen-Bubble italian translation
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frozen-bubble
package.
# Dario Pilori <dapilori@yahoo.it>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frozen-bubble 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-05 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Dario Pilori <dapilori@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../frozen-bubble:194
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../frozen-bubble:195
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../frozen-bubble:196
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../frozen-bubble:197
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../frozen-bubble:198
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../frozen-bubble:199
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../frozen-bubble:200
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../frozen-bubble:201
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../frozen-bubble:202
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../frozen-bubble:203
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../frozen-bubble:204
msgid "."
msgstr ","

#: ../frozen-bubble:228
#, perl-format
msgid "%sh %sm %ss"
msgstr "%sh %sm %ss"

#: ../frozen-bubble:230
#, perl-format
msgid "%sm %ss"
msgstr "%sm %ss"

#: ../frozen-bubble:232
#, perl-format
msgid "%ss"
msgstr "%ss"

#: ../frozen-bubble:896 ../frozen-bubble:2748
#, perl-format
msgid "%s'%s\""
msgstr "%s'%s\""

#: ../frozen-bubble:991
msgid "Your score after two minutes:"
msgstr "Punteggio dopo due minuti:"

#: ../frozen-bubble:991
msgid "Press any key."
msgstr "Premi un tasto."

#: ../frozen-bubble:1149 ../frozen-bubble:1151
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Connessione al server persa."

#: ../frozen-bubble:1149
msgid "Hoster aborted the game."
msgstr "L'ospitante ha chiuso la partita."

#: ../frozen-bubble:1151
msgid "Your lag is probably too high."
msgstr "Il tuo ritardo è probabilmente troppo alto."

#: ../frozen-bubble:1593
msgid "Random level"
msgstr "Livello casuale"

#: ../frozen-bubble:1594
#, perl-format
msgid "Score: %s"
msgstr "Punti: %s"

#: ../frozen-bubble:1595
#, perl-format
msgid "Level %s"
msgstr "Livello %s"

#: ../frozen-bubble:1761
msgid "Draw game!"
msgstr "Pari!"

#: ../frozen-bubble:2069 ../frozen-bubble:2134
msgid "Lost synchronization!"
msgstr "Sincronizzazione persa!"

#: ../frozen-bubble:2745
msgid "won!"
msgstr "vittoria!"

#: ../frozen-bubble:2745
#, perl-format
msgid "level %s"
msgstr "livello %s"

#: ../frozen-bubble:2765
msgid "Regular"
msgstr "Regolari"

#: ../frozen-bubble:2780
msgid "Chain-reaction enabled"
msgstr "Con reazione a catena abilitata"

#: ../frozen-bubble:2863
msgid "left"
msgstr "sinistra"

#: ../frozen-bubble:2863
msgid "right"
msgstr "destra"

#: ../frozen-bubble:2863
msgid "up"
msgstr "su"

#: ../frozen-bubble:2863
msgid "down"
msgstr "giù"

#: ../frozen-bubble:2867
msgid "button"
msgstr "bottone"

#: ../frozen-bubble:3179
msgid "Start 1-player game menu"
msgstr "Menu per giocare da soli"

#: ../frozen-bubble:3209
msgid "Multiplayer training"
msgstr "Allenamento multigiocatore"

#: ../frozen-bubble:3209 ../frozen-bubble:4446
msgid "Enable chain-reaction?"
msgstr "Abilito la reazione a catena?"

#: ../frozen-bubble:3210 ../frozen-bubble:4447
#, perl-format
msgid "%s or %s?"
msgstr "%s o %s?"

#: ../frozen-bubble:3211 ../frozen-bubble:4448
msgid "Enjoy the game!"
msgstr "Divertiti!"

#: ../frozen-bubble:3302
msgid "*** Please wait, probing for available servers on local network..."
msgstr "*** Attendere, ricerca in corso di server nella rete locale..."

#: ../frozen-bubble:3305
msgid "*** Unable to probe for available servers on local network!"
msgstr "*** Impossibile trovare server disponibili nella rete locale!"

#: ../frozen-bubble:3307
msgid "*** Verify your network setup"
msgstr "*** Verifica le impostazioni di rete"

#: ../frozen-bubble:3316
msgid "*** No server found, and could not start server"
msgstr "*** Nessun server trovato e impossibile avviarne uno"

#: ../frozen-bubble:3317
msgid "*** Verify your installation or contact your vendor"
msgstr "*** Verifica l'installazione o contatta il produttore"

#: ../frozen-bubble:3324
msgid "*** No server found, created server for local network game"
msgstr "*** Nessun server trovato, creato un server nella rete locale"

#: ../frozen-bubble:3340
msgid "*** Contacting master server..."
msgstr "*** Chiamata in corso al server principale..."

#: ../frozen-bubble:3351
msgid "*** Server list received properly"
msgstr "*** Lista dei server ricevuta correttamente"

#: ../frozen-bubble:3353
msgid "*** Unable to download server list from master server!"
msgstr "*** Impossibile scaricare la lista dei server dal server
principale!"

#: ../frozen-bubble:3354
msgid "*** Verify your network setup or retry later"
msgstr "*** Verifica le impostazioni di rete o riprova più tardi"

#: ../frozen-bubble:3393
#, perl-format
msgid "Available players: %s (playing: %s) Ping: %sms"
msgstr "Giocatori disponibili: %s (che stanno giocando: %s) Ping: %sms"

#: ../frozen-bubble:3441
msgid "*** No available game server"
msgstr "*** Nessun server disponibile"

#: ../frozen-bubble:3442
msgid "*** Please retry later or try a local network game (lan game)"
msgstr "*** Riprova più tardi o avvia un gioco nella rete locale"

#: ../frozen-bubble:3448
msgid "*** Please choose a server"
msgstr "*** Scegli un server"

#: ../frozen-bubble:3507
msgid "*** Impossible to connect to specified server, going back to
server list"
msgstr "*** Impossibile connettersi al server scelto, ritorno alla lista"

#: ../frozen-bubble:3510
#, perl-format
msgid "*** Connected to server '%s'"
msgstr "*** Connesso al server '%s'"

#: ../frozen-bubble:3511
#, perl-format
msgid "*** Server's MOTD: %s"
msgstr "*** MDG del server: %s"

#: ../frozen-bubble:3535
msgid ""
"*** Sorry, your computer or the network is too slow, giving up - press
any "
"key"
msgstr ""
"*** Il tuo computer o la rete sono troppo lenti per poter giocare -
premi un "
"tasto"

#: ../frozen-bubble:3683 ../frozen-bubble:4361
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../frozen-bubble:3684
msgid "Create new game"
msgstr "Avvia nuova partita"

#: ../frozen-bubble:3736
msgid "Say: "
msgstr "Scrivi: "

#: ../frozen-bubble:3742
#, perl-format
msgid "Players in game: %s"
msgstr "Giocatori: %s"

#: ../frozen-bubble:3744
#, perl-format
msgid "Available Players: %s"
msgstr "Giocatori disponibili: %s"

#: ../frozen-bubble:3789
#, perl-format
msgid "*** %s has left the chat room"
msgstr "*** %s ha lasciato la chat"

#: ../frozen-bubble:3791
msgid "*** Several players left this chat room: "
msgstr "*** Diversi giocatori hanno lasciato questa chat: "

#: ../frozen-bubble:3803
#, perl-format
msgid "*** %s has joined the chat room"
msgstr "*** %s si è appena unito alla chat"

#: ../frozen-bubble:3805
msgid "*** Several players joined this chat room: "
msgstr "*** Diversi giocatori si sono uniti a questa chat: "

#: ../frozen-bubble:3823
#, perl-format
msgid "Join game: %s"
msgstr "Partecipa alla partita: %s"

#: ../frozen-bubble:3843
msgid "*** Players listening: "
msgstr "*** Giocatori in ascolto: "

#: ../frozen-bubble:3854 ../frozen-bubble:4072
msgid "*** No one's listening here"
msgstr "*** Nessun giocatore in ascolto"

#: ../frozen-bubble:3863
msgid ""
"*** Please wait, retrieving your geographical location from http://hostip."
"info/..."
msgstr ""
"*** Attendere prego, sto ricevendo la tua posizione geografica da http://"
"hostip.info/..."

#: ../frozen-bubble:3871
msgid "*** Done - you can now create or join a game"
msgstr "*** OK - puoi creare una partita o partecipare ad una esistente"

#: ../frozen-bubble:3873
msgid "*** hostip.info doesn't know the geographical location of your IP
address"
msgstr "*** hostip.info non sa la posizione geografica associata al tuo
indirizzo IP"

#: ../frozen-bubble:3874
msgid ""
"*** If you want that your location appears on the map, fix your entry at "
"http://hostip.info/"
msgstr ""
"*** Se vuoi che la tua posizione appaia nella mappa, verifica la tua "
"iscrizione a http://hostip.info/"

#: ../frozen-bubble:3881
msgid "*** hostip.info didn't reply within 5 seconds, giving up"
msgstr "*** hostip.info non ha risposto in 5 secondi, annullo"

#: ../frozen-bubble:3895 ../frozen-bubble:4125 ../frozen-bubble:4137
#: ../frozen-bubble:4171 ../frozen-bubble:4249 ../frozen-bubble:4369
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"

#: ../frozen-bubble:3897 ../frozen-bubble:4370
msgid "none (unlimited)"
msgstr "nessuno (illimitate)"

#: ../frozen-bubble:3917 ../frozen-bubble:4131 ../frozen-bubble:4166
#: ../frozen-bubble:4169 ../frozen-bubble:4244 ../frozen-bubble:4247
#: ../frozen-bubble:4369
msgid "enabled"
msgstr "abilitata"

#: ../frozen-bubble:3949
msgid "*** Leaving game..."
msgstr "*** Disconnessione dalla partita..."

#: ../frozen-bubble:4023
#, perl-format
msgid "*** You are now known as %s"
msgstr "*** Sei conosciuto come %s"

#: ../frozen-bubble:4026
msgid "*** Erroneous nickname"
msgstr "*** Nickname errato"

#: ../frozen-bubble:4036
#, perl-format
msgid "*** You're connected to server '%s'"
msgstr "*** Sei connesso al server '%s'"

#: ../frozen-bubble:4042
msgid "*** Sado-masochist, hmm?"
msgstr "*** Masochista, eh?"

#: ../frozen-bubble:4043
msgid "*** You like when it hurts, don't you?"
msgstr "*** Ti piace farti male, vero?"

#: ../frozen-bubble:4044
msgid "*** Your butt already hurts enough! Stop that!"
msgstr "*** Ti brucia già abbastanza il sedere! Fermati!"

#: ../frozen-bubble:4048
#, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: no such player in game"
msgstr "*** Impossibile espellere %s: è inesistente"

#: ../frozen-bubble:4050
#, perl-format
msgid "*** Can't kick %s: '%s'"
msgstr "*** Impossibile espellere %s: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4055
#, perl-format
msgid "*** Available commands: %s"
msgstr "*** Comandi disponibili: %s"

#: ../frozen-bubble:4056
#, perl-format
msgid "%s <action>"
msgstr "%s <azione>"

#: ../frozen-bubble:4056
#, perl-format
msgid "%s <nick>"
msgstr "%s <nickname>"

#: ../frozen-bubble:4057
#, perl-format
msgid "%s <new_nick>"
msgstr "%s <nuovo_nickname>"

#: ../frozen-bubble:4060
#, perl-format
msgid "*** Unknown command. Try %s for help."
msgstr "*** Comando sconosciuto. Scrivi %s per avere aiuto."

#: ../frozen-bubble:4097
msgid ""
"*** Open games already full. Join an existing game, or select a different "
"server."
msgstr ""
"*** Partite aperte piene. Partecipa ad una partita esistente, o
seleziona un "
"server differente."

#: ../frozen-bubble:4100
msgid "*** Cannot join game, game was just started or aborted"
msgstr "*** Impossibile partecipare alla partita, è stata appena
iniziata o annullata"

#: ../frozen-bubble:4104
#, perl-format
msgid "*** Failure: '%s'"
msgstr "*** Errore: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4110
msgid "*** Game created - now you need to wait for players to join"
msgstr "*** Partita avviata - in attesa di altri giocatori"

#: ../frozen-bubble:4113
msgid "*** Joined game"
msgstr "*** Connesso alla partita"

#: ../frozen-bubble:4128
msgid ""
"*** Can't enable chain-reaction, as a player is using a too old version
of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Impossibile abilitare la reazione a catena perché un giocatore sta
usando "
"una versione troppo vecchia di Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4132 ../frozen-bubble:4138 ../frozen-bubble:4364
#: ../frozen-bubble:4369
#, perl-format
msgid "Chain-reaction: %s"
msgstr "Reazione a catena: %s"

#: ../frozen-bubble:4147
msgid ""
"*** Can't set a victories limit, as a player is using a too old version
of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Impossibile impostare il limite di vittorie, perché un giocatore
sta usando "
"una versione troppo vecchia di Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4152 ../frozen-bubble:4365 ../frozen-bubble:4370
#, perl-format
msgid "Victories limit: %s"
msgstr "Limite di vittorie: %s"

#: ../frozen-bubble:4161 ../frozen-bubble:4181 ../frozen-bubble:4187
#, perl-format
msgid "*** Can't start game: '%s'"
msgstr "*** Impossibile avviare la partita: '%s'"

#: ../frozen-bubble:4170
msgid ""
"*** Must disable chain-reaction, as a player is using a too old version
of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Devi abilitare la reazione a catena, perché un giocatore sta usando
una "
"versione troppo vecchia di Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4174
msgid ""
"*** Must reset victories limit as a player is using a too old version of "
"Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Devi togliere il limite di vittorie perché un giocatore sta usando
una "
"versione troppo vecchia di Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4241
#, perl-format
msgid "*** %s joined the game!"
msgstr "*** %s partecipa alla partita!"

#: ../frozen-bubble:4248
#, perl-format
msgid "*** Chain-reaction disabled, %s is using a too old version of
Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Reazione a catena disabilitata, %s sta usando una versione troppo
vecchia di "
"Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4252
#, perl-format
msgid "*** Victories limit reset, %s is using a too old version of
Frozen-Bubble"
msgstr ""
"*** Tolto il limite di vittorie, %s sta usando una versione troppo
vecchia di "
"Frozen-Bubble"

#: ../frozen-bubble:4260
msgid "*** Game creator left the game..."
msgstr "*** Il creatore della partita ha lasciato la partita..."

#: ../frozen-bubble:4265
#, perl-format
msgid "*** %s left the game..."
msgstr "*** %s ha lasciato la partita..."

#: ../frozen-bubble:4270
#, perl-format
msgid "*** %s was kicked out of the game..."
msgstr "*** %s è stato espulso dalla partita..."

#: ../frozen-bubble:4275
msgid "*** You were kicked out of the game..."
msgstr "*** Sei stato espulso dalla partita..."

#: ../frozen-bubble:4280
msgid "*** You were disconnected because of too long inactivity"
msgstr "*** Disconnesso a causa di lunga inattività"

#: ../frozen-bubble:4338
msgid "*** Lost connection to server, abandoning - press any key"
msgstr "*** Connessione al server persa - premi un tasto"

#: ../frozen-bubble:4366
msgid "Start game!"
msgstr "Comincia il gioco!"

#: ../frozen-bubble:4385
#, perl-format
msgid "*** Game finished, because victories limit of %s was reached."
msgstr "*** Partita terminata perché il limite di vittorie di %s è stato
raggiunto."

#: ../frozen-bubble:4388
#, perl-format
msgid "*** Game finished, because the following player(s) left: %s"
msgstr "*** Partita terminata perché i seguenti giocatori l'hanno
lasciata: %s"

#: ../frozen-bubble:4391
#, perl-format
msgid "*** Addicted for: %s"
msgstr "*** Indotto per: %s"

#: ../frozen-bubble:4394
#, perl-format
msgid "*** Winner: %s"
msgstr "*** Vincitore: %s"

#: ../frozen-bubble:4396
msgid "*** Draw game!"
msgstr "*** Pari!"

#: ../frozen-bubble:4398
#, perl-format
msgid "*** Scores: %s"
msgstr "*** Punti: %s"

#: ../frozen-bubble:4412
msgid ""
"*** Cannot connect to specified gameserver, fallbacking to contacting
master "
"server"
msgstr "*** Impossibile connettersi al server scelto, ritorno al server
principale"

#: ../frozen-bubble:4446
msgid "2-player game"
msgstr "2 giocatori"

#: ../frozen-bubble:4495 ../frozen-bubble:4529
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: ../frozen-bubble:4495 ../frozen-bubble:4529
msgid "You have a highscore!"
msgstr "Hai fatto un record!"

#: ../frozen-bubble:4496 ../frozen-bubble:4530
msgid "Your name?"
msgstr "Nome?"

#: ../frozen-bubble:4497 ../frozen-bubble:4531
msgid "Great game!"
msgstr "Bel gioco!"

#: ../frozen-bubble:4652
msgid "Please enter new keys:"
msgstr "Imposta i nuovi tasti:"

#: ../frozen-bubble:4654
msgid "Player 1; turn left?"
msgstr "Giocatore 1; sinistra?"

#: ../frozen-bubble:4655
msgid "Player 1; turn right?"
msgstr "Giocatore 1; destra?"

#: ../frozen-bubble:4656
msgid "Player 1; fire?"
msgstr "Giocatore 1; fuoco?"

#: ../frozen-bubble:4657
msgid "Player 1; center?"
msgstr "Giocatore 1; centro?"

#: ../frozen-bubble:4659
msgid "Player 2; turn left?"
msgstr "Giocatore 2; sinistra?"

#: ../frozen-bubble:4660
msgid "Player 2; turn right?"
msgstr "Giocatore 2; destra?"

#: ../frozen-bubble:4661
msgid "Player 2; fire?"
msgstr "Giocatore 2; fuoco?"

#: ../frozen-bubble:4662
msgid "Player 2; center?"
msgstr "Giocatore 2; centro?"

#: ../frozen-bubble:4664
msgid "Toggle fullscreen?"
msgstr "Schermo intero?"

#: ../frozen-bubble:4665
msgid "Chat (net/lan game)?"
msgstr "Chat (gioco in rete)?"

#: ../frozen-bubble:4667
msgid "Thanks!"
msgstr "Grazie!"

-- 
~~~~~~~~~~~~
"Tu credi in Dio, Winston?"
"No."
"E allora che cos'è quello spirito che ci sconfiggerà?"
"Non lo so. Lo spirito dell'Uomo."
"E tu ti consideri un uomo, Winston?"
"Sì."
"Se è vero che sei un uomo, Winston, tu sei l'ultimo uomo. La tua specie
si è estinta e noi ne siamo gli eredi. Non capisci che sei /solo/? Tu
sei fuori dalla storia, tu non esisti."
George Orwell - 1984
~~~~~~~~~~~~
Dario Pilori
Linux registered user #406515
GnuPG pubkey ID 9381C19D - http://www.gnupg.org

Chiacchiera con i tuoi amici in tempo reale! 
 http://it.yahoo.com/mail_it/foot/*http://it.messenger.yahoo.com 


Maggiori informazioni sulla lista tp