Revisione TomBoy

Stefano Canepa sc@linux.it
Dom 1 Apr 2007 16:52:10 CEST


Il giorno dom, 01/04/2007 alle 15.26 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno dom, 01/04/2007 alle 15.13 +0200, Daniele Forsi ha scritto:
> > > msgid "translator-credits"
> > > msgstr ""
> > > "Ubuntu Italian Translators, https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-it\n"
> > > "Daniele Cocca <daniele.cocca@...
> > 
> > aggiungere i tuoi dati?
> 
> È stata (in parte) fatta dal gruppo di traduzione di Ubuntu (ne faccio
> anche parte)... quindi lasciamo un po' del merito anche a tutto il
> gruppo! :)

Ok, ma io metterei i miei dati esplicitamente. In molte traduzioni c'è
il nome del traduttore e poi la frase "e tutti i traduttori ...."

Ciao
sc

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070401/4a6a4722/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp