[glossario] Traduzioni utili

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Dom 18 Feb 2007 13:48:55 CET


Seguendo gli ultimi discorsi ho aggiunto 
http://www.linux.it/tp/traduzioni_utili.html con alcune traduzioni, 
divise per sezioni:

Grafica e fotoritocco
  * sharpness -> nitidezza

Tipografia e impaginazione
  * table of contents -> indice
  * index -> indice analitico
  * paragraph -> capoverso

Debian
  * pin -> gancio (Riferito al gestore di pacchetti APT)
  * pinned -> agganciato (Riferito al gestore di pacchetti APT)
  * pin, to -> agganciare (Riferito al gestore di pacchetti APT)

Programmi da riga di comando
  * Try `%s --help' for more information ->
      Usare «%s --help» per ulteriori informazioni
  * Usage: %s [OPTION]... SOURCE [DEST] ->
      Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE... [DEST]


Pensavo di aggiungere:

credits -> ringraziamenti
indent, to -> rientrare
stretch, to -> adattare (grafica)

brace -> parentesi graffe {}
bracket -> parentesi tonde () in genere
square bracket -> parentesi quadre []
    (queste tre cambiano un po' a seconda se en_UK o en_US)

slant -> inclinazione (tipografia)
WARNING -> ATTENZIONE
warning -> avvertimento, avvertenza
palette -> tavolozza (grafica)
probe, to -> rilevare

diversion -> deviazione (apt)
sources list -> lista delle sorgenti (debian)
packages list -> elenco dei pacchetti (debian)
required packages -> pacchetti obbligatori (debian)
essential packages -> pacchetti essenziali (debian)
base packages -> pacchetti di base (debian)


Se avete altre idee, oppure cose specifiche di un qualche programma non 
adatte a glossario, direi che si possono aggiungere qui!

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.



Maggiori informazioni sulla lista tp