gnome-utils da revisionare

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Sab 24 Feb 2007 09:42:58 CET


Il giorno dom, 18/02/2007 alle 15.40 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > #: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
> > msgstr "Dizionari Longo Thai-English"
>                       ^^^
> Manca la "d" o è corretto?

direi manca la d, perche' non so come si traduce (se si straduce)

> > #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:187
> > #, fuzzy
> > msgid "Drop shadow"
> > msgstr "Ometti ombra"
> 
> Non è che sia "proietta ombra"?

in gimp e' tradotto come "crea ombra"; mi adeguo


per il resto ok e grazie
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?è?	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070224/d8942b61/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp