Revisione di dpkg 1.10.22

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 10 Gen 2007 15:06:59 CET


Il 09/01/07, Emanuele Aina ha scritto:

> which = available ? "available" : "status";

> Cosa fare?

l'unica cosa che mi viene in mente Ŕ mettere le virgolette intorno a
quei %s relativi a "which"

> Se 'which' fosse traducibile, come la tradurreste?

available -> sulla disponibilitÓ
status -> sullo stato
alcune frasi andrebbero leggermente modificate togliendo la preposizione

> Se duplicassimo la funzione in modo da non usare le stringhe in contesti
> diversi, come le tradurreste?

non credo di aver capito... il contesto Ŕ sempre quello dei due database
comunque io tradurrei come suggerivo sopra inserendo "sulla
disponibilitÓ" o "sullo stato", esempio:
 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per scriverci le informazioni sulla
disponibilitÓ"
 msgstr "impossibile aprire \"%s\" per scriverci le informazioni sullo stato"

ci starebbe bene aggiungere "dei pacchetti", ma nell'originale non c'Ŕ...
-- 
Ciao,
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp