Traduzione Hipo

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mar 16 Gen 2007 09:12:21 CET


Il giorno gio, 11/01/2007 alle 23.04 +0100, Vincenzo Barranco ha
scritto:
> Ciao,

> #: ../src/HipoMainWindow.cs:88
> msgid "_Add File..."
> msgstr "A_ggiungi File..."

C'Ŕ sempre il problema della maiuscole. In italiano Ŕ "A_ggiungi file.."
Similmente per altri messaggi 

> #: ../src/HipoMainWindow.cs:90
> msgid "Add Folder..."
> msgstr "A_ggiungi Cartella..."

come questo: "A_ggiungi cartella..."


> #: ../src/HipoMainWindow.cs:93
> msgid "Remove a file from your iPod"
> msgstr "Rimuove un file al proprio iPod"

Rimuove ... dal ..

> #: ../src/HipoMainWindow.cs:94
> msgid "Add to Playlist..."
> msgstr "A_ggiungi alla Playlist..."
> 
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:95
> msgid "Add file to a Playlist"
> msgstr "Aggiunge un file alla Playlist"
>
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:100
> msgid "_Remove from Playlist"
> msgstr "_Rimuovi dalla Playlist"
> 
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:101 
> msgid "Remove the track from the Playlist"
> msgstr "Rimuovi la traccia dalla Playlist"
>
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:111 ../src/HipoMainWindow.cs:333
> msgid "New Playlist" 
> msgstr "Nuova Playlist"
> 
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:112
> msgid "Create a new Playlist"
> msgstr "Crea una nuova Playlist"
> 
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:113
> msgid "Delete Playlist" 
> msgstr "Elimina Playlist"
> 
> #: ../src/HipoMainWindow.cs:114
> msgid "Delete the Playlist"
> msgstr "Elimina la Playlist"


"... playlist" (minuscolo)


> #: ../src/HipoMainWindow.cs:466 ../src/HipoMainWindow.cs:510
> msgid "Adding Track/s"
> msgstr "Aggiung Traccie" 
                ^^

Aggiungi traccie

> #, csharp-format
> msgid "{0} {1} Properties"
> msgstr "{0} {1} Propriet\u00e0" 

"ProprietÓ di {0} {1}"

> #: ../src/HipoMainWindow.cs:726
> #, csharp-format
> msgid "{0} Properties"
> msgstr "{0} Propriet\u00e0 di..."

"ProprietÓ di {0}"

> #: ../src/HipoMainWindow.cs:835
> msgid "There was an error ejecting the iPod:"
> msgstr "C'\u00e8 stato un errore nell'espellere l'iPod" 

: alla fine

> #: ../src/hipo.glade.h:1 
> msgid "<b>Library</b>"
> msgstr "<b>Archivio</b>"

IMHO questo Ŕ un termine proprio dell'iPod. Sarebbe da vedere se lo
traducono come Libreria o lasciano Library


> #: ../src/hipo.glade.h:11 ../hipo.desktop.in.h:2
> msgid "Hipo iPod Management Tool"
> msgstr "Hipo - Strumento gestione iPod "

Spazio alla fine in  pi¨


> #: ../hipo.desktop.in.h:1
> msgid "Add, Remove, Extract data from your iPod"
> msgstr "Per Aggiungere, Rimuovere, Estrarre dati dal proprio iPod" 

"Per aggiungere, rimuovere, estrarre..." (minuscolo)



Maggiori informazioni sulla lista tp