Traduzione scponly (was Ciao + traduzione scponly)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 31 Gen 2007 12:08:32 CET


2007/1/31, Riccardo Mattiuzzo:

> " di effetturare il proprio lavoro

s/effetturare/effettuare
(s/1/2 vuol dire sostituisci la prima parola con la seconda)

> "Install the chrooted binary /usr/sbin/scponlyc

> "Installare il file binario /usr/sbin/scponlyc in chroot

no, "chrooted" Ŕ usato come aggettivo e secondo me si riferisce alla
modalitÓ di funzionamento e non di installazione, quindi ci vuole una
parafrasi, tipo
"Installare il file binario /usr/sbin/scponlyc che lavora in chroot"
(per "file binario" vedi sotto)

> the scponly binary has to be installed in /usr/sbin/scponlyc

> occorre che l'eseguibile di scponly sia installato "
> "in /usr/sbin/scponly

nell'originale c'Ŕ la "c" finale che mi fa pensare al funzionamento in "chroot":
s/scponly/scponlyc
puoi controllare nel pacchetto del programma se c'Ŕ un file con questo
nome o se nel sorgente c'Ŕ qualcosa come strcmp("scponlyc", argv[0])
se Ŕ sbagliato l'originale devi fare segnalare l'errore all'autore

sopra hai tradotto "binary" con "file binario" e qui con "eseguibile";
a paritÓ di significato, per omogeneitÓ usa sempre la solita
traduzione; io preferisco "eseguibile"

> a remotely exploitable root hole.

> una falla accessibile "
> "da remoto per un root-exploit.

"root-exploit" non Ŕ una traduzione in Italiano ;-) idee alternative?

-- 
Ciao,
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp