Aggiornamento traduzione di pgAdminIII

Giuseppe Sacco giuseppe@eppesuigoccas.homedns.org
Lun 2 Lug 2007 19:37:27 CEST


Un saluto a tutta la lista! Ho appena terminato un aggiornamento della
traduzione di pgAdminIII. Ci sono poche stringhe nuove e fuzzy, ma le ho
marcate tutte fuzzy per poterle trovare facilmente per la revisione.

Grazie in anticipo,
Giuseppe

# Italian translation for pgAdmin III
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# First translator Andreas Pflug <Andreas.Pflug@web.de>
# Previous translator Frank Lupo <frank_lupo@email.it>
# Actual translator Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgadmin3 1.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Translation project <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1269 src/frm/frmQuery.cpp:1623
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1798
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d"
msgstr ""
"\n"
"Ricevuta una notifica asincrona di \"%s\" dal backend con pid %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1271 src/frm/frmQuery.cpp:1625
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Asynchronous notification of '%s' received from backend pid %d\n"
"   Data: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ricevuta una notifica asincrona di \"%s\" dal backend con pid %d\n"
"   Contenuto: %s"

# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
#: src/main/dlgClasses.cpp:503 src/main/dlgClasses.cpp:511
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:535
msgid ""
"\n"
"Cancelled.\n"
msgstr ""
"\n"
"Annullato.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid ""
"\n"
"Retrieve all rows anyway?"
msgstr ""
"\n"
"Scaricare comunque tutte le righe?"

#: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:252
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257
msgid ""
"\n"
"Start dependent services too?"
msgstr ""
"\n"
"Avviare anche i servizi dipendenti?"

#: src/schema/pgServer.cpp:311 src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
msgid ""
"\n"
"Stop dependent services?"
msgstr ""
"\n"
"Arresto dei servizi dipendenti?"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:59 src/frm/frmMainConfig.cpp:61
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:61 src/frm/frmMainConfig.cpp:62
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:61 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:63
#, c-format
msgid " - %s on %s (%s:%d)"
msgstr " - %s su %s (%s:%d)"

#: src/frm/frmConfig.cpp:318 src/frm/frmHbaConfig.cpp:70
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:72 src/frm/frmConfig.cpp:325
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:72 src/frm/frmMainConfig.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:72
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:74
#, c-format
msgid " Configuration read from %s"
msgstr " Configurazione letta da %s"

#: src/frm/frmConfig.cpp:388 src/frm/frmConfig.cpp:390
#: src/frm/frmConfig.cpp:398 src/frm/frmConfig.cpp:400
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:397 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:399
#, c-format
msgid " Configuration written to %s"
msgstr " Configurazione scritta su %s"

#: src/schema/pgObject.cpp:429 src/schema/pgObject.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:442
msgid " Connection broken."
msgstr " Connessione non funzionante."

#: src/frm/frmReport.cpp:1256 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1224
msgid " DDL"
msgstr " DDL"

#: src/frm/frmMain.cpp:829 src/frm/frmMain.cpp:955 pgadmin/frm/frmMain.cpp:978
msgid " Done."
msgstr " Fatto."

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:831 src/frm/frmMain.cpp:957 pgadmin/frm/frmMain.cpp:980
msgid " Failed."
msgstr " Fallito."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:344 xtra/pgagent/win32.cpp:409
msgid " INSTALL <serviceName> [options] <connect-string>\n"
msgstr " INSTALL <nomeservizio> [opzioni] <stringa-connessione>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:343 xtra/pgagent/win32.cpp:408
msgid " REMOVE <serviceName>\n"
msgstr " REMOVE <nomeservizio>\n"

#: src/schema/pgRole.cpp:134 pgadmin/schema/pgRole.cpp:128
msgid " Retrieving Role owned objects"
msgstr " Richiamo degli oggetti posseduti dal ruolo"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:39 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:32
msgid " Retrieving tablespace usage"
msgstr " Verifica dell'utilizzo dei tablespace"

#: src/schema/pgUser.cpp:89 pgadmin/schema/pgUser.cpp:81
msgid " Retrieving user owned objects"
msgstr " Richiamo degli oggetti di proprietà dell'utente"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/unix.cpp:27
msgid " [options] <connect-string>\n"
msgstr " [opzioni] <stringa-connessione>\n"

#: src/frm/frmStatus.cpp:783 src/frm/frmStatus.cpp:787
#: src/frm/frmStatus.cpp:835 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:839
msgid " current"
msgstr " attuale"

#: src/frm/frmReport.cpp:1470 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1438
msgid " dependencies"
msgstr " dipendenze"

#: src/frm/frmReport.cpp:1504 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1472
msgid " dependents"
msgstr " dipendenti"

# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1219 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1187
msgid " properties"
msgstr " proprietà"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1435 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1403
msgid " statistics"
msgstr " statistiche"

# standard
# standard
#: standard input:737 input:794 input:881 entrée standard:853 standard:939
msgid "\""
msgstr "\""

#: src/frm/frmMain.cpp:824 src/frm/frmMain.cpp:950 pgadmin/frm/frmMain.cpp:973
#, c-format
msgid "%.2f secs"
msgstr "%.2f sec"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:346
#, c-format
msgid "%d commands in queue"
msgstr "%d comandi nella coda"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:174 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:180
#, c-format
msgid "%d replacements made."
msgstr "%d sostituzioni effettuate."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1094 src/frm/frmQuery.cpp:1506
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1679
#, c-format
msgid "%d rows affected."
msgstr "%d righe coinvolte."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316
#, c-format
msgid "%d rows copied to clipboard."
msgstr "%d righe copiate negli appunti."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1163 src/frm/frmQuery.cpp:1589
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1764
#, c-format
msgid "%d rows retrieved."
msgstr "%d righe scaricate."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:529 src/frm/frmEditGrid.cpp:658
#: src/frm/frmQuery.cpp:1139 src/frm/frmQuery.cpp:1252
#: src/main/dlgClasses.cpp:483 src/frm/frmEditGrid.cpp:734
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:903 src/frm/frmQuery.cpp:1564
#: src/frm/frmQuery.cpp:1608 src/main/dlgClasses.cpp:491
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:515 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:822
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1015 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1739
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1783
#, c-format
msgid "%d rows."
msgstr "%d righe."

#: src/frm/frmStatus.cpp:197 src/frm/frmStatus.cpp:247
#: src/frm/frmStatus.cpp:291 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:199
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:248 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:292
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondi"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:354 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:363
#, c-format
msgid "%i rows"
msgstr "%i righe"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1247
#, c-format
msgid "%ld  rows not retrieved."
msgstr "%ld  righe non scaricate."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1254
#, c-format
msgid "%ld of %ld rows"
msgstr "%ld su %ld righe"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1781
#, c-format
msgid "%ld rows retrieved."
msgstr "%ld righe scaricate."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1285 src/frm/frmQuery.cpp:1639
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1814
#, c-format
msgid "%s (%d asynchronous notifications received)."
msgstr "%s (%d notifiche asincrone ricevute)."

#: src/frm/frmReport.cpp:1253 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1221
#, c-format
msgid "%s DDL report - %s"
msgstr "%s riepilogo DDL - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1288 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1256
#, c-format
msgid "%s Data dictionary report - %s"
msgstr "%s riepilogo del dizionario dati - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1467 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1435
#, c-format
msgid "%s dependencies report - %s"
msgstr "%s riepilogo dipendenze - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1501 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1469
#, c-format
msgid "%s dependents report - %s"
msgstr "%s riepilogo dipendenti - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1549 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1517
#, c-format
msgid "%s list report"
msgstr "riepilogo elenco %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:259 src/base/pgConnBase.cpp:262
#: src/base/pgConnBase.cpp:276 pgadmin/db/pgConn.cpp:438
#, c-format
msgid "%s on %s:%d"
msgstr "%s su %s:%d"

#: src/base/pgConnBase.cpp:257 src/base/pgConnBase.cpp:260
#, c-format
msgid "%s on <localpipe>"
msgstr "%s su <localpipe>"

#: src/base/pgConnBase.cpp:274 pgadmin/db/pgConn.cpp:436
#, c-format
msgid "%s on local socket"
msgstr "%s su socket locale"

#: src/frm/frmReport.cpp:1216 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1184
#, c-format
msgid "%s properties report - %s"
msgstr "%s riepilogo proprietà - %s"

#: src/frm/frmReport.cpp:1432 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1400
#, c-format
msgid "%s statistics report - %s"
msgstr "%s riepilogo statistiche - %s"

#: src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "&About"
msgstr "Inform&azioni"

#: src/frm/frmAbout.cpp:69
msgid "&About..."
msgstr "Inform&azioni..."

# standard input:14
# standard input:14
# standard
# standard
#: entrée standard:15
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"

#, c-format
msgid "&Add %s to query"
msgstr "&Aggiungi %s all'interrogazione"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:323
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1155
msgid "&Add Server..."
msgstr "&Aggiungi server..."

msgid "&Add Table/View..."
msgstr "&Aggiungi tabella/vista..."

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#, fuzzy
msgid "&Auto indent"
msgstr "&Autoindentazione"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275
msgid "&Backup"
msgstr "&Backup"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
msgid "&Backup globals..."
msgstr "&Backup globali ..."

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
msgid "&Backup server..."
msgstr "&Backup server..."

#: src/frm/frmBackup.cpp:274 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
msgid "&Backup..."
msgstr "&Backup..."

#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074
msgid "&Bug Report"
msgstr "Segnala un &bug"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273
msgid "&Bugreport"
msgstr "Segnala un &bug"

# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:17
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:33
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:17
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:33
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:6
# src/ui/frmQuery.cpp:111 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:117 standard input:19
# standard
# standard
#: standard input:57 input:518 input:727 input:751 input:758 input:766
#: input:773 input:791 input:837 input:845 input:861 input:884 input:62
#: input:132 input:574 input:784 input:808 input:815 input:823 input:830
#: input:848 input:907 input:915 input:953 input:969 input:993 entrée
#: standard:65 standard:601 standard:823 standard:833 standard:843
#: standard:867 standard:874 standard:882 standard:900 standard:970
#: standard:978 standard:1016 standard:1032
msgid "&Cancel"
msgstr "A&nnulla"

#: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:182
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
msgid "&Cancel\tAlt-Break"
msgstr "A&nnulla\tAlt-Break"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:698 src/frm/frmEditGrid.cpp:155 input:755
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156 entrée standard:142
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"

msgid "&Close Table/View"
msgstr "&Chiudi tabella/vista"

#: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145
msgid "&Configuration Help\tF1"
msgstr "Aiuto sulla &configurazione\\tF1"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1306
msgid "&Connect"
msgstr "&Connetti"

msgid "&Connect..."
msgstr "&Connetti..."

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
msgid "&Copy"
msgstr "&Copia"

#: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmEditGrid.cpp:162
#: src/frm/frmMain.cpp:295 src/frm/frmQuery.cpp:149
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163 pgadmin/frm/frmMain.cpp:301
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:165
msgid "&Copy\tCtrl-C"
msgstr "&Copia\tCtrl-C"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
msgid "&Count"
msgstr "&Conta"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347
msgid "&Create"
msgstr "&Crea"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1469
msgid "&Create..."
msgstr "&Crea..."

#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203
msgid "&DDL report"
msgstr "Riepilogo &DDL"

#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1235
msgid "&Data dictionary report"
msgstr "Riepilogo &dizionario dati"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:162
msgid "&Database bar"
msgstr "Barra dei &Database"

# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Database bar\tCtrl-Alt-D"
msgstr "Barra dei &Database\tCtrl-Alt-D"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:311
msgid "&Debug"
msgstr "&Debug"

# standard input:29
# standard input:29
# standard
# standard
#: standard input:831 input:901 entrée standard:960
msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
msgstr "&Debug (non raccomandato per uso normale)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
msgid "&Debugging"
msgstr "Effettua il &debug"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13
# standard
# standard
#: entrée standard:965
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Pre&definito"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313
msgid "&Default view"
msgstr "Vista pre&definita"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Default view\tCtrl-Alt-V"
msgstr "Vista pre&definita\tCntrol-Alt-V"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16
# src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina"

# src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16
# src/ui/frmEditGrid.cpp:63 standard input:16
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Elimina\tDEL"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:164 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Elimina\tDel"

msgid "&Delete/Drop"
msgstr "Elimina/Drop"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1492
msgid "&Delete/Drop\tDel"
msgstr "Elimina/Drop\tDel"

#: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1417
msgid "&Dependencies report"
msgstr "Riepilogo &dipendenze"

#: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451
msgid "&Dependents report"
msgstr "Riepilogo &dipendenti"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:703 input:760
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Deseleziona tutto"

msgid "&Disconnect"
msgstr "&Disconnetti"

#: src/frm/frmMain.cpp:236
msgid "&Display"
msgstr "Visualizza"

#: standard input:935 entrée standard:998
msgid "&Do not use a stylesheet"
msgstr "Non usare nessuno stile"

#: src/frm/frmConfig.cpp:148 src/frm/frmMain.cpp:234 src/frm/frmQuery.cpp:130
#: src/frm/frmConfig.cpp:154 src/frm/frmEditGrid.cpp:188
#: src/frm/frmMain.cpp:395 src/frm/frmQuery.cpp:158
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:420 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:173
msgid "&Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "&Edit grid help"
msgstr "&Edit grid help"

#: standard input:931 entrée standard:994
msgid "&Embed an external stylesheet (specified file must exist)"
msgstr ""
"Inserire all'interno uno stile esterno (il file specificato deve esistere)"

#: standard input:929 entrée standard:992
msgid "&Embed the default stylesheet"
msgstr "Inserire lo stile predefinito"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "&EnterpriseDB Help"
msgstr "Giuda di &EnterpriseDB"

# standard input:27
# standard input:27
# standard
# standard
#: standard input:828 input:898 entrée standard:957
msgid "&Errors only"
msgstr "Solo &errori"

msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui"

#: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:169
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
msgid "&Execute\tF5"
msgstr "&Esegui\tF5"

#: src/frm/frmQuery.cpp:112
msgid "&Export"
msgstr "&Esporta"

#: src/frm/frmQuery.cpp:136 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:147
msgid "&Export..."
msgstr "&Esporta..."

# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285 pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
msgid "&Extended statistics"
msgstr "Statistiche &estese"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1012
msgid "&FAQ"
msgstr "&FAQ"

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "&FK Index check"
msgstr "Verifica indice &FK"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191
msgid "&Favourites"
msgstr "Pre&feriti"

#: src/frm/frmConfig.cpp:147 src/frm/frmMain.cpp:233 src/frm/frmQuery.cpp:117
#: src/frm/frmConfig.cpp:153 src/frm/frmEditGrid.cpp:187
#: src/frm/frmMain.cpp:394 src/frm/frmQuery.cpp:142
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:293 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:152
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:188 pgadmin/frm/frmMain.cpp:419
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:153
msgid "&File"
msgstr "&File"

#: standard input:134 entrée standard:144
msgid "&Find"
msgstr "Trova"

#: src/frm/frmQuery.cpp:128
msgid "&Find\tCtrl-F"
msgstr "Trova\tCtrl-F"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:169
msgid "&Find and Replace\tCtrl-F"
msgstr "Trova e sostituisci\tCtrl-F"

#: standard input:762 input:819 entrée standard:878
msgid "&Fix it!"
msgstr "Correggi!"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:277
msgid "&Grant Wizard"
msgstr "&Grant Wizard"

# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:149 src/frm/frmMain.cpp:237 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: standard input:55 input:516 input:725 input:749 input:756 input:761
#: input:771 input:789 input:833 input:843 input:858 input:882
#: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmConfig.cpp:155
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:190 src/frm/frmMain.cpp:398
#: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:196 input:60 input:130
#: input:572 input:782 input:806 input:813 input:818 input:828 input:846
#: input:903 input:913 input:951 input:966 input:991
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:154
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:191 pgadmin/frm/frmMain.cpp:423
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:219 entrée
#: standard:63 standard:599 standard:821 standard:831 standard:841
#: standard:865 standard:872 standard:877 standard:898 standard:966
#: standard:976 standard:1014 standard:1029
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:183 src/frm/frmHelp.cpp:220
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:999
msgid "&Help contents"
msgstr "Sommario dell'aiuto"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149
msgid "&Help..."
msgstr "Aiuto..."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Indent guides"
msgstr "Guide di &Indentazione"

msgid "&Join To..."
msgstr "&Join con..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175
msgid "&Limit bar"
msgstr "Barra dei &limiti"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
#, fuzzy
msgid "&Limit bar\tCtrl-Alt-L"
msgstr "Barra dei &limiti\tCtrl-Alt-L"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
msgid "&Line ends"
msgstr "&Fine linea"

#: standard input:933 input:937 entrée standard:996 standard:1000
msgid "&Link to an external stylesheet"
msgstr "Co&llegamento ad uno «stylesheet» esterno"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187
msgid "&Maintenance"
msgstr "Gestione"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187
msgid "&Maintenance..."
msgstr "Gestione..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:142
msgid "&New window\tCtrl-N"
msgstr "&Nuova finestra\tCtrl-N"

#: standard input:764 input:821 entrée standard:880
msgid "&No"
msgstr "&No"

# standard input:26
# standard input:26
# standard
# standard
#: standard input:827 input:897 entrée standard:956
msgid "&No logging"
msgstr "&Nessun log"

# standard input:4
# standard input:16
# standard input:31
# standard input:5
# standard input:7
# standard input:17
# standard input:6
# standard input:4
# standard input:16
# standard input:31
# standard input:5
# standard input:7
# standard input:17
# standard
# standard
#: standard input:56 input:517 input:699 input:726 input:750 input:757
#: input:765 input:772 input:790 input:835 input:844 input:860 input:883
#: input:61 input:573 input:756 input:783 input:807 input:814 input:822
#: input:829 input:847 input:905 input:914 input:952 input:968 input:992
#: entrée standard:64 standard:600 standard:822 standard:832 standard:842
#: standard:866 standard:873 standard:881 standard:899 standard:968
#: standard:977 standard:1015 standard:1031
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:252
msgid "&Object browser"
msgstr "Esploratore degli oggetti"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
#, fuzzy
msgid "&Object browser\tCtrl-Alt-O"
msgstr "Esploratore degli &oggetti\tCtrl-Alt-O"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1486
msgid "&Object list report"
msgstr "Riepilogo lista oggetti"

msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."

#: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:143
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri...\tCtrl-O"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519
msgid "&Options..."
msgstr "&Opzioni..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:163
msgid "&Output pane"
msgstr "Pannello di &output"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Output pane\tCtrl-Alt-O"
msgstr "Pannello di &output\tCtrl-Alt-O"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
msgid "&Paste"
msgstr "&Incolla"

#: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
msgid "&Paste\tCtrl-V"
msgstr "&Incolla\tCtrl-V"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
msgid "&PostgreSQL Help"
msgstr "&Aiuto su &PostgreSQL"

# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321
msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietà"

# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1166
msgid "&Properties report"
msgstr "Riepilogo delle &proprietà"

# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# src/ui/frmMain.cpp:128 src/ui/frmMain.cpp:179 standard input:2
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1443
msgid "&Properties..."
msgstr "&Proprietà..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:146 src/frm/frmQuery.cpp:183
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:190
msgid "&Query"
msgstr "&Query"

msgid "&Query Analyzer"
msgstr "Analizzatore di &Query"

msgid "&Query Builder"
msgstr "Costruttore di &Query"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1690
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1873
msgid "&Query tool"
msgstr "Strumento &Query"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:148
msgid "&Quick report..."
msgstr "Segnalazione veloce..."

#: src/frm/frmConfig.cpp:127 src/frm/frmQuery.cpp:114
#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:139
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:129 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:150
msgid "&Recent files"
msgstr "File &recenti"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:162
msgid "&Redo\tCtrl-Y"
msgstr "&Ripeti\tCtrl-Y"

# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:171 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "Aggio&rna\tF5"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: entrée standard:14
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Rimozione"

# standard
#: standard input:136 entrée standard:146
msgid "&Replace"
msgstr "Sostitui&re"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "&Replace\tCtrl-R"
msgstr "&Sostituisci\tCtrl-R"

#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
msgid "&Reports"
msgstr "&Riepiloghi"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452
msgid "&Restore"
msgstr "&Ripristino"

#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
msgid "&Restore..."
msgstr "&Ripristino..."

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
msgid "&Run now"
msgstr "&Esegui adesso"

#: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:195
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:218
msgid "&SQL Help\tF1"
msgstr "Aiuto &SQL\tF1"

#: src/frm/frmMain.cpp:253
msgid "&SQL pane"
msgstr "Riquadro &SQL"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&SQL pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "&Salva\tCtrl-Alt-S"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:144
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Salva\tCtrl-S"

#: src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
msgid "&Save Definition..."
msgstr "&Salva definizione..."

#: src/frm/frmMain.cpp:136
msgid "&Save definition..."
msgstr "&Salva definizione..."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1055
msgid "&Server Status"
msgstr "Stato del &server"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
msgid "&Set breakpoint"
msgstr "&Imposta breakpoint"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "&Show line ends"
msgstr "&Mostra fine linea"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "&Show whitespace"
msgstr "&Mostra spazi"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "&Slony Help"
msgstr "Guida &Slony"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
msgid "&Sort/filter..."
msgstr "&Ordina/filtra..."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Stack pane\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Riquadro &stack\tCtrl-Alt-S"

# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357
msgid "&Statistics report"
msgstr "Riepilogo &statistiche"

#: src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "&System Objects"
msgstr "Oggetti di &sistema"

#: src/frm/frmMain.cpp:146
msgid "&System objects"
msgstr "Oggetti di &sistema"

#: src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "Suggerimen&to del giorno"

#: src/frm/frmHint.cpp:464
msgid "&Tip of the day"
msgstr "Suggerimen&to del giorno"

msgid "&Tip of the day..."
msgstr "Suggerimen&to del giorno..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165
msgid "&Tool bar"
msgstr "Barra degli s&trumenti"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:258 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Tool bar\tCtrl-Alt-T"
msgstr "Barra degli s&trumenti\tCtrl-Alt-T"

#: src/frm/frmMain.cpp:235 src/frm/frmMain.cpp:397 pgadmin/frm/frmMain.cpp:422
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"

#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmQuery.cpp:120
#: src/frm/frmConfig.cpp:133 src/frm/frmEditGrid.cpp:160
#: src/frm/frmQuery.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161
msgid "&Undo\tCtrl-Z"
msgstr "Ann&ulla\tCtrl-Z"

# standard
#: standard input:859 src/frm/frmEditGrid.cpp:189 src/frm/frmMain.cpp:396
#: src/frm/frmQuery.cpp:166 input:967 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:321
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:190 pgadmin/frm/frmMain.cpp:421
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:214 entrée standard:1030
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209
#, fuzzy
msgid "&Whitespace"
msgstr "Spazi"

#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
msgid "&Word wrap"
msgstr "A &capo automatico"

#: standard input:924 entrée standard:987
msgid "&XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "&XHTML 1.0 Transitional"

#: standard input:926 entrée standard:989
msgid "&XML"
msgstr "&XML"

#: standard input:939 entrée standard:1002
msgid "&XSLT Process the XML data"
msgstr "&XSLT processa i dati XML"

#: standard input:763 input:820 entrée standard:879
msgid "&Yes"
msgstr "&Sì"

# standard
# standard
#: standard input:738 input:795 input:882 entrée standard:854 standard:940
msgid "'"
msgstr "'"

#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid identifier. It must start with A-Z or a-z or _ and can "
"contain A-Z and a-z and 0-9 and _."
msgstr ""
"'%s' non è un identificatore valido. Esso deve cominciare con A-Z o a-z o _ "
"e può contenere A-Z e a-z e 0-9 e _."

#: src/schema/pgCast.cpp:69 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatibilità binaria)"

#: src/frm/frmReport.cpp:1312 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1280
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/frm/frmReport.cpp:1330 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1298
#, c-format
msgid "* Inherited columns from %s."
msgstr "* Colonne derivate da %s."

# standard
# standard
#: standard input:734 input:791 input:885 entrée standard:850 standard:943
msgid ","
msgstr ","

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 src/dlg/dlgProperty.cpp:670
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:669
#, c-format
msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n"
msgstr "-- Esecuzione replicata usando il cluster \"%s\", insieme %ld\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1035 src/frm/frmQuery.cpp:1447
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1620
msgid "-- Executing query:\n"
msgstr "-- Interrogazione in esecuzione:\n"

#: src/slony/slCluster.cpp:79 pgadmin/slony/slCluster.cpp:73
msgid ""
"-- Use the installation wizard\n"
"-- to generate the Slony-I replication cluster.\n"
msgstr ""
"-- Utilizzare l'assistente per l'installazione\n"
"-- per generare un cluster di replicazione Slony-I\n"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 src/dlg/dlgProperty.cpp:679
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:678
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- definizione incompleta"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 src/dlg/dlgProperty.cpp:677
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:676
msgid "-- nothing to change"
msgstr "-- nulla da cambiare"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:348 xtra/pgagent/win32.cpp:413
msgid "-d <displayname>\n"
msgstr "-d <nomedisplay>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/unix.cpp:29
msgid "-f run in the foreground (do not detach from the terminal)\n"
msgstr "-f esegue in foreground (non si scollega dal terminale)\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:351
#: xtra/pgagent/unix.cpp:33 xtra/pgagent/win32.cpp:416
msgid "-l <logging verbosity (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2, default 0)>\n"
msgstr "-l <livello di log (ERROR=0, WARNING=1, DEBUG=2,  predefinito 0)>\n"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:347 xtra/pgagent/win32.cpp:412
msgid "-p <password>\n"
msgstr "-p <password>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:350
#: xtra/pgagent/unix.cpp:31 xtra/pgagent/win32.cpp:415
msgid ""
"-r <retry period after connection abort in seconds (>=10, default 30)>\n"
msgstr ""
"-r <periodo di attesa prima di annullare la connessione, in secondi (>=10, "
"predefinito 30)>\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:32
msgid "-s <log file (messages are logged to STDOUT if not specified>\n"
msgstr "-s <file di log (altrimenti i messaggi vanno su «stdout»)\n"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:29 xtra/pgagent/win32.cpp:349
#: xtra/pgagent/unix.cpp:30 xtra/pgagent/win32.cpp:414
msgid "-t <poll time interval in seconds (default 10)>\n"
msgstr "-r <periodo di \"poll\", in secondi (predefinito 10)>\n"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:346 xtra/pgagent/win32.cpp:411
msgid "-u <user or DOMAIN\\user>\n"
msgstr "-u <utente o DOMINIO\\utente>\n"

# standard input:23
# standard input:23
# standard
# standard
#: standard input:707 input:748 input:800 input:803 input:813 input:824
#: input:849 input:764 input:805 input:857 input:860 input:870 input:894
#: input:944 input:949 input:957 entrée standard:803 standard:827
#: standard:837 standard:864 standard:910 standard:912 standard:914
#: standard:917 standard:927 standard:953 standard:1007 standard:1012
#: standard:1020
msgid "..."
msgstr "..."

#: src/frm/frmMain.cpp:252 src/frm/frmMain.cpp:412 pgadmin/frm/frmMain.cpp:435
msgid "0 Secs"
msgstr "0 secondi"

#: src/frm/frmStatus.cpp:194 src/frm/frmStatus.cpp:244
#: src/frm/frmStatus.cpp:288 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:196
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:245 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:289
msgid "1 second"
msgstr "1 secondo"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:143 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:144
msgid "100 rows"
msgstr "100 righe"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:141 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:142
msgid "1000 rows"
msgstr "1000 righe"

#: standard input:456 input:511 entrée standard:538
msgid "10th"
msgstr "10°"

#: standard input:457 input:512 entrée standard:539
msgid "11th"
msgstr "11°"

#: standard input:458 input:513 entrée standard:540
msgid "12th"
msgstr "12°"

#: standard input:459 input:514 entrée standard:541
msgid "13th"
msgstr "13°"

#: standard input:460 input:515 entrée standard:542
msgid "14th"
msgstr "14°"

#: standard input:461 input:516 entrée standard:543
msgid "15th"
msgstr "15°"

#: standard input:462 input:517 entrée standard:544
msgid "16th"
msgstr "16°"

#: standard input:463 input:518 entrée standard:545
msgid "17th"
msgstr "17°"

#: standard input:464 input:519 entrée standard:546
msgid "18th"
msgstr "18°"

#: standard input:465 input:520 entrée standard:547
msgid "19th"
msgstr "19°"

#: standard input:447 input:502 entrée standard:529
msgid "1st"
msgstr "1°"

#: standard input:466 input:521 entrée standard:548
msgid "20th"
msgstr "20°"

#: standard input:467 input:522 entrée standard:549
msgid "21st"
msgstr "21°"

#: standard input:468 input:523 entrée standard:550
msgid "22nd"
msgstr "22°"

#: standard input:469 input:524 entrée standard:551
msgid "23rd"
msgstr "23°"

#: standard input:470 input:525 entrée standard:552
msgid "24th"
msgstr "24°"

#: standard input:471 input:526 entrée standard:553
msgid "25th"
msgstr "25°"

#: standard input:472 input:527 entrée standard:554
msgid "26th"
msgstr "26°"

#: standard input:473 input:528 entrée standard:555
msgid "27th"
msgstr "27°"

#: standard input:474 input:529 entrée standard:556
msgid "28th"
msgstr "28°"

#: standard input:475 input:530 entrée standard:557
msgid "29th"
msgstr "29°"

# standard
#: standard input:448 input:503 entrée standard:530
msgid "2nd"
msgstr "2°"

#: standard input:476 input:531 entrée standard:558
msgid "30th"
msgstr "30°"

#: standard input:477 input:532 entrée standard:559
msgid "31st"
msgstr "31°"

#: standard input:449 input:504 entrée standard:531
msgid "3rd"
msgstr "3°"

#: standard input:450 input:505 entrée standard:532
msgid "4th"
msgstr "4°"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:142 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:143
msgid "500 rows"
msgstr "500 righe"

#: standard input:451 input:506 entrée standard:533
msgid "5th"
msgstr "5°"

#: standard input:452 input:507 entrée standard:534
msgid "6th"
msgstr "6°"

#: standard input:453 input:508 entrée standard:535
msgid "7th"
msgstr "7°"

#: standard input:454 input:509 entrée standard:536
msgid "8th"
msgstr "8°"

#: standard input:455 input:510 entrée standard:537
msgid "9th"
msgstr "9°"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:87 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:95
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:104 pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:112
msgid ":"
msgstr ":"

msgid ""
": Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
": Notebook non trovato.\n"
"Prepararsi al crash!"

# standard
# standard
#: standard input:733 input:790 input:884 entrée standard:849 standard:942
msgid ";"
msgstr ";"

# standard input:16
# standard input:16
# standard
# standard
#: standard input:293 input:337 entrée standard:352
msgid "< operator"
msgstr "operatore <"

# standard input:6
# standard input:10
# standard input:6
# standard input:10
# standard
# standard
#: standard input:192 input:402 input:674 input:229 input:457 input:731
#: entrée standard:243 standard:484 standard:778
msgid "<<"
msgstr "<<"

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2316
msgid "<Binary data>"
msgstr "<Dati binari>"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:164 src/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:234 src/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:268 src/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:286 src/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:318 src/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:339 src/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:545 src/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:573 src/agent/dlgSchedule.cpp:581
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:164 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:169
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:234 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:241
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:268 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:273
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:286 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:293
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:318 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:323
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:339 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:346
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:545 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:553
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:573 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:581
msgid "<any>"
msgstr "<qualsiasi>"

#: src/frm/frmHelp.cpp:126
#, c-format
msgid "<html><body>Loading %s</body></html>"
msgstr "<html><body>Caricamento %s</body></html>"

#: src/frm/frmQuery.cpp:204 src/frm/frmQuery.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:285
msgid "<new connection>"
msgstr "<nuova connessione>"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:143 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:151
msgid "<new sequence>"
msgstr "<nuova sequenza>"

#: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:518
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:548
msgid "<no primary key>"
msgstr "<nessuna chiave primaria>"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:286 src/slony/dlgRepCluster.cpp:364
#: src/slony/slCluster.cpp:298 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:287
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:376 pgadmin/slony/slCluster.cpp:292
msgid "<none>"
msgstr "<nessuno>"

# standard input:17
# standard input:17
# standard
# standard
#: standard input:294 input:338 entrée standard:353
msgid "> operator"
msgstr "operatore >"

# standard input:5
# standard input:9
# standard input:5
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:191 input:401 input:673 input:228 input:456 input:730
#: entrée standard:242 standard:483 standard:777
msgid ">>"
msgstr ">>"

#: src/frm/frmUpdate.cpp:72 src/frm/frmUpdate.cpp:74
msgid "@@@pgAdmin internal: Translated string count"
msgstr "@@@pgAdmin internal: conteggio di stringhe tradotte"

#: src/frm/frmStatus.cpp:875 src/frm/frmStatus.cpp:879
#: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:931
msgid "A cancel signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Il segnale di annullamento è stato inviato al/i processo/i del server."

#: src/base/sysLogger.cpp:77
msgid ""
"A fatal error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore fatale:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:77 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:78
msgid ""
"A fatal error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore fatale:\n"
"\n"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:195 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:192
msgid "A folder with the specified name already exists."
msgstr "Una cartella con il nome specificato esiste già."

#: standard input:878 input:987
msgid "A new program version is available and a very long string it is"
msgstr ""
"Una nuova versione del programma è disponibile, ma la versione è molto lunga"

#: src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1090
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
msgid "A query is running. Do you wish to cancel it?"
msgstr "Una interrogazione è in corso. La si vuole annullare?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:966
msgid "A terminate signal was sent to the selected server process(es)."
msgstr "Il segnale di terminazione è stato inviato al/i processo/i del server."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:400 src/schema/pgFunction.cpp:140
#: src/schema/pgLanguage.cpp:65 src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:101 src/schema/pgTable.cpp:413
#: src/schema/pgTablespace.cpp:127 src/schema/pgView.cpp:85
#: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgFunction.cpp:156
#: src/schema/pgLanguage.cpp:72 src/schema/pgSchema.cpp:141
#: src/schema/pgSequence.cpp:106 src/schema/pgTable.cpp:516
#: src/schema/pgView.cpp:190 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:426 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:177
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:66 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:107 pgadmin/schema/pgTable.cpp:546
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:120 pgadmin/schema/pgView.cpp:224
msgid "ACL"
msgstr "ACL"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:613 input:670 entrée standard:711
msgid "AFTER"
msgstr "AFTER"

# standard
# standard
#: standard input:778 input:783 input:835 input:840 entrée standard:887
#: standard:892
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: standard input:589 input:646 entrée standard:685
msgid "ANALYZE base threshold"
msgstr "ANALYZE base threshold"

#: standard input:591 input:648 entrée standard:687
msgid "ANALYZE scale factor"
msgstr "ANALYZE scale factor"

# standard input:17
# standard input:17
# standard
# standard
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: src/agent/pgaJob.cpp:144 src/agent/pgaJob.cpp:220 src/agent/pgaStep.cpp:191
#: src/agent/pgaStep.cpp:200 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:138
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:214 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:194
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"

# standard input:32
# standard input:18
# standard input:32
# standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:123 input:128 entrée standard:104 standard:140
msgid "Accept the current options and close the dialogue."
msgstr "Accettare le opzioni correnti e chiudere la finestra di dialogo."

# standard input:32
# standard input:18
# standard input:32
# standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:834 input:836 input:904 input:906 entrée standard:967
#: standard:969
msgid "Accept the current settings and close the dialogue."
msgstr "Accettare la configurazione attuale e chiudere la finestra."

# standard
# standard
#: src/schema/pgIndex.cpp:208 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:163 standard input:212
#: src/schema/pgIndex.cpp:218 input:249 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:223
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:106
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:198
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:63 entrée standard:263
msgid "Access method"
msgstr "Metodo di accesso"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:245 src/schema/pgUser.cpp:208 standard input:392
#: input:667 input:447 input:724 pgadmin/schema/pgRole.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:200 entrée standard:474 standard:771
msgid "Account expires"
msgstr "Scadenza accesso"

#: src/slony/slNode.cpp:153 src/slony/slNode.cpp:323
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:146 pgadmin/slony/slNode.cpp:316
msgid "Acks outstanding"
msgstr "«ack» pendenti"

# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:67 standard input:139 input:176 entrée standard:186
msgid "Action"
msgstr "Azione"

# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:239 src/slony/slSequence.cpp:78
#: src/slony/slSubscription.cpp:126 src/slony/slSubscription.cpp:132
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:232 pgadmin/slony/slSequence.cpp:71
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:124
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:137 input:174 input:219 input:232 input:251 input:255
#: input:499 input:574 input:579 input:582 input:211 input:257 input:270
#: input:289 input:293 input:554 input:631 input:636 input:639 entrée
#: standard:184 standard:228 standard:272 standard:285 standard:304
#: standard:308 standard:581 standard:670 standard:675 standard:678
#: standard:761
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:317 src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1156
msgid "Add Server"
msgstr "Aggiungi server"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: standard input:696 input:753
msgid "Add Tables/Views"
msgstr "Aggiungi tabelle/viste"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:316 src/dlg/dlgServer.cpp:317
#: src/dlg/dlgServer.cpp:323 src/dlg/dlgServer.cpp:324
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1155 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1156
msgid "Add a connection to a server."
msgstr "Aggiunta di una connessione al server."

msgid "Add a new Check Constraint."
msgstr "Aggiunta di un nuovo vincolo di tipo Check"

msgid "Add a new Column."
msgstr "Aggiunta di una nuova Colonna."

msgid "Add a new Foreign Key."
msgstr "Aggiunta di una nuova chiave esterna"

msgid "Add a new Index."
msgstr "Aggiunta di un nuovo Indice."

msgid "Add a new Trigger."
msgstr "Aggiunta di un nuovo Trigger."

msgid "Add a new Unique Constraint."
msgstr "Aggiunta di un nuovo vincolo di tipo Unique."

msgid "Add a table or view to the datagram."
msgstr "Aggiunta di una tabella o una vista al datagram."

#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
msgid "Add current query to favourites"
msgstr "Aggiungi l'interrogazione corrente ai preferiti"

# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# standard
# standard
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:309 src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: src/agent/dlgSchedule.cpp:341 src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
msgid "Add exception"
msgstr "Aggiungi eccezione"

#: standard input:1 entrée standard:1
msgid "Add favourite"
msgstr "Aggiungi preferito"

#: src/frm/frmQuery.cpp:186 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:193
msgid "Add favourite..."
msgstr "&Aggiungi preferito..."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:232 src/dlg/dlgServer.cpp:238
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:247
msgid "Add server"
msgstr "Aggiungi server"

# standard
#: standard input:110 input:115 entrée standard:127
msgid "Add the select column for ascending sort."
msgstr "Aggiungi la colonna seleziona per l'ordinamento ascendente."

# standard
#: standard input:112 input:117 entrée standard:129
msgid "Add the select column for descending sort."
msgstr "Aggiungi la colonna seleziona per l'ordinamento discendente."

# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:25
# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:32
# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:14
# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:25
# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:32
# src/ui/dlgProperty.cpp:816 standard input:14
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:83 standard input:81 input:407 input:657
#: input:678 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 input:86 input:462 input:714
#: input:735 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:82 entrée standard:89
#: standard:489 standard:758 standard:782
msgid "Add/Change"
msgstr "Aggiungi/Cambia"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:535
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: standard input:306 input:361 entrée standard:388
msgid "Admin Node"
msgstr "Nodo di amministrazione"

#: src/slony/slCluster.cpp:298 src/slony/slCluster.cpp:302
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:292 pgadmin/slony/slCluster.cpp:296
msgid "Admin node"
msgstr "Nodo di amministrazione"

#: src/slony/slCluster.cpp:301 pgadmin/slony/slCluster.cpp:295
msgid "Admin node ID"
msgstr "ID del nodo di amministrazione"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
msgid "Agent"
msgstr "Agente"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
msgid "Aggregate"
msgstr "Aggregazione"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:212 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:189
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:271 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:264
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:339
msgid "Aggregates"
msgstr "Aggregazioni"

#: src/schema/pgType.cpp:130 pgadmin/schema/pgType.cpp:163
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:136 standard input:642 src/schema/pgType.cpp:137
#: input:699 pgadmin/schema/pgType.cpp:174 entrée standard:743
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: standard input:879 entrée standard:937
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:117 xtra/pgagent/connection.cpp:151
#, c-format
msgid "Allocating existing connection to database %s"
msgstr "Allocazione di una connessione esistente al database %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:133 xtra/pgagent/connection.cpp:167
#, c-format
msgid "Allocating new connection to database %s"
msgstr "Allocazione di una nuova connessione al database %s"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:416 src/schema/pgDatabase.cpp:432
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:442
msgid "Allow connections?"
msgstr "Permettere connessioni?"

# standard
#: src/slony/slTable.cpp:96 pgadmin/slony/slTable.cpp:89
msgid "Altered"
msgstr "Modificato"

#: src/base/sysLogger.cpp:83
msgid ""
"An error has occured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore:\n"
"\n"

#: src/base/sysLogger.cpp:83 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:84
msgid ""
"An error has occurred:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore:\n"
"\n"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:288 src/agent/dlgSchedule.cpp:341
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:288 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:341
msgid "An exception already exists for any time on this date!"
msgstr "È già presente una eccezione per qualsiasi orario in questa data!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:295 src/agent/dlgSchedule.cpp:348
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:295 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:348
msgid "An exception already exists for this time on any date!"
msgstr "È già presente una eccezione per quest'orario in una data qualsiasi!"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"An invalid EnterpriseDB help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"È stato specificato un percorso errato per la documentazione di EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"An invalid PostgreSQL help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"È stato specificato un percorso errato per la documentazione di PostgreSQL.\n"
"\n"
"Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"An invalid Slony help path was specified.\n"
"\n"
"Please enter another filename, directory or URL, or leave the path blank."
msgstr ""
"È stato specificato un percorso errato per la documentazione di Slony.\n"
"\n"
"Inserire un altro nome di file o un URL oppure lasciare bianco."

#: standard input:880 input:989
msgid "An updated translation is available"
msgstr "È disponibile una traduzione aggiornata"

# standard input:5
#: src/frm/frmQuery.cpp:139 src/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
msgid "Analyze"
msgstr "Analizza"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:294 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:287
msgid "Any day of the week"
msgstr "Qualsiasi giorno della settimana"

# standard
#: standard input:183 input:693 input:220 input:750 entrée standard:234
#: standard:368 standard:720 standard:797
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 src/frm/frmEditGrid.cpp:2640
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2751 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2752
msgid "Apply a filter and view the data in the selected object."
msgstr "Applica il filtro e visualizza i dati dell'oggetto selezionato."

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:373 standard input:483 input:538
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:366 entrée standard:565
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:896
msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
msgstr "Sicuri di voler riutilizzare i file di log?"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "Are you sure you want to delete the "
msgstr "Sicuri di voler cancellare "

#: src/frm/frmConfig.cpp:237 src/frm/frmConfig.cpp:246
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:245
msgid "Are you sure you want trigger the server to reload its configuration?"
msgstr ""
"Sicuri di voler fare in modo che il server ricarichi la configurazione?"

msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
msgstr "Sicuri di voler spegnere questo server?"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you wish to abort the debugging session?\n"
"This will abort the function currently being debugged."
msgstr ""
"Sicuri di voler interrompere la sessione di debug?\n"
"Questo interromperà la funziona attualmente in debug."

#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:919
msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
msgstr "Sicuri di voler annullare la query selezionata?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977
msgid "Are you sure you wish to commit the selected prepared transactions?"
msgstr "Sicuri di voler fare il \"commit\" delle transazioni selezionate?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:712 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:800
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the %d selected rows?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare le %d righe selezionate?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row(s)?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare le righe selezionate?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:710 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:798
msgid "Are you sure you wish to delete the selected row?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare la riga selezionata?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
msgid "Are you sure you wish to disable all triggers on this table?"
msgstr "Sicuri di voler disabilitare tutti i trigger da questa tabella?"

#: src/main/events.cpp:652 src/main/events.cpp:630 pgadmin/frm/events.cpp:619
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you wish to drop %s %s including all objects that depend on it?"
msgstr ""
"Sicuri di voler effettuare il DROP %s %s includendo anche tutti gli oggetti "
"che dipendono da esso?"

#: src/main/events.cpp:658 src/main/events.cpp:636 pgadmin/frm/events.cpp:625
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to drop %s %s?"
msgstr "Sicuri di voler fare il drop %s %s?"

#: src/main/events.cpp:582 src/main/events.cpp:560 pgadmin/frm/events.cpp:549
msgid ""
"Are you sure you wish to drop multiple objects including all objects that "
"depend on them?"
msgstr ""
"Sicuri di voler cancellare questi oggetti e tutti quelli che dipendono da "
"essi?"

#: src/main/events.cpp:587 src/main/events.cpp:565 pgadmin/frm/events.cpp:554
msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare questi oggetti?"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1019
msgid "Are you sure you wish to enable all triggers on this table?"
msgstr "Sicuri di voler abilitare tutti i trigger da questa tabella?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1055
msgid "Are you sure you wish to remove the selected column?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare la colonna selezionata?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1152
msgid "Are you sure you wish to remove the selected constraint?"
msgstr "Sicuri di voler annullare il vincolo selezionato?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:980
msgid "Are you sure you wish to remove the selected table?"
msgstr "Sicuri di voler cancellare la tabella selezionata?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:999
msgid "Are you sure you wish to rollback the selected prepared transactions?"
msgstr "Sicuri di voler fare il «rollback» delle transazioni selezionate?"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to run a backup to this file again?"
msgstr "Sicuri di voler nuovamente eseguire il backup su questo file?"

#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to run a restore from this file again?"
msgstr "Sicuri di voler nuovamente effettuare un ripristino da questo file?"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:438
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1271
msgid "Are you sure you wish to shutdown this server?"
msgstr "Sicuri di voler spegnere questo server?"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:954
msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
msgstr "Sicuri di voler terminare i processi selezionati?"

# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
#: src/schema/pgFunction.cpp:123 src/schema/pgFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:140 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:152
msgid "Argument count"
msgstr "Numero degli argomenti"

# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
#: entrée standard:226
#, fuzzy
msgid "Argument name"
msgstr "Nome argomento"

# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:3 standard input:16
# src/schema/pgfunction.cpp:102 standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:124 standard input:158 input:172 input:610
#: src/schema/pgFunction.cpp:140 input:195 input:209 input:667
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:141 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:153
#: entrée standard:205 standard:708
msgid "Arguments"
msgstr "Argomenti"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:124 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:146
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:179 standard input:109
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:195 input:114
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:122
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:144
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 entrée standard:126
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:389 standard input:487 input:542
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:382 entrée standard:569
msgid "August"
msgstr "Agosto"

# standard
#: standard input:130 input:167 entrée standard:177
msgid "Auto FK index"
msgstr "Auto FK indice"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Automatically indent text to the same level as the preceding line"
msgstr "Indentazione automatica del testo al livello della linea precedente"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:107 input:112 entrée standard:124
msgid "Available Columns"
msgstr "Colonne disponibili"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:258
msgid "Average Leaf Density"
msgstr "Densità media alle foglie"

#: src/schema/pgColumn.cpp:230 src/schema/pgColumn.cpp:237
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:255
msgid "Average Width"
msgstr "Larghezza media"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:612 input:669 entrée standard:710
msgid "BEFORE"
msgstr "BEFORE"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/frm/frmHelp.cpp:54
msgid "Back to previous page."
msgstr "Torna alla pagina precedente."

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:50 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:50
msgid "Backend - overridable in individual backend"
msgstr "Backend - modificabile su base individuale per backend"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:42 src/frm/frmHbaConfig.cpp:76
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:44 src/frm/frmHbaConfig.cpp:78
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:44 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:78
msgid "Backend Access Configuration Editor"
msgstr "Editor della configurazione degli accessi al server"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:42 src/frm/frmMainConfig.cpp:78
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:43 src/frm/frmMainConfig.cpp:79
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:80
msgid "Backend Configuration Editor"
msgstr "Editor della configurazione del server"

#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:415
msgid "Backend Configuration Hints"
msgstr "Suggerimenti sulla configurazione del server"

#: src/schema/pgServer.cpp:883 src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:931 pgadmin/schema/pgServer.cpp:938
msgid "Backend start"
msgstr "Avvio server"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:574 src/schema/pgDatabase.cpp:594
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:669
msgid "Backends"
msgstr "Server"

# standard
#: standard input:704 input:761 entrée standard:800
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: src/frm/frmBackup.cpp:68 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:68
#, c-format
msgid "Backup %s %s"
msgstr "Backup %s %s"

#: entrée standard:824
msgid "Backup Globals"
msgstr "Backup globali"

# standard
#: entrée standard:834
msgid "Backup Server"
msgstr "Backup server"

#: src/frm/frmBackup.cpp:123 src/frm/frmRestore.cpp:135
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:125 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:136
msgid "Backup files (*.backup)|*.backup|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Backup files (*.backup)|*.backup|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:52 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:52
#, c-format
msgid "Backup globals %s %s"
msgstr "Backup globali %s %s"

#: standard input:152 entrée standard:162
msgid "Backwards"
msgstr "All'indietro"

# standard input:5
# standard input:5
# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgDomain.cpp:98 standard input:92 input:97
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:98 entrée standard:109
msgid "Base type"
msgstr "Tipo base"

# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:107 standard input:555 src/agent/pgaStep.cpp:116
#: input:612 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:110 entrée standard:639
msgid "Batch"
msgstr "Batch"

#: standard input:146 entrée standard:156
msgid "Begin searching at the current cursor position"
msgstr "Inizio ricerca alla posizione attuale del cursore"

#: standard input:148 entrée standard:158
msgid "Begin searching at the top of the text"
msgstr "Inizio ricerca all'inizio del testo"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:712 input:769 entrée standard:808
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:578 src/schema/pgDatabase.cpp:598
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:675
msgid "Blocks Hit"
msgstr "Blocchi colpiti"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:577 src/schema/pgDatabase.cpp:597
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:674
msgid "Blocks Read"
msgstr "Blocchi letti"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:132 entrée standard:366 standard:718
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:708
msgid "Breakpoint dropped"
msgstr "Breakpoint eliminato"

# standard input:24
# standard input:24
# standard
# standard
#: standard input:825 input:895 entrée standard:954
msgid "Browse for a logfile."
msgstr "Sfoglia per un file di log."

#: src/frm/frmPassword.cpp:98 pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
msgid "C&hange Password..."
msgstr "&Cambia password..."

#: src/frm/frmPassword.cpp:97
msgid "C&hange password..."
msgstr "&Cambia password..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
msgid "C&lear window"
msgstr "Pu&lisci finestra"

# standard input:15 standard input:20
# standard input:15 standard input:20
# standard
# standard
#: standard input:143 input:149 input:180 input:186 entrée standard:190
#: standard:196
msgid "CASCADE"
msgstr "CASCADE"

# standard
#: standard input:709 input:766 entrée standard:805
msgid "COMPRESS"
msgstr "COMPRESS"

# standard
# standard
#: standard input:731 input:788 entrée standard:847
msgid "CR/LF"
msgstr "CR/LF"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706 src/frm/frmQuery.cpp:1708
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1889 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1891
msgid "CREATE script"
msgstr "CREATE script"

# standard input:12
# standard input:12
# standard
# standard
msgid "CROSS JOIN"
msgstr "CROSS JOIN"

#: src/frm/frmExport.cpp:268 src/frm/frmExport.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:309
msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File CSV (*.csv)|*.csv|File dati (*.dat)|*.dat|Tutti i file (*.*)|*.*"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:106 standard input:527
#: src/schema/pgSequence.cpp:111 input:583 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:112
#: entrée standard:610
msgid "Cache"
msgstr "Memoria tampone"

#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:114
msgid "Called?"
msgstr "Chiamata?"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:396 input:451 entrée standard:478
msgid "Can create database objects"
msgstr "Può creare database"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
#: standard input:397 input:452 entrée standard:479
msgid "Can create roles"
msgstr "Può creare ruoli"

#: standard input:373 input:428 entrée standard:455
msgid "Can forward"
msgstr "Può proseguire"

# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
#: standard input:389 input:444 entrée standard:471
msgid "Can login"
msgstr "Può fare il login"

#: src/schema/pgRole.cpp:246 pgadmin/schema/pgRole.cpp:240
msgid "Can login?"
msgstr "Può fare il login?"

#: standard input:398 input:453 entrée standard:480
msgid "Can modify catalog directly"
msgstr "Può modificare direttamente il catalogo"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:50
msgid "Can not open the logfile!"
msgstr "Non si può aprire il file di registro!"

msgid "Can't add another column to the query."
msgstr "Impossibile aggiungere un'altra colonna all'interrogazione."

#: src/frm/frmHint.cpp:117 pgadmin/frm/frmHint.cpp:117
msgid "Can't edit tables without primary key"
msgstr "Impossibile modificare tabelle senza chiave primaria"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:429
msgid "Can't restart node"
msgstr "Impossibile riavviare il nodo"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:728
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:741
msgid "Can't set breakpoint"
msgstr "Impossibile impostare il breakpoint"

# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:101
#: src/frm/frmStatus.cpp:102 standard input:15 input:27 input:37 input:51
#: input:70 input:87 input:102 input:120 input:154 input:185 input:197
#: input:208 input:223 input:236 input:259 input:270 input:276 input:299
#: input:310 input:320 input:327 input:333 input:340 input:347 input:354
#: input:361 input:368 input:376 input:385 input:413 input:429 input:503
#: input:512 input:533 input:548 input:565 input:596 input:604 input:622
#: input:661 input:684 input:695 input:864 input:867 src/frm/frmQuery.cpp:253
#: input:5 input:20 input:32 input:42 input:56 input:75 input:92 input:107
#: input:125 input:191 input:222 input:234 input:245 input:261 input:274
#: input:297 input:308 input:314 input:343 input:365 input:375 input:382
#: input:388 input:395 input:402 input:409 input:416 input:423 input:431
#: input:440 input:468 input:484 input:558 input:567 input:589 input:605
#: input:653 input:679 input:718 input:741 input:752 input:972 input:975
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:100
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:101 entrée standard:5 standard:23 standard:35
#: standard:45 standard:59 standard:78 standard:95 standard:101 standard:119
#: standard:137 standard:201 standard:236 standard:248 standard:259
#: standard:276 standard:289 standard:312 standard:323 standard:329
#: standard:335 standard:358 standard:370 standard:381 standard:392
#: standard:402 standard:409 standard:415 standard:422 standard:429
#: standard:436 standard:443 standard:450 standard:458 standard:467
#: standard:495 standard:511 standard:585 standard:594 standard:616
#: standard:632 standard:649 standard:660 standard:694 standard:702
#: standard:722 standard:765 standard:788 standard:799 standard:1035
#: standard:1038
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

# standard input:34
# standard input:20
# standard input:34
# standard input:20
# standard
# standard
#: standard input:121 input:838 input:126 input:908 entrée standard:102
#: standard:138 standard:971
msgid "Cancel any changes and close the dialogue."
msgstr "Annulla ogni modifica e chiude la finestra."

#: src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:209 src/frm/frmStatus.cpp:875
#: src/frm/frmStatus.cpp:879 src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:253
#: src/frm/frmStatus.cpp:927 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:189
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:276 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:931
msgid "Cancel query"
msgstr "Annullare l'interrogazione"

#: src/frm/frmStatus.cpp:863 src/frm/frmStatus.cpp:867
#: src/frm/frmStatus.cpp:915 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:919
msgid "Cancel query?"
msgstr "Annulla l'interrogazione?"

msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
#: src/frm/frmQuery.cpp:895 src/frm/frmQuery.cpp:1281
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1450
msgid "Cancelling."
msgstr "Annullamento."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:104 xtra/pgagent/connection.cpp:138
msgid "Cannot allocate connection - no database specified!"
msgstr ""
"Impossibile allocare una connessione - non è stato specificato nessun "
"database!"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Cannot create breakpoint"
msgstr "Impossibile creare il breakpoint"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62 xtra/pgagent/unix.cpp:71 xtra/pgagent/unix.cpp:88
#: xtra/pgagent/unix.cpp:97
msgid "Cannot disassociate from controlling TTY"
msgstr "Impossibile scollegarsi dal TTY"

#: src/main/events.cpp:603 src/main/events.cpp:581 pgadmin/frm/events.cpp:570
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto di sistema %s"

#: src/main/events.cpp:640 src/main/events.cpp:618 pgadmin/frm/events.cpp:607
#, c-format
msgid "Cannot drop system %s %s."
msgstr "Non si può effettuare il drop %s %s."

#: src/base/appbase.cpp:204 src/base/appbase.cpp:207 pgadmin/pgAdmin3.cpp:1094
msgid "Cannot initialise the networking subsystem!"
msgstr "Non si può attivare il sottosistema network!"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Cannot invoke target"
msgstr "Impossibile invocare la destinazione"

#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
msgid "Cannot open the logfile!"
msgstr "Non si può aprire il file di registro!"

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
msgid "Cast"
msgstr "Cast"

#: src/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:184
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:172 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:248
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:335
msgid "Casts"
msgstr "Cast"

# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:8
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:30
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:24
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:23
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:11
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:10
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:9
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:21
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:14
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:12
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:15
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:16
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:35
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:19
# src/ui/frmQuery.cpp:158 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:171 standard input:7
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:579 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:438
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:114
msgid "Catalog Object"
msgstr "Oggetto catalogo"

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:121
msgid "Catalog Objects"
msgstr "Oggetti catalogo"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:183 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:453
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:246 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:334
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:114 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:112
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:173 input:250 input:254 input:498 input:578 input:210
#: input:288 input:292 input:553 input:635 entrée standard:229 standard:303
#: standard:307 standard:580 standard:674
msgid "Change"
msgstr "Cambio"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: standard input:839 input:909 entrée standard:972
msgid "Change Password"
msgstr "Cambio Password"

#: src/frm/frmPassword.cpp:97 src/frm/frmPassword.cpp:98
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:95
msgid "Change your password."
msgstr "Cambia la propria password."

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:91 standard input:244 input:282
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:85 entrée standard:297
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 src/dlg/dlgProperty.cpp:625
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:626
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambiamenti applicati."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:468
msgid ""
"Changes to the display options may not be visible until the browser tree is "
"refreshed."
msgstr ""
"Modifiche alle opzioni di visualizzazione potrebbero non essere attive "
"finché l'albero nel browser non è aggiornato."

msgid ""
"Changing the 'Show System Objects' option will cause all connections to be "
"closed, and the treeview to be rebuilt.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Cambiare l'opzione 'Mostra oggetti di sistema' farà chiudere tutte le "
"connessioni e farà ricostruire tutte le strutture ad albero.\n"
"\n"
"Si è certi di voler continuare?"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:584 pgadmin/db/pgConn.cpp:747
msgid "Character: "
msgstr "Carattere: "

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:682 src/dlg/dlgTable.cpp:684
#: src/schema/pgCheck.cpp:147 src/schema/pgDomain.cpp:102 standard input:32
#: input:94 src/dlg/dlgTable.cpp:701 src/frm/frmReport.cpp:1367 input:37
#: input:99 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:810 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1335
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:102 entrée
#: standard:40 standard:111
msgid "Check"
msgstr "Check"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:50
#, c-format
msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
msgstr "Verifica chiave esterna indici %s %s"

# standard
#: standard input:754 input:769 input:811 input:826 entrée standard:870
msgid "Check all"
msgstr "Verifica tutto"

#, c-format
msgid "Check for unbalanced single quote marks in the condition for row #%d."
msgstr ""
"Verifica il bilanciamento delle virgolette singole nella condizione per la "
"riga numero %d."

#: src/frm/frmUpdate.cpp:127 standard input:877 src/frm/frmUpdate.cpp:129
#: input:986
msgid "Check online for updates"
msgstr "Controllo degli aggiornamenti in linea"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:83 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:84
msgid "Checking for jobs to run"
msgstr "Controllo dei job da eseguire"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:121 src/dlg/dlgServer.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:132
msgid "Checking server status"
msgstr "Controllo dello stato del server"

#: src/frm/frmIndexcheck.cpp:177
msgid "Checks existence of foreign key indexes"
msgstr "Verifica l'esistenza di indici di chiavi esterne"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:154 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:154
msgid "Child columns"
msgstr "Colonne figlie"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
msgid "Choose the operator for comparison."
msgstr "Scegliere l'operatore per il confronto."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:246
msgid "Clear all breakpoints"
msgstr "Azzera tutti i breakpoint"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:302
msgid "Clear all breakpoints\tCtrl+Shift+F9"
msgstr "Azzera tutti i breakpoint"

#: src/frm/frmQuery.cpp:126 src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:151
#: src/frm/frmQuery.cpp:242 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Clear edit window"
msgstr "Pulisce la finestra di edit"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
msgid "Clear history"
msgstr "Eliminare cronologia"

#: src/frm/frmQuery.cpp:143 src/frm/frmQuery.cpp:180
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:187
msgid "Clear history window."
msgstr "Pulisci la finestra della cronologia."

#: src/frm/frmQuery.cpp:194 src/frm/frmQuery.cpp:242
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:265
msgid "Clear window"
msgstr "Pulisci finestra"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:164 xtra/pgagent/connection.cpp:198
msgid "Clearing all connections"
msgstr "Cancellare tutte le connessioni?"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:166 xtra/pgagent/connection.cpp:200
msgid "Clearing inactive connections"
msgstr "Cancellare le connessione inattive"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:35 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:36
msgid "Clearing zombies"
msgstr "Pulizia degli zombi"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:113 src/schema/pgServer.cpp:884
#: src/schema/pgServer.cpp:904 src/frm/frmStatus.cpp:114
#: src/schema/pgServer.cpp:932 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:939
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: standard input:198 input:235 input:344 entrée standard:249 standard:371
msgid "Client Access Configuration"
msgstr "Configurazione dell'accesso dei client"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:43 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:46
msgid "Client Access Configuration Editor"
msgstr "Editor della configurazione dell'accesso dei client"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:115 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:114
msgid "Client start"
msgstr "Avvio client"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:876 input:985 entrée standard:1048
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/frm/frmMain.cpp:503 src/frm/frmMain.cpp:598 pgadmin/frm/frmMain.cpp:620
msgid ""
"Close database browser? If you abort, the object browser will not show "
"accurate data."
msgstr ""
"Chiudere il database browser? Se si annulla, gli oggetti visualizzati non "
"saranno corretti."

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Close debugger"
msgstr "Chiusura debugger"

#: src/frm/frmMain.cpp:533 src/frm/frmMain.cpp:628 pgadmin/frm/frmMain.cpp:650
msgid ""
"Close server browser? If you abort, the object browser will not show "
"accurate data."
msgstr ""
"Chiudere il server browser? Se si annulla, gli oggetti visualizzati non "
"saranno corretti."

#: standard input:133 entrée standard:143
msgid "Close the dialog"
msgstr "Chiudi il dialogo"

msgid "Close this Window."
msgstr "Chiudi questa finestra."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:155 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:156
msgid "Close this window."
msgstr "Chiudi questa finestra."

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:316 input:371 entrée standard:398
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:229 src/schema/pgTable.cpp:431
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:241 src/schema/pgTable.cpp:534
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:240 pgadmin/schema/pgTable.cpp:567
#, c-format
msgid "Cluster \"%s\", set %ld"
msgstr "Cluster \"%s\", insieme %ld"

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:304 input:359 entrée standard:386
msgid "Cluster name"
msgstr "Nome del cluster"

# standard
#: standard input:214 input:251 entrée standard:266
msgid "Clustered"
msgstr "In cluster"

#: src/schema/pgIndex.cpp:207 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
#: src/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
msgid "Clustered?"
msgstr "In cluster?"

#: src/agent/pgaStep.cpp:60 src/agent/pgaStep.cpp:68
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:62
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:130 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:389
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:128
msgid "Column comment"
msgstr "Commento della colonna"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:127
msgid "Column definition"
msgstr "Definizione della colonna"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 src/dlg/dlgTable.cpp:113
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:90 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:120
msgid "Column name"
msgstr "Nome colonna"

# standard
# standard
#: standard input:739 input:796 entrée standard:855
msgid "Column names"
msgstr "Nome colonne"

#: pgadmin/db/pgSet.cpp:200
msgid "Column not found in pgSet: "
msgstr "Colonna non trovata in pgSet: "

#: src/base/pgSetBase.cpp:145 src/base/pgSetBase.cpp:190
msgid "Column not found in pgSetBase: "
msgstr "Colonna non trovata in pgSetBase: "

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:732 input:789 entrée standard:848
msgid "Column separator"
msgstr "Separatore di colonne"

# standard
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:129
msgid "Column statistics"
msgstr "Statistiche sulla colonna"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:56 src/dlg/dlgIndex.cpp:65 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: src/schema/pgIndex.cpp:202 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:96 standard
#: input:134 input:218 input:231 input:577 src/dlg/dlgIndex.cpp:59
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:68 src/frm/frmReport.cpp:1292
#: src/schema/pgColumn.cpp:378 src/schema/pgIndex.cpp:212 input:171 input:256
#: input:269 input:634 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:70
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1260 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:396
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:217 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:97
#: entrée standard:181 standard:271 standard:284 standard:673
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:200 src/slony/slNode.cpp:326
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:319
msgid "Command"
msgstr "Comando"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# standard
# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaJob.cpp:100
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:70 src/agent/pgaStep.cpp:63
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:140 src/schema/pgAggregate.cpp:95
#: src/schema/pgCast.cpp:75 src/schema/pgCheck.cpp:80
#: src/schema/pgCollection.cpp:75 src/schema/pgColumn.cpp:221
#: src/schema/pgConversion.cpp:73 src/schema/pgDatabase.cpp:423
#: src/schema/pgDomain.cpp:105 src/schema/pgForeignKey.cpp:167
#: src/schema/pgFunction.cpp:142 src/schema/pgIndex.cpp:211
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:108 src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgOperator.cpp:136 src/schema/pgOperatorClass.cpp:173
#: src/schema/pgRule.cpp:76 src/schema/pgSchema.cpp:142
#: src/schema/pgSequence.cpp:109 src/schema/pgTable.cpp:458
#: src/schema/pgTrigger.cpp:149 src/schema/pgType.cpp:155
#: src/schema/pgView.cpp:88 src/slony/slCluster.cpp:313
#: src/slony/slNode.cpp:243 src/slony/slSet.cpp:95 src/slony/slSet.cpp:211
#: src/slony/slTable.cpp:97 standard input:11 input:23 input:33 input:47
#: input:66 input:79 input:98 input:132 input:169 input:216 input:229
#: input:248 input:266 input:273 input:284 input:307 input:330 input:344
#: input:351 input:381 input:424 input:436 input:508 input:529 input:561
#: input:575 input:601 input:618 input:630 input:689 src/agent/pgaStep.cpp:71
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:144 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgCollection.cpp:78
#: src/schema/pgColumn.cpp:228 src/schema/pgDatabase.cpp:439
#: src/schema/pgFunction.cpp:158 src/schema/pgIndex.cpp:221
#: src/schema/pgLanguage.cpp:78 src/schema/pgSchema.cpp:143
#: src/schema/pgSequence.cpp:114 src/schema/pgTable.cpp:561
#: src/schema/pgType.cpp:156 src/schema/pgView.cpp:193 input:16 input:28
#: input:38 input:52 input:71 input:84 input:103 input:206 input:254 input:267
#: input:286 input:304 input:311 input:328 input:362 input:385 input:399
#: input:406 input:479 input:491 input:563 input:585 input:632 input:658
#: input:675 input:687 input:746 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:94
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:63 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:65
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:179 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1315 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:118
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:75 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:53
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:80 pgadmin/schema/pgCollection.cpp:70
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:246 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:449 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:105
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:167 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:228 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:72 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:145
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:65 pgadmin/schema/pgRule.cpp:83
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:217 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:116
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:594 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:188
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:193 pgadmin/schema/pgView.cpp:227
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:307 pgadmin/slony/slNode.cpp:236
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:203
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:90 entrée standard:10 standard:31 standard:41
#: standard:55 standard:74 standard:87 standard:115 standard:179 standard:218
#: standard:269 standard:282 standard:301 standard:319 standard:326
#: standard:343 standard:363 standard:389 standard:412 standard:426
#: standard:433 standard:463 standard:506 standard:518 standard:590
#: standard:612 standard:645 standard:656 standard:671 standard:699
#: standard:716 standard:731 standard:793
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:9
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:23
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:8
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:11
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:5
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:10
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:6
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:14
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:7
# src/schema/pgschema.cpp:151 src/schema/pgtrigger.cpp:146 standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:870 input:978 entrée standard:1041
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: src/frm/frmStatus.cpp:921 src/frm/frmStatus.cpp:925
#: src/frm/frmStatus.cpp:973 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:977
msgid "Commit transaction?"
msgstr "Commit della transazione?"

# src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12
# src/schema/pgOperator.cpp:109 standard input:12
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:126 standard input:289 input:333
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:129 entrée standard:348
msgid "Commutator"
msgstr "Commutatore"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:251
#, c-format
msgid "Complete: %s"
msgstr "Completo: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:74 xtra/pgagent/job.cpp:72 xtra/pgagent/job.cpp:73
#, c-format
msgid "Completed job: %s"
msgstr "Job eseguito: %s"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:628 input:685 entrée standard:728
msgid "Composite"
msgstr "Composito"

# standard input:2
# standard input:2
#: standard input:252 entrée standard:267
msgid "Concurrent build?"
msgstr "«Build» concorrente?"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:65 standard input:423 input:478
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:77 entrée standard:505
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"

#: src/frm/frmConfig.cpp:254 src/frm/frmConfig.cpp:287
#: src/frm/frmConfig.cpp:263 src/frm/frmConfig.cpp:296
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:262 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:631
msgid "Configuration files (*.conf)|*.conf|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File di configurazione (*.conf)|*.conf|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:89 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:87
#, c-format
msgid "Configuration setting \"%s\""
msgstr "Impostazione della configurazione \"%s\""

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:842 input:912 entrée standard:975
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confermare eliminazione"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
# standard
#: standard input:806 input:863 entrée standard:920
msgid "Confirm object deletion?"
msgstr "Confermare l'eliminazione dell'oggetto?"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1099
msgid "Confirm replace"
msgstr "Conferma sostituzione"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
#: src/dlg/dlgRole.cpp:264 src/dlg/dlgUser.cpp:220 src/schema/pgRole.cpp:64
#: src/schema/pgUser.cpp:43 src/dlg/dlgRole.cpp:267
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:267 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:58 pgadmin/schema/pgUser.cpp:35
msgid "Confirm superuser deletion"
msgstr "Confermare l'eliminazione del superutente"

#: standard input:337 input:392 entrée standard:419
msgid "Conn retry"
msgstr "Ritenta connessione"

#: src/slony/slPath.cpp:81 standard input:336 input:391
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:74 entrée standard:418
msgid "Connect info"
msgstr "Informazioni sulla connessione"

#: standard input:545 input:602 entrée standard:629
msgid "Connect now"
msgstr "Connetti adesso"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: standard input:52 input:513 input:57 input:568 entrée standard:60
#: standard:595
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connetti a un server"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
msgid "Connect to a Server"
msgstr "Connetti al server"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:466 src/dlg/dlgServer.cpp:473
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1306
msgid "Connect to the selected server."
msgstr "Connetti al server selezionato."

#: src/slony/slNode.cpp:242 pgadmin/slony/slNode.cpp:235
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:129
msgid "Connected to "
msgstr "Connesso a "

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:453
msgid "Connected to debugger"
msgstr "Connetti a un debugger"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:417 src/schema/pgServer.cpp:846
#: src/schema/pgServer.cpp:866 src/schema/pgDatabase.cpp:433
#: src/schema/pgServer.cpp:894 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:443
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:900
msgid "Connected?"
msgstr "Connesso?"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:124
msgid "Connecting to "
msgstr "Connessione a "

# standard input:1
# standard input:1
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:549 src/schema/pgServer.cpp:567
#: src/schema/pgServer.cpp:580 pgadmin/schema/pgServer.cpp:578
msgid "Connecting to database"
msgstr "Connessione al database in corso"

msgid "Connecting to database without password"
msgstr "Connessione al database senza password"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:202
msgid "Connecting to debugger"
msgstr "Connessione al debugger"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:204
msgid "Connecting to debugger..."
msgstr "Connessione al debugger in corso"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:339 src/frm/frmMain.cpp:636 src/dlg/dlgServer.cpp:346
#: src/frm/frmMain.cpp:730 pgadmin/frm/frmMain.cpp:752
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1178
#, c-format
msgid "Connecting to server %s (%s:%d)"
msgstr "Connessione al server %s in corso (%s:%d)"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:461
msgid "Connection Error"
msgstr "Errore di connessione"

#: src/frm/frmStatus.cpp:616 src/frm/frmStatus.cpp:620
#: src/frm/frmStatus.cpp:668 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:672
msgid "Connection broken."
msgstr "Connessione non funzionante."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:217 xtra/pgagent/connection.cpp:251
#, c-format
msgid "Connection stats: total - %d, free - %d, deleted - %d"
msgstr "Statistiche connessioni: totale - %d, libere - %d, eliminate - %d"

#: src/frm/frmMain.cpp:504 src/frm/frmMain.cpp:599 pgadmin/frm/frmMain.cpp:621
#, c-format
msgid "Connection to database %s lost."
msgstr "Connessione al database %s persa."

#: src/base/pgConnBase.cpp:436 src/base/pgConnBase.cpp:439
#: src/base/pgConnBase.cpp:461 pgadmin/db/pgConn.cpp:624
msgid "Connection to database broken."
msgstr "Connessione al database non funzionante."

#: src/frm/frmMain.cpp:534 src/frm/frmMain.cpp:629 pgadmin/frm/frmMain.cpp:651
#, c-format
msgid "Connection to server %s lost."
msgstr "Connessione al server %s persa."

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:78 src/schema/pgIndex.cpp:209
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:106 standard input:215
#: src/schema/pgIndex.cpp:219 input:253 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:71
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:224 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: entrée standard:268
msgid "Constraint"
msgstr "Vincolo"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132
msgid "Constraint name"
msgstr "Nome vincolo"

# src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:11
# src/schema/pgObject.cpp:52 standard input:11
# standard
# standard
#: src/schema/pgConstraints.cpp:68 src/schema/pgConstraints.cpp:89 standard
#: input:581 src/frm/frmReport.cpp:1346 input:638
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1314 pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:61
#: pgadmin/schema/pgConstraints.cpp:82 entrée standard:677
msgid "Constraints"
msgstr "Vincoli"

# standard
#: standard input:856 input:964 entrée standard:1027
msgid "Contents"
msgstr "Indice"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:115 src/schema/pgCast.cpp:72
#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:113 pgadmin/schema/pgCast.cpp:72
msgid "Context"
msgstr "Contesto"

#: src/base/pgConnBase.cpp:591 pgadmin/db/pgConn.cpp:754
msgid "Context: "
msgstr "Contesto: "

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:243
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:299
msgid "Continue\tF5"
msgstr "Continua\tF5"

msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"

#: src/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:190
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:149 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:269
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:340
msgid "Conversions"
msgstr "Conversioni"

msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104 src/frm/frmQuery.cpp:192
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

# standard input:18
# standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:819 input:889 entrée standard:947
msgid "Copy SQL from main form to SQL dialogue"
msgstr "Copia il codice SQL dalla finestra principale al dialogo SQL"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:162 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:371
msgid "Copy selected cells to clipboard."
msgstr "Copia le celle selezionate negli appunti."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:104
msgid "Copy selected lines to clipboard"
msgstr "Copia le righe selezionate negli appunti"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:118 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:119
msgid "Copy selected lines to clipboard."
msgstr "Copia le righe selezionate negli appunti."

#: src/frm/frmQuery.cpp:124 src/frm/frmQuery.cpp:192 src/frm/frmMain.cpp:295
#: src/frm/frmQuery.cpp:149 src/frm/frmQuery.cpp:240
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:301 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:263
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti"

# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# src/schema/pgRule.cpp:75 src/ui/frmQueryBuilder.cpp:217 standard input:10
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:235 src/schema/pgColumn.cpp:242
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:260
msgid "Correlation"
msgstr "Correlazione"

#: src/main/events.cpp:145 src/main/events.cpp:162
msgid ""
"Could not contact pgAdmin web site to check for updates.\n"
"Maybe your proxy option setting needs adjustment."
msgstr ""
"Non è stato possibile collegarsi al sito web pgAdmin per la verifica degli "
"aggiornamenti.\n"
"Forse le impostazioni del proxy non sono corrette."

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:146 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:147
msgid ""
"Could not find the table 'pgagent.pga_job'. Have you run pgagent.sql on this "
"database?"
msgstr ""
"Impossibile trovare la tabella \"phagent.pga_job\". È stato eseguito "
"\"pgagent.sql\" su questo database?"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:280 xtra/pgagent/win32.cpp:345
msgid "Could not open the message source registry key."
msgstr ""
"Non è stato possibile aprire la chiave di «registry» del messaggio sorgente."

#: src/base/pgConnBase.cpp:103 src/base/pgConnBase.cpp:104
#: pgadmin/db/pgConn.cpp:96
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname %s"
msgstr "Impossibile risolvere l'hostname di %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:286 xtra/pgagent/win32.cpp:351
msgid "Could not set the event message file registry value."
msgstr "Non è stato possibile impostare «event message file registry value»."

#: xtra/pgagent/win32.cpp:291 xtra/pgagent/win32.cpp:356
msgid "Could not set the supported types."
msgstr "Non è stato possibile impostare i tipi supportati."

#: src/frm/frmQuery.cpp:749 src/frm/frmQuery.cpp:1194
#: src/frm/frmQuery.cpp:1238 src/main/events.cpp:738
#: pgadmin/frm/events.cpp:730 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:833
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1260 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1410
#, c-format
msgid "Could not write the file %s: Errcode=%d."
msgstr "Impossibile scrivere il file %s: errcode=%d."

#: src/schema/pgServer.cpp:537 src/schema/pgServer.cpp:555
#: src/schema/pgServer.cpp:568 pgadmin/schema/pgServer.cpp:566
msgid "Couldn't create a connection dialogue!"
msgstr "Impossibile creare una finestra di connessione!"

#: src/schema/pgServer.cpp:571 src/schema/pgServer.cpp:589
#: src/schema/pgServer.cpp:602 pgadmin/schema/pgServer.cpp:600
msgid "Couldn't create a connection object!"
msgstr "Impossibile creare l'oggetto connessione!"

#: src/base/pgConnBase.cpp:405 src/base/pgConnBase.cpp:408
#: src/base/pgConnBase.cpp:430 pgadmin/db/pgConn.cpp:593
msgid "Couldn't create a pgSet object!"
msgstr "Impossibile creare l'oggetto pgSet!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:154 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:155
#, c-format
msgid "Couldn't create connection: %s"
msgstr "Non è stato possibile creare la connessione: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:174 xtra/pgagent/job.cpp:172 xtra/pgagent/job.cpp:173
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory: %s"
msgstr "Non è stato possibile creare la directory temporanea: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:191 xtra/pgagent/job.cpp:189 xtra/pgagent/job.cpp:190
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary script file: %s"
msgstr "Non è stato possibile creare lo script temporaneo: %s"

#: src/pgAdmin3.cpp:399 src/pgAdmin3.cpp:475 pgadmin/pgAdmin3.cpp:514
msgid "Couldn't create the main window!"
msgstr "Impossibile creare la finestra principale!"

#: src/pgAdmin3.cpp:311 src/pgAdmin3.cpp:331 pgadmin/pgAdmin3.cpp:338
msgid "Couldn't create the splash screen!"
msgstr "Impossibile creare la finestra di caricamento!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:235
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s"
msgstr "Non è stato possibile eseguire lo script: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:237 xtra/pgagent/job.cpp:238
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, GetLastError() returned %d, errno = %d"
msgstr ""
"Non è stato possibile eseguire lo script: %s, GetLastError() ha restituito %"
"d, errno = %d"

#: xtra/pgagent/job.cpp:269 xtra/pgagent/job.cpp:270
#, c-format
msgid "Couldn't execute script: %s, errno = %d"
msgstr "Non è stato possibile eseguire lo script: %s, errno = %d"

#: xtra/pgagent/job.cpp:141 xtra/pgagent/job.cpp:139 xtra/pgagent/job.cpp:140
msgid "Couldn't get a connection to the database!"
msgstr "Non è stato possibile ottenere una connessione al database!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:157 xtra/pgagent/job.cpp:158 xtra/pgagent/job.cpp:155
#: xtra/pgagent/job.cpp:156
msgid "Couldn't get a temporary filename!"
msgstr "Non è stato possibile ottenere un file temporaneo!"

#: src/frm/frmHint.cpp:481 src/frm/frmHint.cpp:490 pgadmin/frm/frmHint.cpp:497
msgid "Couldn't open a tips.txt file!"
msgstr "Non è stato possibile aprire il file tips.txt!"

#: xtra/pgagent/job.cpp:199 xtra/pgagent/job.cpp:197 xtra/pgagent/job.cpp:198
#, c-format
msgid "Couldn't open temporary script file: %s"
msgstr "Non è stato possibile aprire uno script temporaneo: %s"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:364 xtra/pgagent/win32.cpp:429
msgid "Couldn't register event handle."
msgstr "Impossibile registrare il gestore degli eventi."

#: xtra/pgagent/job.cpp:262 xtra/pgagent/job.cpp:297 xtra/pgagent/job.cpp:298
msgid "Couldn't remove temporary directory: "
msgstr "Non è stato possibile rimuovere la directory temporanea: "

#: xtra/pgagent/job.cpp:166 xtra/pgagent/job.cpp:164 xtra/pgagent/job.cpp:165
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary file: %s"
msgstr "Non è stato possibile rimuovere il file temporaneo: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:255 xtra/pgagent/job.cpp:290 xtra/pgagent/job.cpp:291
#, c-format
msgid "Couldn't remove temporary script file: %s"
msgstr "Non è stato possibile rimuovere lo script temporaneo: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:859
msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0"
msgstr ""
"Non è stato possibile controllare la versione di Slony. Viene assunto che "
"sia 1.2.0"

#: xtra/pgagent/job.cpp:218 xtra/pgagent/job.cpp:216 xtra/pgagent/job.cpp:217
#, c-format
msgid "Couldn't write to temporary script file: %s"
msgstr "Non è stato possibile scrivere sullo script temporaneo: %s"

# standard
# standard
#: standard input:817 input:874 entrée standard:931
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "Il numero delle righe stimate è minore di"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:1027 src/dlg/dlgTable.cpp:1029
#: src/dlg/dlgTable.cpp:1046 pgadmin/schema/pgTable.cpp:928
msgid "Count rows in the selected object."
msgstr "Conta le righe del oggetto selezionato."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:158 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:158
msgid "Covering index"
msgstr "Indice appropriato"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1470
msgid "Create"
msgstr "Creare"

# standard
#: standard input:721 input:778 entrée standard:817
msgid "Create DB"
msgstr "Crea DB"

msgid "Create a Primary Key."
msgstr "Creare una chiave primaria."

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
msgid "Create a new Aggregate."
msgstr "Creare una nuova aggregazione."

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
msgid "Create a new Cast."
msgstr "Creare un nuovo «cast»."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:114
msgid "Create a new Catalog Object."
msgstr "Creare un nuovo oggetto catalogo."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:438
msgid "Create a new Catalog."
msgstr "Creare un nuovo catalogo."

#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "Create a new Check constraint."
msgstr "Creazione di un nuovo vincolo di tipo «Check»."

#: src/schema/pgColumn.cpp:364 src/schema/pgColumn.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:389
msgid "Create a new Column."
msgstr "Creazione di una nuova colonna."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "Create a new Conversion."
msgstr "Creare una nuova conversione."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:741
msgid "Create a new Database."
msgstr "Creare un nuovo database."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "Create a new Domain."
msgstr "Creare un nuovo dominio."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "Create a new Foreign Key constraint."
msgstr "Creazione un nuovo vincolo di chiave esterna."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424 src/schema/pgFunction.cpp:450
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:530
msgid "Create a new Function."
msgstr "Creare una nuova funzione."

#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:372
msgid "Create a new Group Role."
msgstr "Creare un nuovo «group role»."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:144
msgid "Create a new Group."
msgstr "Creare un nuovo gruppo."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361 src/schema/pgIndex.cpp:371
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:454
msgid "Create a new Index."
msgstr "Creare un nuovo indice."

msgid "Create a new Job"
msgstr "Creare un nuovo «job»"

#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
msgid "Create a new Job."
msgstr "Creare un nuovo «job»."

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140 src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
msgid "Create a new Language."
msgstr "Creare un nuovo linguaggio."

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:151
msgid "Create a new Listen."
msgstr "Creare un nuovo «Listen»."

#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:363
msgid "Create a new Login Role."
msgstr "Creare un nuovo «login role»."

#: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:363
msgid "Create a new Node."
msgstr "Crea un nuovo nodo."

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
msgid "Create a new Operator Class."
msgstr "Creare un nuovo operatore di classe."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
msgid "Create a new Operator Family."
msgstr "Creare una nuova famiglia di operatori."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
msgid "Create a new Operator."
msgstr "Creare un nuovo operatore."

#: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:143
msgid "Create a new Path."
msgstr "Creare un nuovo percorso."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:148
msgid "Create a new Primary Key constraint."
msgstr "Creare un nuovo vincolo di chiave primaria."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:549
msgid "Create a new Procedure."
msgstr "Creare una nuova procedura."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
msgid "Create a new Public Synonym."
msgstr "Creare un nuovo sinonimo pubblico."

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:268
msgid "Create a new Replication Set."
msgstr "Creare un nuovo insieme di replicazione."

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
msgid "Create a new Rule."
msgstr "Creare una nuova regola."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
msgid "Create a new Schedule."
msgstr "Crea una nuova schedulazione."

#: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/schema/pgSchema.cpp:279
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:432
msgid "Create a new Schema."
msgstr "Creare un nuovo schema."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145
#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:138
msgid "Create a new Sequence."
msgstr "Creare una nuova sequenza."

msgid "Create a new Server connection."
msgstr "Creare una nuova connessione a server."

#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1132
msgid "Create a new Server registration."
msgstr "Creare una nuova registrazione ad un server."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
msgid "Create a new Step."
msgstr "Crea un nuovo passo."

#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:201
msgid "Create a new Subscription."
msgstr "Creare una nuova «subscription»."

#: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175
#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:902
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:168
msgid "Create a new Table."
msgstr "Creare una nuova tabella."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248
msgid "Create a new Tablespace."
msgstr "Crea un nuovo «tablespace»."

#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:538
msgid "Create a new Trigger Function."
msgstr "Creare una nuova funzione «trigger»."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
msgid "Create a new Trigger."
msgstr "Creare un nuovo «trigger»."

#: src/schema/pgType.cpp:247 src/schema/pgType.cpp:256
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:300
msgid "Create a new Type."
msgstr "Creare un nuovo tipo."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:160
msgid "Create a new Unique constraint."
msgstr "Creare un nuovo vincolo di tipo «unique»."

#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:289
msgid "Create a new User."
msgstr "Creare un nuovo utente."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
msgid "Create a new Variable."
msgstr "Creare una nuova variabile."

#: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:304
msgid "Create a new View."
msgstr "Creare una nuova vista."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 src/dlg/dlgProperty.cpp:1348
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1445 src/dlg/dlgProperty.cpp:1446
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1469 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1470
msgid "Create a new object of the same type as the selected object."
msgstr "Creare un nuovo oggetto dello stesso tipo di quello selezionato."

#: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
msgid "Create a new object."
msgstr "Creare un nuovo oggetto."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
msgid "Create a new package."
msgstr "Creare un nuovo package."

#: src/schema/pgRole.cpp:248 src/schema/pgUser.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:242 pgadmin/schema/pgUser.cpp:202
msgid "Create databases?"
msgstr "Creare un nuovo database?"

msgid "Create new Schedule"
msgstr "Crea una nuova schedulazione"

#: src/slony/slCluster.cpp:382 pgadmin/slony/slCluster.cpp:376
msgid "Create new Slony-I Replication Cluster"
msgstr "Creare un nuovo cluster di replicazione Slony-I"

msgid "Create new Step"
msgstr "Crea un nuovo passo"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
msgid "Create new favourites folder"
msgstr "Crea una nuova cartella per i preferiti"

#: src/frm/frmMain.cpp:336 pgadmin/frm/frmMain.cpp:347
msgid "Create reports about the selected item."
msgstr "Crea un «report» sull'oggetto selezionato."

#: src/schema/pgRole.cpp:249 pgadmin/schema/pgRole.cpp:243
msgid "Create roles?"
msgstr "Creare ruoli?"

#: standard input:925 entrée standard:988
msgid "Create the report in XHTML 1.0 Transitional format"
msgstr "Crea il riepilogo in formato «XHTML 1.0 Transitional»"

#: standard input:927 entrée standard:990
msgid "Create the report in XML format"
msgstr "Crea il riepilogo in formato XML"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:90 standard input:243 input:281
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:84 entrée standard:296
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: src/frm/frmBackup.cpp:275 src/frm/frmBackup.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:329
msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
msgstr "Crea un backup del database corrente su un file locale"

#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:187
msgid "Creates a backup of the entire server"
msgstr "Crea un backup di tutto il server"

#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:201
msgid "Creates a backup of the global database objects"
msgstr "Crea un backup degli oggetti globali del database"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:40 xtra/pgagent/connection.cpp:44
#, c-format
msgid "Creating DB connection: %s"
msgstr "Creazione di una connessione a database: %s"

#: xtra/pgagent/job.cpp:307 xtra/pgagent/job.cpp:341 xtra/pgagent/job.cpp:342
#, c-format
msgid "Creating job thread for job %s"
msgstr "Creazione di un thread per il job %s"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:131 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:132
msgid "Creating primary connection"
msgstr "Creazione di una connessione principale"

#: src/frm/frmHint.cpp:76 pgadmin/frm/frmHint.cpp:76
msgid "Creation of index in referencing table suggested"
msgstr "Viene suggerita la creazione di un indice nella tabella referenziata"

#: src/frm/frmHint.cpp:70 pgadmin/frm/frmHint.cpp:70
msgid "Creation of primary key suggested"
msgstr "Viene suggerita la creazione di una chiave primaria"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:148
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:164
msgid "Cu&t\tCtrl-X"
msgstr "Taglia\tCtrl-X"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:840 input:910 entrée standard:973
msgid "Current Password"
msgstr "Password attuale"

# standard input:2
# standard input:2
#: src/schema/pgServer.cpp:886 src/schema/pgServer.cpp:906
#: src/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgServer.cpp:941
msgid "Current Query"
msgstr "Interrogazione attuale"

# standard input:2
# standard input:2
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:121 src/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:102 standard
#: input:587 src/frm/frmMainConfig.cpp:143 src/schema/pgSequence.cpp:107
#: input:644 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:82
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:178 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:108 entrée
#: standard:683
msgid "Current value"
msgstr "Valore attuale"

#: standard input:313 input:368 entrée standard:395
msgid "Current version"
msgstr "Versione attuale"

#: standard input:585 input:642 entrée standard:681
msgid "Custom autovacuum"
msgstr "Autovacuum personalizzato"

# standard
msgid "Custom schedule"
msgstr "Schedule personalizzato"

#: src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:239
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: src/frm/frmQuery.cpp:123 src/frm/frmQuery.cpp:191 src/frm/frmQuery.cpp:148
#: src/frm/frmQuery.cpp:239 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:262
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:107 standard input:528
#: src/schema/pgSequence.cpp:112 input:584 entrée standard:611
msgid "Cycled"
msgstr "Ciclico"

# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# src/schema/pgSequence.cpp:96 standard input:9
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:113
msgid "Cycled?"
msgstr "Ciclico?"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
#: standard input:541
msgid "DB Restriction"
msgstr "Restrizioni del database"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:857 src/schema/pgServer.cpp:877
#: src/schema/pgServer.cpp:905 standard input:600
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:912 entrée standard:627
msgid "DB restriction"
msgstr "Restrizioni del database"

# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:157
msgid "DBMS Messages"
msgstr "Messaggi del DBMS"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:58
msgid "DEBUG: "
msgstr "DEBUG: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:40 xtra/pgagent/win32.cpp:83
#: xtra/pgagent/win32.cpp:84
#, c-format
msgid "DEBUG: %s\n"
msgstr "DEBUG: %s\n"

# standard input:8
# standard input:13
# standard input:8
# standard input:13
# standard
# standard
#: standard input:421 input:617 input:476 input:674 entrée standard:503
#: standard:715
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1308 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1352
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "DOS (CRLF)"
msgstr "DOS (CRLF)"

msgid "Data"
msgstr "Dato"

#: src/frm/frmQuery.cpp:227 src/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:299
msgid "Data Output"
msgstr "Output dei dati"

# standard
#: standard input:104 input:109 entrée standard:121
msgid "Data Sorting"
msgstr "Ordinamento Dati"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1152 src/frm/frmQuery.cpp:1577
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1752
msgid "Data export aborted."
msgstr "Esportazione dati abortita."

#: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
msgid "Data export completed successfully."
msgstr "Esportazione dati completata con successo."

#: src/frm/frmExport.cpp:256 pgadmin/frm/frmExport.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Data export incomplete.\n"
"\n"
"%d row(s) contained characters that could not be converted to the local "
"charset.\n"
"\n"
"Please correct the data or try using UTF8 instead."
msgstr ""
"Export dei dati incompleto.\n"
"\n"
"%d righe contengono caratteri che non è stato possibile convertire con il "
"«charset» locale.\n"
"\n"
"Correggere i dati oppure riprovare usando UTF8."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:406 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:440
#, c-format
msgid "Data from %d rows copied to clipboard."
msgstr "I dati di %d righe sono stati copiati negli appunti."

# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:211 src/frm/frmEditGrid.cpp:222
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:318 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:212
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:223 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:327
msgid "Data grid"
msgstr "Griglia dei dati"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1238
msgid "Data retrieval runtime: "
msgstr "Tempo di ricezione dei dati: "

# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgType.cpp:81 src/schema/pgColumn.cpp:209 standard input:40
#: input:654 src/frm/frmReport.cpp:1294 src/schema/pgColumn.cpp:216 input:45
#: input:711 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:44 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:230
#: entrée standard:48 standard:755
msgid "Data type"
msgstr "Tipo di dato"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1150 src/frm/frmQuery.cpp:1575
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1750
msgid "Data written to file."
msgstr "Dati scritti su file."

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:59 src/frm/frmHbaConfig.cpp:102
#: src/frm/frmStatus.cpp:110 src/frm/frmStatus.cpp:121
#: src/frm/frmStatus.cpp:138 src/schema/pgDatabase.cpp:573
#: src/schema/pgDatabase.cpp:628 src/schema/pgRole.cpp:138
#: src/schema/pgRole.cpp:164 src/schema/pgServer.cpp:880
#: src/schema/pgServer.cpp:900 src/schema/pgTablespace.cpp:43
#: src/schema/pgTablespace.cpp:62 src/schema/pgUser.cpp:93
#: src/schema/pgUser.cpp:125 standard input:201 input:303 input:315 input:515
#: input:553 src/agent/pgaStep.cpp:67 src/frm/frmHbaConfig.cpp:104
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:90 src/frm/frmReport.cpp:575
#: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:141
#: src/schema/pgDatabase.cpp:593 src/schema/pgDatabase.cpp:648
#: src/schema/pgServer.cpp:928 input:238 input:348 input:358 input:370
#: input:570 input:610 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:61
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:104 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:90
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:573 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:109
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:126 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:143
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:668 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:741
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:132 pgadmin/schema/pgRole.cpp:158
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:935 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:36
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:55 pgadmin/schema/pgUser.cpp:85
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:117 entrée standard:252 standard:375
#: standard:385 standard:397 standard:597 standard:637
msgid "Database"
msgstr "Database"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: standard input:862 input:970 entrée standard:1033
msgid "Database Status"
msgstr "Stato Database"

# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:290 src/frm/frmQuery.cpp:302 src/frm/frmQuery.cpp:464
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:314 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:326
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:516
msgid "Database bar"
msgstr "Barra database"

#: src/frm/frmHint.cpp:110 pgadmin/frm/frmHint.cpp:110
msgid "Database encoding is SQL_ASCII"
msgstr "La codifica del detabase è SQL_ASCII"

#: src/frm/frmHint.cpp:103 pgadmin/frm/frmHint.cpp:103
msgid "Database encoding is Unicode"
msgstr "La codifica del database è Unicode"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:139 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:140
msgid "Database sanity check"
msgstr "Controllo dello stato database"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:647 src/schema/pgDatabase.cpp:667
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:178 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:760
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:236 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:329
msgid "Databases"
msgstr "Database"

# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# standard
# standard
#: entrée standard:221
#, fuzzy
msgid "Datatype"
msgstr "Tipo di dato"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 standard input:497 input:552
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74 entrée standard:579
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: standard input:437 input:492 entrée standard:519
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:786
msgid "Dead Tuple Count"
msgstr "Conto delle ennuple morte"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:787
msgid "Dead Tuple Length"
msgstr "Lunghezza delle ennuple morte"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:788
msgid "Dead Tuple Percent"
msgstr "Percentuale delle ennuple morte"

#: entrée standard:100
msgid "Debug package initializer?"
msgstr "Debug inizializzazione del package?"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:30
msgid "Debug the selected object"
msgstr "Fai il debug dell'oggetto selezionato"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:36 pgadmin/debugger/debugger.cpp:111
#, c-format
msgid "Debugger - %s"
msgstr "Debugger - %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:868
msgid "Debugger connection terminated (session complete)"
msgstr "Connessione di debug terminata (sessione completa)"

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:331
msgid "Debugging options for the selected item."
msgstr "Opzioni del debugger per l'oggetto selezionato."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:405 standard input:491 input:546
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:398 entrée standard:573
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:5
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:6
# src/schema/pgdomain.cpp:78 src/ui/frmOptions.cpp:83 standard input:13
# standard
# standard
#: src/frm/frmOptions.cpp:116 src/schema/pgColumn.cpp:210
#: src/schema/pgDomain.cpp:101 src/schema/pgType.cpp:138 standard input:62
#: input:93 input:639 src/frm/frmOptions.cpp:129 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:217 src/schema/pgType.cpp:139 input:67 input:98
#: input:696 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:152 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:231 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:101
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:176 entrée standard:70 standard:110 standard:740
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:408 src/schema/pgDatabase.cpp:424
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:434
msgid "Default schema"
msgstr "Schema predefinito"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:43 input:48 entrée standard:51
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"

#: src/schema/pgConversion.cpp:70 src/schema/pgOperatorClass.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgConversion.cpp:70 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:196
msgid "Default?"
msgstr "Valore predefinito?"

# standard input:3
# standard input:4
# standard input:3
# standard input:3
# standard input:4
# standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:30 input:127 input:227 input:35 input:164 input:265 entrée
#: standard:38 standard:174 standard:280
msgid "Deferrable"
msgstr "Posticipabile"

#: src/schema/pgCheck.cpp:77 src/schema/pgForeignKey.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:77 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:162
msgid "Deferrable?"
msgstr "Posticipabile?"

# standard input:4
# standard input:5
# standard input:4
# standard input:4
# standard input:5
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:31 input:128 input:228 input:36 input:165 input:266 entrée
#: standard:39 standard:175 standard:281
msgid "Deferred"
msgstr "Posticipato"

# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8
# standard input:5
# standard input:19
# standard input:12
# standard input:8
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:113 src/dlg/dlgTable.cpp:120 src/schema/pgCheck.cpp:76
#: src/schema/pgRule.cpp:69 src/schema/pgRule.cpp:73 src/schema/pgView.cpp:86
#: standard input:179 input:426 input:562 input:632 input:691
#: src/dlg/dlgTable.cpp:114 src/dlg/dlgTable.cpp:125
#: src/frm/frmReport.cpp:1347 src/schema/pgView.cpp:191 input:216 input:481
#: input:619 input:689 input:748 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:121
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:132 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1315
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:76 pgadmin/schema/pgRule.cpp:79
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:225 entrée standard:12 standard:230 standard:508
#: standard:646 standard:733 standard:795
msgid "Definition"
msgstr "Definizione"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106 src/frm/frmConfig.cpp:137
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 standard input:317
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 entrée
#: standard:332
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmConfig.cpp:137
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:135 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:136
msgid "Delete current row"
msgstr "Cancella la riga corrente"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:507 src/frm/frmEditGrid.cpp:714
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:802
msgid "Delete rows?"
msgstr "Cancella le righe?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:106
msgid "Delete selected lines."
msgstr "Eliminare le righe selezionate."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:122 src/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:123 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:165
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:373
msgid "Delete selected rows."
msgstr "Eliminare le righe selezionate."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 src/dlg/dlgProperty.cpp:1468
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1492
msgid "Delete/Drop the selected object."
msgstr "Cancella/Elimina l'oggetto corrente."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:257
msgid "Deleted Pages"
msgstr "Pagine eliminate"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:263 src/dlg/dlgUser.cpp:219 src/schema/pgRole.cpp:63
#: src/schema/pgUser.cpp:42 src/dlg/dlgRole.cpp:266
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:266 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:57 pgadmin/schema/pgUser.cpp:34
msgid ""
"Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring "
"the database).\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"La cancellazione del superuser potrebbe provocare dei comportamenti "
"indesiderabili (e.s nel ripristino del database).\n"
"Sei sicuro?"

# src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
# src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:143 standard input:641 src/schema/pgType.cpp:144
#: input:698 pgadmin/schema/pgType.cpp:181 entrée standard:742
msgid "Delimiter"
msgstr "Delimitatore"

#: src/frm/frmMain.cpp:143 pgadmin/frm/frmMain.cpp:147
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"

#: src/schema/pgServer.cpp:248 src/schema/pgServer.cpp:311
#: src/schema/pgServer.cpp:252 src/schema/pgServer.cpp:315
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:257 pgadmin/schema/pgServer.cpp:320
msgid "Dependent services"
msgstr "Servizi dipendenti"

#: src/frm/frmMain.cpp:144 pgadmin/frm/frmMain.cpp:148
msgid "Dependents"
msgstr "Dipendenti"

#: src/frm/frmMain.cpp:287
msgid "Depends on"
msgstr "Dipende da"

# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:121 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:141
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:193 standard input:111
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:209 input:116
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:119
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:139
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:207 entrée standard:128
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:801 src/schema/pgServer.cpp:821 standard input:536
#: src/schema/pgServer.cpp:848 pgadmin/schema/pgServer.cpp:854
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

msgid "Design"
msgstr "Disegno"

#: xtra/pgagent/job.cpp:323 xtra/pgagent/job.cpp:357 xtra/pgagent/job.cpp:358
#, c-format
msgid "Destroying job thread for job %s"
msgstr "Distruzione del thread per il job %s"

#: src/base/pgConnBase.cpp:570 pgadmin/db/pgConn.cpp:733
msgid "Detail: "
msgstr "Dettaglio:"

#: src/schema/pgDomain.cpp:100 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:100
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:149 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:155 entrée standard:159
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

# standard
#: src/frm/frmBackup.cpp:81 standard input:715 input:772
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:85 entrée standard:811
msgid "Disable $$ quoting"
msgstr "Disabilita $$ quoting"

# standard
#: standard input:723 input:854 input:780 input:962 entrée standard:819
#: standard:1025
msgid "Disable Trigger"
msgstr "Disabilita Trigger"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:986
msgid "Disable all triggers on selected the table."
msgstr "Disabilita tutti i trigger per la tabella selezionata."

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:986 pgadmin/schema/pgTable.cpp:992
msgid "Disable triggers"
msgstr "Disabilita i trigger"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1329
msgid "Disconnec&t"
msgstr "Disconne&tti"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:489 src/dlg/dlgServer.cpp:496
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1329
msgid "Disconnect from the selected server."
msgstr "Disconnetti dal Server selezionato."

#: entrée standard:962
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: src/frm/frmHelp.cpp:253
msgid "Display help on PostgreSQL database system."
msgstr "Mostra la guida del sistema di database PostgreSQL."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:110 src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259
#: src/frm/frmQuery.cpp:150 src/frm/frmQuery.cpp:212 src/frm/frmQuery.cpp:195
#: src/frm/frmQuery.cpp:256 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:325
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1031 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1033
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:218 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279
msgid "Display help on SQL commands."
msgstr "Visualizza la guida dei comandi SQL."

#: src/frm/frmConfig.cpp:140 src/frm/frmConfig.cpp:170
#: src/frm/frmConfig.cpp:146 src/frm/frmConfig.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:145 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
msgid "Display help on configuration options."
msgstr "Visualizza la guida sulle opzioni di configurazione."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "Display help on the EnterpriseDB database system."
msgstr "Mostra la guida del sistema di database EnterpriseDB."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Display help on the PostgreSQL database system."
msgstr "Mostra la guida del sistema di database PostgreSQL."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Display help on the Slony replication system."
msgstr "Mostra la guida del sistema di replicazione Slony."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 src/frm/frmEditGrid.cpp:184
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:185
msgid "Display help on this window."
msgstr "Visualizza la guida in questa finestra."

#: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
msgid "Display helpful hints on current object."
msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'oggetto selezionato."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:468
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"

#: entrée standard:964
msgid "Display the following database objects:"
msgstr "Visualizza i seguenti oggetti del database:"

#: standard input:131
msgid "Display the help topic for this dialog"
msgstr "Visualizza la guida per questa finestra"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 src/dlg/dlgProperty.cpp:1325
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1419 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1443 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1447
msgid "Display/edit the properties of the selected object."
msgstr "Visualizza/modifica proprietà dell'oggetto selezionato."

#: src/frm/frmStatus.cpp:999 src/frm/frmStatus.cpp:1003
#: src/frm/frmStatus.cpp:1051 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1055
msgid "Displays the current database status."
msgstr "Visualizza lo stato del database corrente"

#: src/schema/pgColumn.cpp:231 src/schema/pgColumn.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:256
msgid "Distinct Values"
msgstr "Valori Distinti"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:422 input:477 entrée standard:504
msgid "Do instead"
msgstr "Do instead"

#: src/schema/pgRule.cpp:66 pgadmin/schema/pgRule.cpp:78
msgid "Do instead?"
msgstr "Do instead?"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:805 input:862 entrée standard:919
msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
msgstr "Non chiedere conferma per i file non salvati all'uscita"

#: standard input:809 input:866 entrée standard:923
msgid "Do not show guru hints; I'm one myself"
msgstr "Non mostrare i suggerimenti del guru; lo sono io stesso"

#: standard input:760 input:817 entrée standard:876
msgid "Do not show this hint again"
msgstr "Non mostrare questo suggerimento in futuro"

#: standard input:936 entrée standard:999
msgid "Do not use a stylesheet"
msgstr "Non usare uno stile"

msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Registrare le modifiche?"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: src/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:191
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:199 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:274
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:341
msgid "Domains"
msgstr "Dominii"

#: src/main/dlgClasses.cpp:491 src/main/dlgClasses.cpp:638
#: src/main/dlgClasses.cpp:499 src/main/dlgClasses.cpp:649
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:523 pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:670
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: src/frm/frmStatus.cpp:340 src/frm/frmStatus.cpp:442
#: src/frm/frmStatus.cpp:446 src/frm/frmStatus.cpp:504
#: src/frm/frmStatus.cpp:508 src/frm/frmStatus.cpp:565
#: src/frm/frmStatus.cpp:569 src/frm/frmStatus.cpp:388
#: src/frm/frmStatus.cpp:494 src/frm/frmStatus.cpp:556
#: src/frm/frmStatus.cpp:617 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:392
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:498 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:560
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:621
msgid "Done."
msgstr "Fatto."

msgid "Double right-handed joins are not allowed.\n"
msgstr "Le \"right-hand join\" doppie non sono permesse.\n"

#: standard input:881 input:990
msgid "Download language"
msgstr "Scarica lingua"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1493
msgid "Drop"
msgstr "Elimina"

#: src/main/events.cpp:654 src/main/events.cpp:632 pgadmin/frm/events.cpp:621
#, c-format
msgid "Drop %s cascaded?"
msgstr "Elimina %s a cascata?"

#: src/main/events.cpp:660 src/main/events.cpp:638 pgadmin/frm/events.cpp:627
#, c-format
msgid "Drop %s?"
msgstr "Elimina %s?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1488 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1512
msgid "Drop Cascaded"
msgstr "Eliminazione a cascata"

# standard
#: standard input:722 input:779 entrée standard:818
msgid "Drop DB"
msgstr "Elimina DB"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390
msgid "Drop cascaded"
msgstr "Eliminazione a cascata"

#: src/main/events.cpp:583 src/main/events.cpp:561 pgadmin/frm/events.cpp:550
msgid "Drop multiple objects cascaded?"
msgstr "Cancellare oggetti multipli a cascata?"

#: src/main/events.cpp:588 src/main/events.cpp:566 pgadmin/frm/events.cpp:555
msgid "Drop multiple objects?"
msgstr "Cancellare oggetti multipli?"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 src/dlg/dlgProperty.cpp:1469
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1493
msgid "Drop the currently selected object."
msgstr "Eliminare l'oggetto attualmente selezionato."

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 src/dlg/dlgProperty.cpp:1488
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1512
msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it."
msgstr "Elimina l'oggetto selezionato e tutti quelli che dipendono da esso."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:317 src/schema/pgDatabase.cpp:320
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:326
msgid "Dropping database not allowed"
msgstr "Cancellazione database non permessa"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:202 src/agent/pgaStep.cpp:170
#: src/agent/pgaStep.cpp:179 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:196
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:173
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

msgid "E&xit"
msgstr "Esci"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128 src/frm/frmMain.cpp:157 src/frm/frmQuery.cpp:115
#: src/frm/frmConfig.cpp:131 src/frm/frmMain.cpp:278 src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:284 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:151
msgid "E&xit\tAlt-F4"
msgstr "Esci\tAlt-F4"

msgid "E&xplain"
msgstr "E&xplain"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135 src/frm/frmQuery.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:178
msgid "E&xplain\tF7"
msgstr "E&xplain\tF7"

#: entrée standard:913
msgid "EDB bin path"
msgstr "Percorso degli eseguibili di EDB"

#: entrée standard:906
#, fuzzy
msgid "EDB help path"
msgstr "Percorso della documentazione di EDB"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:65
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:47 xtra/pgagent/win32.cpp:90
#: xtra/pgagent/win32.cpp:91
#, c-format
msgid "ERROR: %s\n"
msgstr "ERRORE: %s\n"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:307 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:323
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:321
#, c-format
msgid "ERROR: Syntax error at character %d!"
msgstr "ERRORE: Errore di sintassi al carattere %d!"

# standard input:25
# standard input:25
# standard
# standard
#: standard input:650 input:707 entrée standard:751
msgid "EXTENDED"
msgstr "EXTENDED"

# standard input:24
# standard input:24
# standard
# standard
#: standard input:649 input:706 entrée standard:750
msgid "EXTERNAL"
msgstr "EXTERNAL"

#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Edit and delete favourites"
msgstr "Modifica e cancella i preferiti"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:607 src/frm/frmMainConfig.cpp:618
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:646
msgid "Edit general server configuration file."
msgstr "Modifica il file di configurazione generale del server."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:127 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:128
msgid "Edit grid help"
msgstr "Edit grid help"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:285 src/frm/frmHbaConfig.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:349
msgid "Edit server access configuration file."
msgstr "Modifica il file di configurazione di accesso al server."

#: src/frm/frmHint.cpp:131 pgadmin/frm/frmHint.cpp:131
msgid "Editing views, stored procedures or functions"
msgstr "Modifica viste, «stored procedure» o funzioni"

# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# src/schema/pgType.cpp:139 standard input:14
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:142 standard input:640 src/schema/pgType.cpp:143
#: input:697 pgadmin/schema/pgType.cpp:180 entrée standard:741
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: standard input:932 entrée standard:995
msgid "Embed an external stylesheet into the report"
msgstr "Inserisce all'interno del riepilogo uno stile esterno"

#: standard input:930 entrée standard:993
msgid "Embed pgAdmin's default stylesheet into the report."
msgstr "Inserisce all'interno del riepilogo lo stile predefinito di pgAdmin."

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:256
msgid "Empty Pages"
msgstr "Pagine vuote"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1013
msgid "Enable all triggers on selected the table."
msgstr "Abilita tutti i trigger sulla tabella selezionata."

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Enable or disable display of indent guides"
msgstr "Mostra o meno le guide dell'indentaziones"

#: src/frm/frmQuery.cpp:157 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:208
msgid "Enable or disable display of line ends"
msgstr "Mostra o meno i fine riga"

#: src/frm/frmQuery.cpp:156 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:209
msgid "Enable or disable display of whitespaces"
msgstr "Mostra o meno i caratteri di spaziatura"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
msgid "Enable or disable selected trigger."
msgstr "Abilita o meno il trigger selezionato."

#: src/frm/frmQuery.cpp:155 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:210
msgid "Enable or disable word wrapping"
msgstr "Abilita o meno l'a capo automatico"

# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:1013 pgadmin/schema/pgTable.cpp:1019
msgid "Enable triggers"
msgstr "Abilita i trigger"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:87 src/agent/pgaSchedule.cpp:59
#: src/agent/pgaStep.cpp:57 standard input:199 input:240 input:271 input:433
#: input:552 input:586 src/agent/pgaStep.cpp:65 input:236 input:278 input:309
#: input:345 input:488 input:609 input:643 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:81
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:52 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:59 entrée
#: standard:250 standard:293 standard:324 standard:372 standard:515
#: standard:636 standard:682
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:147 pgadmin/schema/pgRule.cpp:81
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:186
msgid "Enabled?"
msgstr "Abilitato?"

#: src/frm/frmHint.cpp:124 pgadmin/frm/frmHint.cpp:124
msgid "Enabling autovacuum recommended"
msgstr "Viene raccomandata l'abilitazione dell'\"autovacuum\""

# src/schema/pgdatabase.cpp:192 standard input:5
# src/schema/pgdatabase.cpp:192 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:405 standard input:75 input:740
#: src/schema/pgDatabase.cpp:421 input:80 input:797
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:431 entrée standard:83 standard:856
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:814 src/schema/pgServer.cpp:834
#: src/schema/pgServer.cpp:861 pgadmin/schema/pgServer.cpp:867
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"

# standard
#: standard input:435 input:490 entrée standard:517
msgid "End"
msgstr "End"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:62 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:55
msgid "End date"
msgstr "Data di fine"

#: src/agent/pgaJob.cpp:201 src/agent/pgaStep.cpp:169
#: src/agent/pgaStep.cpp:178 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:195
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:172
msgid "End time"
msgstr "Ora di fine"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
msgid "Enter a description of this database connection."
msgstr "Inserisci la descizione della connessione al database."

# standard input:22
# standard input:22
# standard
# standard
#: standard input:823 input:893 entrée standard:952
msgid "Enter a filename to write application logs to."
msgstr ""
"Inserisci il nome del file per la scrittura del registro dell'applicazione."

#: standard input:918 entrée standard:981
msgid "Enter a title for the report"
msgstr "Inserire il titolo del riepilogo"

#: standard input:920 entrée standard:983
msgid "Enter any additional notes to include on the report"
msgstr "Inserire eventuali altre note da includere nel riepilogo"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:184 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:181
msgid "Enter name of new folder"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella"

# standard input:28
# standard input:28
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Enter new name"
msgstr "Inserire il nuovo nome"

# standard
#: standard input:117 input:122 entrée standard:134
msgid ""
"Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as "
"the string will be used as a 'WHERE' clause."
msgstr ""
"Inserisci la stringa di filtro da applicare ai dati. La sintassi SQL da "
"usare è quella della clausola 'WHERE'."

# standard input:5
# standard input:5
# standard
msgid "Enter the hostname or IP address of the server to connect to."
msgstr "Inserisci hostname o indirizzo IP del server al quale connettersi."

# standard input:10
# standard input:10
# standard
msgid ""
"Enter the name of the database on the server to use to make the initial "
"connection. Normally this will be template1."
msgstr ""
"Inserire il nome del database remoto al quale collegarsi per primo."
"Normalmente questo è template1."

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:54 input:59 entrée standard:62
msgid "Enter the password to use when connecting to the server."
msgstr "Inserisci la password da utilizzare per la connessione al server."

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:796 input:853 entrée standard:905
msgid "Enter the path or URL to the PostgreSQL documentation"
msgstr "Inserire il percorso o URL alla documentazione PostgreSQL"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
msgid "Enter the port number that the server is listening on."
msgstr "Inserire il numero della porta sulla quale il server ascolta."

#: standard input:143 entrée standard:153
msgid "Enter the replacement text"
msgstr "Testo da inserire"

#: entrée standard:98
#, fuzzy
msgid "Enter the required values for each parameter:"
msgstr "Inserire i valori per ciascuno dei parametri:"

#: standard input:141 entrée standard:151
msgid "Enter the string to search for"
msgstr "Inserire la stringa da cercare"

# standard input:12
# standard input:12
# standard
msgid "Enter the username to use when connecting to the server."
msgstr "Inserisci nome utente da utilizzare per la connessione al server."

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: entrée standard:729
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumerazione"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1380
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1399 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:286 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:303 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:311
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/frm/frmMain.cpp:729 src/frm/frmMain.cpp:836 pgadmin/frm/frmMain.cpp:859
#, c-format
msgid "Error connecting to the server: %s"
msgstr "Errore durate la connessione al server: %s"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:508 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:520
msgid "Error while joining replication cluster"
msgstr "Errore nel raggiungimento del cluster di replicazione"

msgid "Error!"
msgstr "Errore!"

msgid "Error: No table or no column"
msgstr "Errore: Tabella o colonna inesistente"

# standard input:28
# standard input:28
# standard
# standard
#: standard input:829 input:899 entrée standard:958
msgid "Errors and N&otices"
msgstr "Errori e Avvisi"

# standard input:28
# standard input:28
# standard
# standard
#: standard input:830 input:900 entrée standard:959
msgid "Errors, Notices, &SQL"
msgstr "Errori, Avvisi e &SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:744 pgadmin/frm/frmMain.cpp:766
msgid "Establishing connection"
msgstr "Attivazione della connessione"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:169 entrée standard:216
msgid "Estimated cost"
msgstr "Costo stimato"

#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:171 entrée standard:217
msgid "Estimated rows"
msgstr "Righe stimate"

# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# standard
# standard
#: src/schema/pgRule.cpp:64 src/schema/pgTrigger.cpp:144 standard input:417
#: input:472 pgadmin/schema/pgRule.cpp:76 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:182
#: entrée standard:499
msgid "Event"
msgstr "Evento"

# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# standard
# standard
#: src/slony/slNode.cpp:325 pgadmin/slony/slNode.cpp:318
msgid "Event No"
msgstr "Numero evento"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
# standard
#: standard input:614 input:671 entrée standard:712
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:119 pgadmin/slony/slNode.cpp:112
msgid "Events pending"
msgstr "Eventi in coda"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:334 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:327
msgid "Every day"
msgstr "Ogni giorno"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:229 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:222
msgid "Every hour"
msgstr "Ogni ora"

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:197 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:190
msgid "Every minute"
msgstr "Ogni minuto"

# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# src/schema/pgRule.cpp:74 src/schema/pgtrigger.cpp:141 standard input:4
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:419 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:412
msgid "Every month"
msgstr "Ogni mese"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:68 standard input:495 input:550
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:61 entrée standard:577
msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni"

#: src/frm/frmQuery.cpp:206 src/frm/frmQuery.cpp:250
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1306 src/frm/frmQuery.cpp:1307
#: src/frm/frmQuery.cpp:1690 src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1873 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1874
msgid "Execute arbitrary SQL queries."
msgstr "Esecuzione di interrogazioni SQL arbitrarie."

#: src/frm/frmQuery.cpp:133 src/frm/frmQuery.cpp:206 src/frm/frmQuery.cpp:169
#: src/frm/frmQuery.cpp:250 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:273
msgid "Execute query"
msgstr "Esegui l'interrogazione"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:207 src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
msgid "Execute query, write result to file"
msgstr "Esegui query, e scrivi risultato su un file"

#: src/frm/frmQuery.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:207 src/frm/frmQuery.cpp:170
#: src/frm/frmQuery.cpp:251 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:274
msgid "Execute to file"
msgstr "Esegui il file"

#: xtra/pgagent/job.cpp:134 xtra/pgagent/job.cpp:132 xtra/pgagent/job.cpp:133
#, c-format
msgid "Executing SQL step %s (part of job %s)"
msgstr "Esecuzione del passo SQL %s (parte del job %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:151 xtra/pgagent/job.cpp:149 xtra/pgagent/job.cpp:150
#, c-format
msgid "Executing batch step %s (part of job %s)"
msgstr "Esecuzione del passo batach %s (parte del job %s)"

#: xtra/pgagent/job.cpp:227 xtra/pgagent/job.cpp:225 xtra/pgagent/job.cpp:226
#, c-format
msgid "Executing script file: %s"
msgstr "Esecuzione dello script: %s"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:113
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Esecuzione in corso: %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:800
msgid "Execution Canceled"
msgstr "Esecuzione annullata"

#: src/frm/frmConfig.cpp:128 src/frm/frmConfig.cpp:131
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:130
msgid "Exit configuration tool"
msgstr "Termina lo strumento di configurazione"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:289
msgid "Exit debugger window"
msgstr "Chiudi la finestra del debug"

#: src/frm/frmQuery.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:151
msgid "Exit query window"
msgstr "Chiusura della finestra delle interrogazioni"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:140
msgid "Expected to find at least one target on the command line"
msgstr "La linea di comando avrebbe dovuto contenere almeno una destinazione."

#: src/frm/frmQuery.cpp:208 src/frm/frmQuery.cpp:228 src/frm/frmQuery.cpp:252
#: src/frm/frmQuery.cpp:276 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:300
msgid "Explain"
msgstr "Explain"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
msgid "Explain &options"
msgstr "Opzioni di Explain"

#: src/frm/frmQuery.cpp:139
msgid "Explain analyse query"
msgstr "«Explain analyze» query"

#: src/frm/frmQuery.cpp:176 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:183
msgid "Explain analyze query"
msgstr "«Explain analyze» query"

#: src/frm/frmQuery.cpp:135 src/frm/frmQuery.cpp:208 src/frm/frmQuery.cpp:171
#: src/frm/frmQuery.cpp:252 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:178
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:275
msgid "Explain query"
msgstr "«Explain» query"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
msgid "Explain text"
msgstr "Testo di «explain»"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
msgid "Explain verbose query"
msgstr "«Explain verbose» query"

# standard
# standard
#: src/frm/frmExport.cpp:258 pgadmin/frm/frmExport.cpp:292
msgid "Export data"
msgstr "Esporta dati"

# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:112 standard input:728 src/frm/frmQuery.cpp:136
#: input:785 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:147 entrée standard:844
msgid "Export data to file"
msgstr "Esporta dati in un file"

msgid "Expression"
msgstr "Espressione"

msgid "Expression Error"
msgstr "Espressione errata"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:629 input:686 entrée standard:730
msgid "External"
msgstr "Esterno"

#: src/base/sysLogger.cpp:198 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:195
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:131 input:168 entrée standard:178
msgid "FK index name"
msgstr "FK nome indice"

# standard
# standard
#: standard input:785 input:842 entrée standard:894
msgid "FORCE"
msgstr "FORCE"

# standard
# standard
#: standard input:782 input:839 entrée standard:891
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: entrée standard:691
msgid "FREEZE maximum age"
msgstr "età massima per FREEZE"

#: entrée standard:690
msgid "FREEZE minimum age"
msgstr "età minima per FREEZE"

# standard
# standard
#: standard input:781 input:838 entrée standard:890
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
msgid "FULL JOIN"
msgstr "FULL JOIN"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:118 standard input:558 src/agent/pgaStep.cpp:127
#: input:615 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:121 entrée standard:642
msgid "Fail"
msgstr "Fallito"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:142 src/agent/pgaJob.cpp:218 src/agent/pgaStep.cpp:187
#: src/agent/pgaStep.cpp:196 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:136
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:212 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:190
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:140 xtra/pgagent/connection.cpp:174
#, c-format
msgid "Failed to create new connection to database %s"
msgstr "Non è stato possibile creare una nuova connessione al database %s"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:92 xtra/pgagent/connection.cpp:126
msgid "Failed to create primary connection!"
msgstr "Impossibile creare la connessione principale!"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:224 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:222
msgid "Failed to disable the CONNECT privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio CONNECT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:117 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:117
msgid "Failed to disable the DELETE privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio DELETE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:115
msgid "Failed to disable the INSERT privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio INSERT!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:121 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:121
msgid "Failed to disable the REFERENCES privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio REFERENCES!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:119 src/dlg/dlgTable.cpp:411
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:452
msgid "Failed to disable the RULE privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio RULE!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:123
msgid "Failed to disable the TRIGGER privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio TRIGGER!"

#: src/dlg/dlgSequence.cpp:110 pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:110
msgid "Failed to disable the USAGE privilege checkbox!"
msgstr "Impossibile disabilitare il «checkbox» sul privilegio USAGE!"

#: src/utils/favourites.cpp:293 pgadmin/utils/favourites.cpp:293
msgid "Failed to load favourites file!"
msgstr "Non è stato possibile aprire il file dei preferiti!"

#: src/frm/frmExport.cpp:143 src/frm/frmReport.cpp:365
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:150 pgadmin/frm/frmReport.cpp:363
#, c-format
msgid "Failed to open file %s."
msgstr "L'apertura del file %s è fallita."

#: src/frm/frmReport.cpp:1108 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1071
msgid "Failed to parse the XML document!"
msgstr "Non è stato possibile fare il «parse» del documento XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1091 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1054
msgid "Failed to parse the XML stylesheet!"
msgstr "Non è stato possibile fare il «parse» dello stile XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1099 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1062
msgid "Failed to parse the XSL stylesheet!"
msgstr "Non è stato possibile fare il «parse» dello stile XSL!"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:117 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:118
msgid "Failed to query jobs table!"
msgstr "Non è stato possibile interrogare la tabella dei job!"

#: src/utils/favourites.cpp:300 pgadmin/utils/favourites.cpp:300
msgid "Failed to read favourites file!"
msgstr "Non è stato possibile leggere il file dei preferiti!"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:295
msgid "Failed to reschedule the job."
msgstr "Non è stato possibile schedulare di nuovo l'attività."

#: src/schema/pgServer.cpp:231 src/schema/pgServer.cpp:235
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Failed to start server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Fallito avvio servizio %s: Codice di errore=%d\n"
"Verifica il registro degli eventi per un maggior dettaglio."

#: src/schema/pgServer.cpp:334 src/schema/pgServer.cpp:338
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"Failed to stop server %s: Errcode=%d\n"
"Check event log for details."
msgstr ""
"Fallito stop servizio %s: Codice di errore=%d\n"
"Verifica il registro degli eventi per un maggior dettaglio."

#: src/frm/frmReport.cpp:1117 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1080
msgid "Failed to to apply the XSL stylesheet to the XML document!"
msgstr "Non è stato possibile applicare lo stile XSL al documento XML!"

#: src/frm/frmReport.cpp:1126 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1089
msgid "Failed to to read the processed document!"
msgstr "Non è stato possibile leggere il documento processato!"

#: src/utils/favourites.cpp:320 src/utils/favourites.cpp:328
#: src/utils/favourites.cpp:337 pgadmin/utils/favourites.cpp:320
#: pgadmin/utils/favourites.cpp:328 pgadmin/utils/favourites.cpp:337
msgid "Failed to write to favourites file!"
msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file dei preferiti!"

#: src/main/events.cpp:761
#, c-format
msgid "Failed to write to the output file: %s"
msgstr "Non è stato possibile scrivere sul file di output: %s"

# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:469
msgid "Failover"
msgstr "Failover"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:469
msgid "Failover to backup node."
msgstr "Failover al nodo di backup."

# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:200
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:198
msgid "Fav&ourites"
msgstr "Pre&feriti"

#: src/dlg/dlgAddFavourite.cpp:57 src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:66
#: pgadmin/dlg/dlgAddFavourite.cpp:55 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:64
msgid "Favourites"
msgstr "Preferiti"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:365 standard input:481 input:536
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:358 entrée standard:563
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

msgid ""
"File cannot be opened with this format.\n"
"Please chose another format."
msgstr ""
"Il file non può essere aperto in questo formato.\n"
"Si scelga un formato diverso."

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:706 input:747 input:848 input:763 input:804 input:941
#: input:956 entrée standard:802 standard:826 standard:836 standard:863
#: standard:1004 standard:1019
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"

#: entrée standard:264 standard:666
#, fuzzy
msgid "Fill Factor"
msgstr "Fattore di riempimento"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:227 pgadmin/schema/pgTable.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Fill factor"
msgstr "Fattore di riempimento"

# standard
#: standard input:115 input:120 entrée standard:132
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

# standard
#: standard input:116 input:121 entrée standard:133
msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)"
msgstr "Stringa di Filtro (es. oid > 10 AND oid < 50)"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:220
msgid "Filter string syntax validates OK!"
msgstr "Validazione stringa di filtro OK!"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:90 standard input:8 input:13
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:113 entrée standard:18
msgid "Final function"
msgstr "Funzione finale"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:89 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:112
msgid "Final type"
msgstr "Tipo finale"

#: src/frm/frmQuery.cpp:199 src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: standard input:129 entrée standard:141
msgid "Find and Replace"
msgstr "Cerca e sostituisci"

#: src/frm/frmQuery.cpp:129
msgid "Find and Replace text"
msgstr "Testo da trovare e sostituire"

#: standard input:139 entrée standard:149
msgid "Find and replace all occurrences of the specified text"
msgstr "Trova e sostituisce tutte le occorrenze del testo specificato"

#: src/frm/frmQuery.cpp:153 src/frm/frmQuery.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:169 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:270
msgid "Find and replace text"
msgstr "Testo da trovare e sostituire"

#: standard input:137 entrée standard:147
msgid "Find and replace the specified text"
msgstr "Cerca e sostituisce il testo specificato"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:374 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:387
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:410 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457 src/frm/frmQuery.cpp:128 src/frm/frmQuery.cpp:199
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151
msgid "Find text"
msgstr "Trova testo"

#: standard input:135 entrée standard:145
msgid "Find the specified text"
msgstr "Trovare il testo specificato"

#: standard input:140 entrée standard:150
msgid "Find what:"
msgstr "Cosa trovare:"

# src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:7
# src/schema/pgtrigger.cpp:140 standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgTrigger.cpp:143 standard input:611 input:668
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:181 entrée standard:709
msgid "Fires"
msgstr "Esecuzione"

# standard
# standard
#: standard input:802 input:812 input:859 input:869 entrée standard:916
#: standard:926
msgid "Font"
msgstr "Tipo di carattere"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:145 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:183
msgid "For each"
msgstr "Per ogni"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:162 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:197
msgid "For type"
msgstr "Per ogni tipo"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:680 src/dlg/dlgTable.cpp:682
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 src/dlg/dlgTable.cpp:699
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:808 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "Foreign Key"
msgstr "Chiave esterna"

# standard
#: standard input:767 input:824
msgid "Foreign Key Check"
msgstr "Verifica Chiave esterna"

#: src/frm/frmReport.cpp:1363 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1331
msgid "Foreign key"
msgstr "Chiave esterna"

#: src/schema/pgColumn.cpp:214 src/schema/pgColumn.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:238
msgid "Foreign key?"
msgstr "Chiave esterna?"

# standard
#: standard input:708 input:765 entrée standard:804
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward"
msgstr "Segue"

#: src/frm/frmHelp.cpp:55
msgid "Forward to next page."
msgstr "Segue alla pagina successiva."

#: standard input:150 entrée standard:160
msgid "Forwards"
msgstr "In avanti"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:790
msgid "Free Percent"
msgstr "Percentuale libera"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:789
msgid "Free Space"
msgstr "Spazio libero"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "Frequently asked questions about pgAdmin III."
msgstr "Domande ricorrenti su pgAdmin III."

#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1012
msgid "Frequently asked questions."
msgstr "Domande ricorrenti."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:276 standard input:444 input:499
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:269 entrée standard:526
msgid "Friday"
msgstr "Giovedì"

#: src/schema/pgConversion.cpp:67 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:67
msgid "From"
msgstr "Da"

#: standard input:145 entrée standard:155
msgid "From the cursor"
msgstr "Dal cursore"

#: standard input:147 entrée standard:157
msgid "From the top"
msgstr "Dall'inizio"

# standard input:6
# standard input:8
# standard input:6
# standard input:8
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:224 src/frm/frmRestore.cpp:320
#: src/schema/pgCast.cpp:69 src/schema/pgCast.cpp:71
#: src/schema/pgConversion.cpp:69 src/schema/pgFunction.cpp:424
#: src/schema/pgTrigger.cpp:146 standard input:21 input:65
#: src/schema/pgFunction.cpp:450 input:26 input:70
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:225 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:327
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355 pgadmin/schema/pgCast.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:71 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:69
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:530 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:185 entrée
#: standard:29 standard:73
msgid "Function"
msgstr "Funzione"

#: src/schema/pgFunction.cpp:425 src/schema/pgFunction.cpp:451
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:192 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:356
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:531 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:276
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:342
msgid "Functions"
msgstr "Funzioni"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:793 input:850 entrée standard:902
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/frm/frmReport.cpp:1235 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1203
msgid "Generate a DDL report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo DDL per quest'oggetto."

#: src/frm/frmReport.cpp:1267 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1235
msgid "Generate a data dictionary report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo del dizionario dati per quest'oggetto."

#: src/frm/frmReport.cpp:1449 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1417
msgid "Generate a dependencies report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo delle dipendenze di per quest'oggetto."

#: src/frm/frmReport.cpp:1483 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1451
msgid "Generate a dependents report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo dei dipendenti per quest'oggetto."

#: src/frm/frmReport.cpp:1198 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1166
msgid "Generate a properties report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo sulle proprietà di quest'oggetto."

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:916 entrée standard:979
msgid "Generate a report"
msgstr "Generare un riepilogo"

#: src/frm/frmReport.cpp:1389 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1357
msgid "Generate a statistics report for this object."
msgstr "Genera un riepilogo sulle statistiche per quest'oggetto."

#: src/frm/frmReport.cpp:1518 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1486
msgid "Generate an object list report for this collection."
msgstr "Genera un riepilogo con la lista di oggetti per questa collezione."

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmReport.cpp:563 pgadmin/frm/frmReport.cpp:561
msgid "Generated"
msgstr "Generato"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:285
msgid "Get extended statistics via pgstatindex for the selected object."
msgstr "Ottiene statistiche estese via pgstatindex per quest'oggetto."

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:952
msgid "Get extended statistics via pgstattuple for the selected object."
msgstr "Ottiene statistiche estese via pgstattuple per quest'oggetto."

#: src/frm/frmStatus.cpp:135 src/frm/frmStatus.cpp:138
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:140
msgid "Global ID"
msgstr "ID globale"

# standard
#: standard input:752 input:809 entrée standard:868
msgid "Grant Wizard"
msgstr "«Grant Wizard»"

#: src/frm/frmStatus.cpp:126 src/frm/frmStatus.cpp:129
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:131
msgid "Granted"
msgstr "Concesso"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:260 src/frm/frmGrantWizard.cpp:280
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:277
msgid "Grants rights to multiple objects"
msgstr "Accesso a oggetti multipli"

#: src/schema/pgOperator.cpp:133 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:139
msgid "Greater than operator"
msgstr "Operatore maggiore di"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:111 src/schema/pgGroup.cpp:150
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:110
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:144
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:93 standard input:188 input:225
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:87 entrée standard:239
msgid "Group ID"
msgstr "ID di gruppo"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:377 src/schema/pgRole.cpp:378
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:372
msgid "Group Role"
msgstr "Ruolo di gruppo"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:382 src/schema/pgRole.cpp:383
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:377
msgid "Group Roles"
msgstr "Ruoli di gruppo"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 src/frm/frmGrantWizard.cpp:203
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1196 src/frm/frmGrantWizard.cpp:220
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1220 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:217
msgid "Group/User"
msgstr "Gruppo/Utente"

# standard
#: standard input:187 input:224 entrée standard:238
msgid "Groupname"
msgstr "Nome del gruppo"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:156 standard input:672 input:729
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:150 entrée standard:776
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# src/schema/pgObject.cpp:32 standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:181 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:242
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:332
msgid "Groups/group roles"
msgstr "Ruoli di gruppo"

#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:222
msgid "Guru Hint"
msgstr "Suggerimento del guru"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:231
msgid "Guru Hints"
msgstr "Suggerimenti del guru"

#: src/frm/frmReport.cpp:427 pgadmin/frm/frmReport.cpp:425
msgid "HTML Stylesheet files (*.css)|*.css|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File di stile HTML (*.css)|*.css|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmReport.cpp:457 pgadmin/frm/frmReport.cpp:455
msgid "HTML files (*.html)|*.html|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File HTML (*.html)|*.html|Tutti i file (*.*)|*.*"

# standard
#: standard input:797 input:854
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:264
#: src/schema/pgLanguage.cpp:74 input:302 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:68
#: entrée standard:317
msgid "Handler"
msgstr "Gestore"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:199 pgadmin/slony/slNode.cpp:192
msgid "Hanging event"
msgstr "Evento appeso"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:571 input:628 entrée standard:667
msgid "Has OIDs"
msgstr "Ha OID"

#: src/schema/pgTable.cpp:456 src/schema/pgTable.cpp:559
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:592
msgid "Has OIDs?"
msgstr "Ha OID?"

# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# src/schema/pgLanguage.cpp:66 standard input:6
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:131 entrée standard:365
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: src/schema/pgTable.cpp:607 src/schema/pgTable.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:765
msgid "Heap Blocks Hit"
msgstr "Numero di blocchi dati già trovati nella cache"

#: src/schema/pgTable.cpp:606 src/schema/pgTable.cpp:709
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:764
msgid "Heap Blocks Read"
msgstr "Numero di blocchi dati letti"

# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:170 src/frm/frmEditGrid.cpp:110
#: src/frm/frmQuery.cpp:212 standard input:13 input:25 input:35 input:49
#: input:68 input:85 input:100 input:152 input:182 input:195 input:206
#: input:221 input:234 input:257 input:268 input:274 input:297 input:308
#: input:318 input:325 input:331 input:338 input:345 input:352 input:359
#: input:366 input:374 input:383 input:411 input:427 input:501 input:510
#: input:531 input:546 input:563 input:594 input:602 input:620 input:659
#: input:682 input:692 src/frm/frmConfig.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:256
#: input:18 input:30 input:40 input:54 input:73 input:90 input:105 input:189
#: input:219 input:232 input:243 input:259 input:272 input:295 input:306
#: input:312 input:341 input:363 input:373 input:380 input:386 input:393
#: input:400 input:407 input:414 input:421 input:429 input:438 input:466
#: input:482 input:556 input:565 input:587 input:603 input:651 input:677
#: input:716 input:739 input:749 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:279 entrée standard:21 standard:33 standard:43
#: standard:57 standard:76 standard:93 standard:117 standard:199 standard:233
#: standard:246 standard:257 standard:274 standard:287 standard:310
#: standard:321 standard:327 standard:356 standard:367 standard:379
#: standard:390 standard:400 standard:407 standard:413 standard:420
#: standard:427 standard:434 standard:441 standard:448 standard:456
#: standard:465 standard:493 standard:509 standard:583 standard:592
#: standard:614 standard:630 standard:647 standard:658 standard:692
#: standard:700 standard:719 standard:763 standard:786 standard:796
msgid "Help"
msgstr "Guida"

#: src/main/events.cpp:780 src/main/events.cpp:757
msgid "Hide system objects"
msgstr "Nascodi oggetti di sistema"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/base/pgConnBase.cpp:577 pgadmin/db/pgConn.cpp:740
msgid "Hint: "
msgstr "Suggerimento: "

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/frm/frmConfig.cpp:138 src/frm/frmConfig.cpp:139 src/frm/frmHint.cpp:439
#: src/frm/frmHint.cpp:443 src/frm/frmConfig.cpp:144 src/frm/frmConfig.cpp:145
#: src/frm/frmHint.cpp:448 src/frm/frmHint.cpp:452
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:143 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:144
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:455 pgadmin/frm/frmHint.cpp:459
msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"

#: src/schema/pgColumn.cpp:234 src/schema/pgColumn.cpp:241
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:259
msgid "Histogram Bounds"
msgstr "Limiti dell'istogramma"

#: src/frm/frmQuery.cpp:230 src/frm/frmQuery.cpp:278
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:302
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 standard input:592
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:88 entrée standard:619
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/agent/pgaJob.cpp:88 standard input:242 input:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:82 entrée standard:295
msgid "Host agent"
msgstr "Host «agent»"

#: src/schema/pgServer.cpp:804 src/schema/pgServer.cpp:809
#: src/schema/pgServer.cpp:824 src/schema/pgServer.cpp:829
#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:856 standard input:346
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:857 pgadmin/schema/pgServer.cpp:862 entrée
#: standard:373
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
msgid "Hostname/IP Address"
msgstr "Hostname/indirizzo IP"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:64 standard input:493 input:548
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:57 entrée standard:575
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: src/frm/frmHelp.cpp:273 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1074
msgid "How to send a bugreport to the pgAdmin Development Team."
msgstr ""
"Come inviare una segnalazione di bug al team degli sviluppatori di pgAdmin."

msgid "Huh?"
msgstr "Come?"

# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:86 src/agent/pgaSchedule.cpp:58
#: src/agent/pgaStep.cpp:56 src/slony/slNode.cpp:236
#: src/slony/slSequence.cpp:77 src/slony/slSet.cpp:201
#: src/slony/slTable.cpp:94 standard input:239 input:329 input:343 input:350
#: input:364 input:379 input:432 input:551 src/agent/pgaStep.cpp:64 input:277
#: input:384 input:398 input:405 input:419 input:434 input:487 input:608
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:80 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:51
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:58 pgadmin/slony/slNode.cpp:229
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:70 pgadmin/slony/slSet.cpp:193
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:87 entrée standard:292 standard:411 standard:425
#: standard:432 standard:446 standard:461 standard:514 standard:635
msgid "ID"
msgstr "ID"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
# standard
#: standard input:165 input:202 entrée standard:212
msgid "IMMUTABLE"
msgstr "IMMUTABLE"

# standard input:26
# standard input:26
# standard
# standard
#: standard input:176 input:213 entrée standard:223
msgid "IN"
msgstr "IN"

#: entrée standard:225
#, fuzzy
msgid "IN OUT"
msgstr "IN OUT"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
msgid "INNER JOIN"
msgstr "INNER JOIN"

#: standard input:178 input:215
msgid "INOUT"
msgstr "INOUT"

# standard input:6
# standard input:11
# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:419 input:615 input:474 input:672 entrée standard:501
#: standard:713
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

# standard input:6
# standard input:11
# standard input:6
# standard input:11
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1964
msgid "INSERT script"
msgstr "script di INSERT"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:203 input:240 entrée standard:254
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard input:10
# standard input:18
# standard input:8
# standard input:7
# standard input:9 standard input:12
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:104 src/frm/frmHbaConfig.cpp:106
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:106
msgid "IP-Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: src/frm/frmHint.cpp:64 pgadmin/frm/frmHint.cpp:64
msgid "Ident authentication failed"
msgstr "Autenticazione \"ident\" fallita"

#: src/frm/frmConfig.cpp:274 src/frm/frmConfig.cpp:283
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:282
msgid ""
"If a malformed configuration is written to the server, it might show "
"problems when restarting or reloading.\n"
"Are you sure the configuration is correct?"
msgstr ""
"Se viene fornita al server una configurazione errata, si potrebbe ricevere "
"l'errore al riavvio.\n"
"La configurazione è corretta?"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:119 standard input:560 src/agent/pgaStep.cpp:128
#: input:617 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:122 entrée standard:644
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:189 src/agent/pgaStep.cpp:198
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:192
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"

# standard
# standard
#: standard input:286 input:330 entrée standard:345
msgid "Implementation"
msgstr "Implementazione"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:22 input:27 entrée standard:30
msgid "Implicit"
msgstr "Implicito"

#: standard input:934 entrée standard:997
msgid "Include a link to an external stylesheet in the report."
msgstr "Include nel riepilogo un riferimento ad uno stile esterno."

#: standard input:938 entrée standard:1001
msgid "Include a link to the specified stylesheet in the XML file"
msgstr "Include nel file XML un «link» allo «stylesheet» specificato"

#: standard input:922 entrée standard:985
msgid "Include the SQL from the object or query in the report?"
msgstr "Includere nel riepilogo l'SQL dell'oggetto o dell'interrogazione?"

#: standard input:921 entrée standard:984
msgid "Include the SQL in the report?"
msgstr "Includere nel riepilogo l'SQL?"

#: src/frm/frmPassword.cpp:66 src/frm/frmPassword.cpp:67
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:64
msgid "Incorrect password!"
msgstr "Password non corretta!"

# src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4
# src/schema/pgSequence.cpp:94 standard input:4
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:105 standard input:523
#: src/schema/pgSequence.cpp:110 input:579 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:111
#: entrée standard:606
msgid "Increment"
msgstr "Incremento"

# standard input:816
#: standard input:818 input:875 entrée standard:932
msgid "Indent characters"
msgstr "Caratteri del rientro"

#: src/schema/pgIndex.cpp:361 standard input:380 src/schema/pgIndex.cpp:371
#: input:435 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:454 entrée standard:462
msgid "Index"
msgstr "Indice"

#: src/schema/pgTable.cpp:609 src/schema/pgTable.cpp:712
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:767
msgid "Index Blocks Hit"
msgstr "Numero di blocchi indice già presenti nella cache"

#: src/schema/pgTable.cpp:608 src/schema/pgTable.cpp:711
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:766
msgid "Index Blocks Read"
msgstr "Numero di blocchi indice letti"

#: src/slony/slTable.cpp:95 pgadmin/slony/slTable.cpp:88
msgid "Index Name"
msgstr "Nome indice"

#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:95
msgid "Index OID"
msgstr "Indice OID"

#: src/schema/pgTable.cpp:601 src/schema/pgTable.cpp:704
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:759
msgid "Index Scans"
msgstr "Scansioni di indice"

#: src/schema/pgIndex.cpp:220 src/schema/pgIndex.cpp:230
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:238 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:252
msgid "Index Size"
msgstr "Dimensione indice"

#: src/schema/pgTable.cpp:602 src/schema/pgTable.cpp:705
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:760
msgid "Index Tuples Fetched"
msgstr "Ennuple dell'indice scaricate"

#: src/schema/pgIndex.cpp:367 src/schema/pgIndex.cpp:377
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:460
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"

#: src/schema/pgTable.cpp:619 src/schema/pgTable.cpp:722
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:777
msgid "Indexes Size"
msgstr "Dimensione indici"

#: src/frm/frmMain.cpp:171 src/frm/frmMain.cpp:182 src/main/events.cpp:854
#: pgadmin/frm/events.cpp:790 pgadmin/frm/frmMain.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:186
msgid "Info pane"
msgstr "Riquadro di informazioni"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:208 src/schema/pgColumn.cpp:216
#: src/dlg/dlgTable.cpp:213 src/schema/pgColumn.cpp:223
#: src/schema/pgTable.cpp:190 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:240 pgadmin/schema/pgTable.cpp:192
msgid "Inherited"
msgstr "Ereditato"

#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:123 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:125
msgid "Inherited from table"
msgstr "Ereditato dalla tabella"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:820 src/dlg/dlgTable.cpp:822 src/dlg/dlgTable.cpp:839
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:965
#, c-format
msgid "Inherited from table %s"
msgstr "Ereditato dalla tabella %s"

#: src/schema/pgTable.cpp:455 src/schema/pgTable.cpp:558
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:591
msgid "Inherited tables"
msgstr "Tabelle ereditate"

#: src/schema/pgTable.cpp:453 src/schema/pgTable.cpp:556
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:589
msgid "Inherited tables count"
msgstr "Numero della tabelle ereditate"

# standard
# standard
#: standard input:572 input:629 entrée standard:668
msgid "Inherits from tables"
msgstr "Eredita dalle tabelle"

# standard
# standard
#: standard input:394 input:449 entrée standard:476
msgid "Inherits rights from parent roles"
msgstr "Eredita i diritti dai ruoli genitore"

#: src/schema/pgTable.cpp:452 src/schema/pgTable.cpp:555
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:588
msgid "Inherits tables"
msgstr "Tabelle ereditate"

#: src/schema/pgRole.cpp:251 pgadmin/schema/pgRole.cpp:245
msgid "Inherits?"
msgstr "Eredita?"

# standard
msgid "Initial DB"
msgstr "DB Iniziale"

# src/schema/pgServer.cpp:268 standard input:9
# src/schema/pgServer.cpp:268 standard input:9
# standard
msgid "Initial Database"
msgstr "Database iniziale"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:93 standard input:10 input:15
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:116 entrée standard:20
msgid "Initial condition"
msgstr "Condizione iniziale"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
msgid "Initial database"
msgstr "Database iniziale"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
msgid "Initial database can't be dropped."
msgstr "Il database iniziale non può essere cancellato."

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:274
msgid "Initializing..."
msgstr "Inizializzazione in corso"

#: src/schema/pgCheck.cpp:78 src/schema/pgForeignKey.cpp:164
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:78 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:164
msgid "Initially?"
msgstr "Inizialmente?"

#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:92 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:118
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:169 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:204
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:236 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:268
msgid "Inline EDB-SPL"
msgstr "Inline EDB-SPL"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:145 standard input:633 src/schema/pgType.cpp:146
#: input:690 pgadmin/schema/pgType.cpp:183 entrée standard:734
msgid "Input function"
msgstr "Funzione di ingresso"

# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:84 standard input:5 input:10
msgid "Input type"
msgstr "Tipo di input"

# standard
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:82 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:107 entrée
#: standard:13
#, fuzzy
msgid "Input types"
msgstr "Tipi di input"

# standard
#: standard input:714 input:771 entrée standard:810
msgid "Insert commands"
msgstr "Inserisci comandi"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:47 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:47
msgid "Internal - not externally settable"
msgstr "Internal - non impostabile dall'esterno"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:254
msgid "Internal Pages"
msgstr "Pagine interne"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:137 standard input:637 src/schema/pgType.cpp:138
#: input:694 pgadmin/schema/pgType.cpp:175 entrée standard:738
msgid "Internal length"
msgstr "Lunghezza interna"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"

#: xtra/pgagent/misc.cpp:35 xtra/pgagent/misc.cpp:37
msgid "Invalid command line argument"
msgstr "Argomento a linea di comando non valido"

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:199 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:196
msgid "Invalid port number specified."
msgstr "È stato specificato un numero di porta non valido."

#: xtra/pgagent/job.cpp:271 xtra/pgagent/job.cpp:305 xtra/pgagent/job.cpp:306
msgid "Invalid step type!"
msgstr "Tipo di passo non valido!"

#: src/slony/slSubscription.cpp:129 src/slony/slSubscription.cpp:135
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:127
msgid "Is forwarded"
msgstr "È inoltrato"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:361 standard input:480 input:535
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:354 entrée standard:562
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: src/frm/frmReport.cpp:593 pgadmin/frm/frmReport.cpp:597
msgid "Job"
msgstr "Job"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:89 standard input:241 input:279
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:83 entrée standard:294
msgid "Job class"
msgstr "Classe di job"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:281 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:284
msgid "Jobs"
msgstr "Job"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
msgid "Join"
msgstr "Join"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Join Type"
msgstr "Tipo di join"

#: standard input:301 input:356 entrée standard:383
msgid "Join existing cluster"
msgstr "Raggiungere un cluster esistente"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:128 standard input:288 input:332
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:131 entrée standard:347
msgid "Join function"
msgstr "Funzione di JOIN"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:385 standard input:486 input:541
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:378 entrée standard:568
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:381 standard input:485 input:540
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:374 entrée standard:567
msgid "June"
msgstr "Giugno"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:58 src/schema/pgOperator.cpp:119 standard input:556
#: src/agent/pgaStep.cpp:66 input:613 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:60
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:122 entrée standard:640
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
msgid "LEFT JOIN"
msgstr "LEFT JOIN"

# standard
# standard
#: standard input:730 input:787 entrée standard:846
msgid "LF"
msgstr "LF"

# standard input:25
# standard input:25
# standard
#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:90 entrée standard:760
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:170
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

# src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:6
# src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:3
# src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:6
# src/schema/pgfunction.cpp:104 standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:127 src/schema/pgLanguage.cpp:140 standard
#: input:161 src/schema/pgFunction.cpp:143 src/schema/pgLanguage.cpp:147
#: input:198 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141 entrée standard:208
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:146 src/schema/pgLanguage.cpp:153
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:185 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:147
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:253 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:336
msgid "Languages"
msgstr "LInguaggi"

#: src/slony/slNode.cpp:192 pgadmin/slony/slNode.cpp:185
msgid "Last ack timestamp"
msgstr "Orario dell'ultimo ack"

#: src/slony/slNode.cpp:191 pgadmin/slony/slNode.cpp:184
msgid "Last acknowledged"
msgstr "Ultimo «ack» effettuato"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:325 standard input:478 input:533
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:318 entrée standard:560
msgid "Last day"
msgstr "Ultimo giorno"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:151 src/slony/slNode.cpp:189
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:144 pgadmin/slony/slNode.cpp:182
msgid "Last event"
msgstr "Ultimo evento"

#: src/slony/slNode.cpp:190 pgadmin/slony/slNode.cpp:183
msgid "Last event timestamp"
msgstr "Orario dell'ultimo evento"

# standard
#: src/slony/slNode.cpp:193 pgadmin/slony/slNode.cpp:186
msgid "Last response time"
msgstr "Orario dell'ultima risposta"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:94 standard input:247 input:285
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:88 entrée standard:300
msgid "Last result"
msgstr "Ultimo risultato"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:93 standard input:246 input:284
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:87 entrée standard:299
msgid "Last run"
msgstr "Ultima esecuzione"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:844 src/schema/pgServer.cpp:864
#: src/schema/pgServer.cpp:892 pgadmin/schema/pgServer.cpp:898
msgid "Last system OID"
msgstr "Ultimo OID di sistema"

# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:259
msgid "Leaf Fragmentation"
msgstr "Frammentazione delle foglie"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:255
msgid "Leaf Pages"
msgstr "Pagine foglia"

#: src/schema/pgOperator.cpp:130 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:136
msgid "Left Sort operator"
msgstr "Operatore di ordinamento a sinistra"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
msgid "Left Table Columns"
msgstr "Colonne della tabella di sinitra"

# standard input:14
# standard input:14
# standard
# standard
#: standard input:291 input:335 entrée standard:350
msgid "Left sort op"
msgstr "Op. di ord. di sinistra"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:121 standard input:281 input:325
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:124 entrée standard:340
msgid "Left type"
msgstr "Tipo di sinistra"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
#: standard input:41 input:95 input:655 input:46 input:100 input:712 entrée
#: standard:49 standard:112 standard:756
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: src/schema/pgOperator.cpp:132 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:138
msgid "Less Than operator"
msgstr "Operatore minore o eguale"

# standard input:25
# standard input:25
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:165 src/frm/frmStatus.cpp:168
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:170
msgid "Level"
msgstr "Livello"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:210 src/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:317 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:211
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:222 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:326
msgid "Limit bar"
msgstr "Barra dei limiti"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1179
msgid "Limit exceeded"
msgstr "Limite superato"

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:132 standard input:181
#: src/schema/pgFunction.cpp:148 input:218 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:162
#: entrée standard:232
msgid "Link symbol"
msgstr "Collega simbolo"

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:151
msgid "Listen"
msgstr "Listen"

# standard
#: standard input:106 input:111 entrée standard:123
msgid "Lists the columns that the data will be sorted by."
msgstr "Elenca le colonne utilizzate per ordinare i dati."

#: src/frm/frmQuery.cpp:797
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d"
msgstr "Ln %d col %d"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1135 pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:292
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1195
#, c-format
msgid "Ln %d Col %d Ch %d"
msgstr "Ln %d col %d car %d"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
msgid "Local"
msgstr "locale"

#: standard input:305 input:360 entrée standard:387
msgid "Local Node"
msgstr "Nodo locale"

# standard input:24
# standard input:13
# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:91
msgid "Local Variables"
msgstr "Variabili locali"

# standard
# standard
#: standard input:741 input:798 entrée standard:857
msgid "Local charset"
msgstr "Codifica dei caratteri locale"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:135 input:172 entrée standard:182
msgid "Local column"
msgstr "Colonna locale"

#: src/slony/slCluster.cpp:295 src/slony/slNode.cpp:238
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:289 pgadmin/slony/slNode.cpp:231
msgid "Local node"
msgstr "Nodo locale"

#: src/slony/slCluster.cpp:294 pgadmin/slony/slCluster.cpp:288
msgid "Local node ID"
msgstr "ID di nodo locale"

# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# standard
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:126 standard input:599 input:3 input:656
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:119 entrée standard:3 standard:697
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:382
msgid "Lock Set"
msgstr "Blocca insieme"

#: src/slony/slSet.cpp:209 pgadmin/slony/slSet.cpp:201
msgid "Lock XXID"
msgstr "Lock XXID"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346 pgadmin/slony/slSet.cpp:382
msgid "Lock a replication set against updates."
msgstr "Blocca gli aggiornamenti di un insieme di replicazione."

# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:346
msgid "Lock set"
msgstr "Blocca insieme"

# standard
#: standard input:866 input:974 entrée standard:1037
msgid "Locks"
msgstr "Bloccati"

# standard input:25
# standard input:25
# standard
# standard
#: standard input:826 input:896 entrée standard:955
msgid "Log Level"
msgstr "Livello di log"

#: src/frm/frmStatus.cpp:167 src/frm/frmStatus.cpp:170
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:172
msgid "Log entry"
msgstr "Registrazione di log"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316 src/frm/frmQuery.cpp:515
#: src/frm/frmOptions.cpp:339 src/frm/frmQuery.cpp:744
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:509 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:828
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File di log (*.log)|*.log|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/slony/slNode.cpp:241 pgadmin/slony/slNode.cpp:234
msgid "Log spooler"
msgstr "Stampatore di log"

# standard
#: standard input:872 input:980 entrée standard:1043
msgid "Logfile"
msgstr "File di log"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: standard input:821 input:891 entrée standard:950
msgid "Logfile (%ID will be replaced with the Process ID)"
msgstr "File di log (%ID verrà sostituito con l'ID del processo)"

#: src/frm/frmStatus.cpp:840 src/frm/frmStatus.cpp:844
#: src/frm/frmStatus.cpp:892 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:896
msgid "Logfile rotation"
msgstr "Rotazione file di log"

# standard input:19
# standard input:19
# standard
# standard
#: standard input:820 input:890 entrée standard:949
msgid "Logging"
msgstr "Logging"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:368 src/schema/pgRole.cpp:369
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:363
msgid "Login Role"
msgstr "Ruolo utente"

# standard
#: src/schema/pgRole.cpp:373 src/schema/pgRole.cpp:374
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:368
msgid "Login Roles"
msgstr "Ruoli utente"

# standard input:26
# standard input:26
# standard
# standard
#: standard input:651 input:708 entrée standard:752
msgid "MAIN"
msgstr "MAIN"

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1313 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1357
msgid "Mac"
msgstr "Mac"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:56 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:54
#, c-format
msgid "Maintain %s %s"
msgstr "Gestisce %s %s"

#: src/frm/frmMaintenance.cpp:187 src/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:194 src/frm/frmMaintenance.cpp:195
#: pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:187 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
msgid "Maintain the current database or table."
msgstr "Gestione del database corrente o della tabella."

# standard
# standard
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:188 standard input:774
#: src/frm/frmMaintenance.cpp:195 input:831 pgadmin/frm/frmMaintenance.cpp:188
#: entrée standard:883
msgid "Maintenance"
msgstr "Gestione"

# standard
# standard
#: standard input:540 input:595 entrée standard:622
msgid "Maintenance DB"
msgstr "DB di gestione"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:837 src/schema/pgServer.cpp:857
#: src/schema/pgServer.cpp:884 pgadmin/schema/pgServer.cpp:890
msgid "Maintenance database"
msgstr "Database di gestione"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:316 src/schema/pgDatabase.cpp:319
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:325
msgid "Maintenance database can't be dropped."
msgstr "Il database di gestione non può essere cancellato."

# standard
#: standard input:776 input:833 entrée standard:885
msgid "Maintenance operation"
msgstr "Operazione di gestione"

#: standard input:315 entrée standard:330
msgid "Manage favourites"
msgstr "Gestione preferiti"

#: src/frm/frmQuery.cpp:187 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Manage favourites..."
msgstr "Gestione preferiti..."

# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# src/schema/pgSequence.cpp:95 standard input:8
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:369 standard input:482 input:537
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:362 entrée standard:564
msgid "March"
msgstr "Marzo"

# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# standard
# standard
#: standard input:157 entrée standard:167
msgid "Match case"
msgstr "Distingue maiuscole da minuscole"

#: standard input:129 input:166 entrée standard:176
msgid "Match full"
msgstr "Corrispondenza completa"

#: standard input:156 entrée standard:166
msgid "Match on whole words"
msgstr "Corrispondenza di parole complete"

#: standard input:158 entrée standard:168
msgid "Match the case of the text"
msgstr "Distingue le lettere maiuscole dalle minuscole"

# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:3
# src/ui/dlgtype.cpp:69 standard input:29
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:159 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:159
msgid "Match type"
msgstr "Tipo di corrispondenza"

#: src/slony/slNode.cpp:152 pgadmin/slony/slNode.cpp:145
msgid "Max response time"
msgstr "Tempo massimo di risposta"

# standard input:16
# standard input:16
# standard
# standard
#: standard input:816 input:873 entrée standard:930
msgid "Max. characters per column"
msgstr "Max. caratteri per colonna"

# src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7
# src/schema/pgSequence.cpp:93 standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:104 standard input:526
#: src/schema/pgSequence.cpp:109 input:582 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:110
#: entrée standard:609
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

# standard input:14
# standard input:14
# standard
# standard
#: standard input:814 input:871 entrée standard:928
msgid "Maximum rows to retrieve"
msgstr "Numero massimo di righe da scaricare"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:815 input:872 entrée standard:929
msgid "Maximums rows to retrieve into output window; 0 = unlimited"
msgstr ""
"Numero massimo di righe da scaricare nella finestra di output; 0 = senza "
"limite"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:377 standard input:484 input:539
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:370 entrée standard:566
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: src/slony/slSubscription.cpp:127 src/slony/slSubscription.cpp:133
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:125
msgid "May forward"
msgstr "Può essere inoltrato"

#: src/dlg/dlgType.cpp:81 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:89
msgid "Member"
msgstr "Membro"

#: src/schema/pgGroup.cpp:94 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:88
msgid "Member count"
msgstr "Numero di membri"

# standard input:28
# standard input:28
# standard
# standard
#: standard input:653 input:710 entrée standard:754
msgid "Member name"
msgstr "Nome del membro"

#: src/schema/pgRole.cpp:262 src/schema/pgUser.cpp:222
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:256 pgadmin/schema/pgUser.cpp:214
msgid "Member of"
msgstr "Membro di"

# src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
# src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
# standard
# standard
#: src/schema/pgGroup.cpp:95 src/schema/pgType.cpp:132 standard input:190
#: src/schema/pgType.cpp:133 input:227 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:166 entrée standard:241
msgid "Members"
msgstr "Membri"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:352
msgid "Merge Set"
msgstr "Unisce insieme"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316
msgid "Merge set"
msgstr "Unisce insieme"

#: standard input:355 input:410 entrée standard:437
msgid "Merge set into another set"
msgstr "Unisce un insieme con un altro"

# standard input:22
# standard input:22
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepSet.cpp:316 pgadmin/slony/slSet.cpp:352
msgid "Merge two replication sets."
msgstr "Unisce due insiemi di replicazione."

# standard
# standard
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:178 src/frm/frmIndexcheck.cpp:62
#: src/frm/frmQuery.cpp:229 standard input:724 input:788 input:857
#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:195 src/frm/frmQuery.cpp:277 input:781 input:845
#: input:965 pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:192 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:301
#: entrée standard:820 standard:830 standard:840 standard:897 standard:1028
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105 standard input:204
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:107 input:241 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:107
#: entrée standard:255
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

# src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6
# src/schema/pgSequence.cpp:92 standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgSequence.cpp:103 standard input:525
#: src/schema/pgSequence.cpp:108 input:581 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:109
#: entrée standard:608
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:63 standard input:494 input:549
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:56 entrée standard:576
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: src/schema/pgObject.cpp:850 src/schema/pgObject.cpp:874
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:874
msgid "Missing information"
msgstr "Informazione mancante"

#: src/frm/frmStatus.cpp:125 src/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:130 entrée standard:222
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:260 standard input:440 input:495
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:253 entrée standard:522
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: standard input:446 input:501 entrée standard:528
msgid "Month Days"
msgstr "Giorni del mese"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:66 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:59
msgid "Monthdays"
msgstr "giornimese"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:67 standard input:479 input:534
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:60 entrée standard:561
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: src/schema/pgColumn.cpp:233 src/schema/pgColumn.cpp:240
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:258
msgid "Most Common Frequencies"
msgstr "Frequenze più comuni"

#: src/schema/pgColumn.cpp:232 src/schema/pgColumn.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:257
msgid "Most Common Values"
msgstr "Valori più comuni"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:447
msgid "Move Set"
msgstr "Sposta insieme"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411 pgadmin/slony/slSet.cpp:447
msgid "Move replication set to different node"
msgstr "Sposta l'insieme di replicazione su altro nodo"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:411
msgid "Move set"
msgstr "Sposta insieme"

#: standard input:362 input:417 entrée standard:444
msgid "Move set to other node"
msgstr "Sposta insieme su altro nodo"

msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

# standard input:13
# standard input:13
# standard
# standard
msgid "Multiple Column Joins"
msgstr "JOIN di più colonne"

# standard input:13
# standard input:13
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:444 src/schema/pgTable.cpp:547
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:580
msgid "Multiple clusters"
msgstr "Vari cluster"

#: standard input:141 input:147 input:178 input:184 entrée standard:188
#: standard:194
msgid "NO ACTION"
msgstr "NO ACTION"

# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# src/schema/pgtrigger.cpp:138 standard input:2
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:85 src/agent/pgaSchedule.cpp:57
#: src/agent/pgaStep.cpp:55 src/dlg/dlgFunction.cpp:148
#: src/frm/frmRestore.cpp:378 src/schema/pgAggregate.cpp:83
#: src/schema/pgCast.cpp:64 src/schema/pgCheck.cpp:74
#: src/schema/pgColumn.cpp:207 src/schema/pgConversion.cpp:64
#: src/schema/pgDatabase.cpp:397 src/schema/pgDomain.cpp:95
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:152 src/schema/pgFunction.cpp:120
#: src/schema/pgGroup.cpp:92 src/schema/pgIndex.cpp:195
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:93 src/schema/pgLanguage.cpp:63
#: src/schema/pgObject.cpp:179 src/schema/pgOperator.cpp:116
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:158 src/schema/pgRole.cpp:139
#: src/schema/pgRole.cpp:243 src/schema/pgRule.cpp:62
#: src/schema/pgSchema.cpp:137 src/schema/pgSequence.cpp:98
#: src/schema/pgTable.cpp:408 src/schema/pgTablespace.cpp:44
#: src/schema/pgTablespace.cpp:123 src/schema/pgTrigger.cpp:141
#: src/schema/pgType.cpp:127 src/schema/pgUser.cpp:94
#: src/schema/pgUser.cpp:206 src/schema/pgView.cpp:82
#: src/slony/slCluster.cpp:293 src/slony/slNode.cpp:235
#: src/slony/slSequence.cpp:76 src/slony/slSet.cpp:94 src/slony/slSet.cpp:200
#: src/slony/slTable.cpp:93 standard input:2 input:17 input:29 input:39
#: input:59 input:72 input:89 input:125 input:156 input:210 input:225
#: input:238 input:261 input:278 input:415 input:431 input:505 input:520
#: input:550 input:567 input:598 input:606 input:624 input:686
#: src/agent/pgaStep.cpp:63 src/dlg/dlgFunction.cpp:155
#: src/frm/frmReport.cpp:1294 src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgColumn.cpp:214 src/schema/pgDatabase.cpp:413
#: src/schema/pgFunction.cpp:136 src/schema/pgIndex.cpp:205
#: src/schema/pgLanguage.cpp:70 src/schema/pgObject.cpp:181
#: src/schema/pgSchema.cpp:138 src/schema/pgSequence.cpp:103
#: src/schema/pgServer.cpp:969 src/schema/pgServer.cpp:978
#: src/schema/pgTable.cpp:511 src/schema/pgView.cpp:187 input:7 input:22
#: input:34 input:44 input:64 input:77 input:94 input:162 input:193 input:247
#: input:263 input:276 input:299 input:322 input:470 input:486 input:560
#: input:576 input:591 input:607 input:655 input:663 input:681 input:743
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:79 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:50
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:57 pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:42
#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:106 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:156
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1315
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:128
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:138
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:42 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:56
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:106 pgadmin/schema/pgCast.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:50 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:228 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:423 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:95
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:152 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:149
#: pgadmin/schema/pgGroup.cpp:86 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:93 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:64
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:181 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:119
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:193
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:60 pgadmin/schema/pgRole.cpp:133
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:237 pgadmin/schema/pgRule.cpp:74
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:211 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:104
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:976 pgadmin/schema/pgServer.cpp:985
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:541 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:37
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:116 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:179
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:160 pgadmin/schema/pgUser.cpp:86
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 pgadmin/schema/pgView.cpp:221
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:287 pgadmin/slony/slNode.cpp:228
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:69 pgadmin/slony/slSet.cpp:83
#: pgadmin/slony/slSet.cpp:192 pgadmin/slony/slTable.cpp:86 entrée standard:7
#: standard:25 standard:37 standard:47 standard:67 standard:80 standard:106
#: standard:172 standard:203 standard:261 standard:278 standard:291
#: standard:314 standard:337 standard:360 standard:497 standard:513
#: standard:587 standard:603 standard:618 standard:634 standard:651
#: standard:662 standard:696 standard:704 standard:724 standard:790
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/dlg/dlgType.cpp:243 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:278
msgid "Name may not start with '_'."
msgstr "Il nome non può cominciare con '_ '."

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
msgid "Need password"
msgstr "Nessuna password"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
msgid "Need password?"
msgstr "Nessuna password?"

# src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13
# src/schema/pgOperator.cpp:110 standard input:13
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:127 standard input:290 input:334
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:130 entrée standard:349
msgid "Negator"
msgstr "Negazione"

#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:258
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:303 pgadmin/frm/frmMain.cpp:309
msgid "New &Object"
msgstr "Nuovo &Oggetto"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202
msgid "New Aggregate"
msgstr "Nuovo Aggregazione"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:202 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:261
msgid "New Aggregate..."
msgstr "Nuova aggregazione..."

#: src/schema/pgCast.cpp:166
msgid "New Cast"
msgstr "Nuovo «cast»"

#: src/schema/pgCast.cpp:166 pgadmin/schema/pgCast.cpp:166
msgid "New Cast..."
msgstr "Nuovo «cast»..."

#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:114
msgid "New Catalog Object..."
msgstr "Nuovo oggetto catalogo..."

#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:438
msgid "New Catalog..."
msgstr "Nuovo catalogo..."

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "New Check"
msgstr "Nuovo «check»"

msgid "New Check Constraint"
msgstr "Nuovo vincolo di tipo check"

# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:360 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgCheck.cpp:147 pgadmin/schema/pgCheck.cpp:147
msgid "New Check..."
msgstr "Nuovo «check»..."

#: src/schema/pgColumn.cpp:364
msgid "New Column"
msgstr "Nuova colonna"

#: src/schema/pgColumn.cpp:371 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:389
msgid "New Column..."
msgstr "Nuova colonna..."

#: src/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "New Conversion"
msgstr "Nuova conversione"

#: src/schema/pgConversion.cpp:143 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:143
msgid "New Conversion..."
msgstr "Nuova conversione..."

#: src/schema/pgDatabase.cpp:628
msgid "New Database"
msgstr "Nuovo database"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:648 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:741
msgid "New Database..."
msgstr "Nuovo database..."

#: src/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "New Domain"
msgstr "Nuovo dominio"

#: src/schema/pgDomain.cpp:193 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:193
msgid "New Domain..."
msgstr "Nuovo dominio..."

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "New Foreign Key"
msgstr "Nuova chiave esterna"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:269 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:269
msgid "New Foreign Key..."
msgstr "Nuova chiave esterna..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:424
msgid "New Function"
msgstr "Nuova funzione"

#: src/schema/pgFunction.cpp:450 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:355
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:530
msgid "New Function..."
msgstr "Nuova funzione..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo gruppo"

#: src/schema/pgRole.cpp:377
msgid "New Group Role"
msgstr "Nuovo «group role»"

#: src/schema/pgRole.cpp:378 pgadmin/schema/pgRole.cpp:372
msgid "New Group Role..."
msgstr "Nuovo «group role»..."

#: src/schema/pgGroup.cpp:150 pgadmin/schema/pgGroup.cpp:144
msgid "New Group..."
msgstr "Nuovo gruppo..."

#: src/schema/pgIndex.cpp:361
msgid "New Index"
msgstr "Nuovo indice"

#: src/schema/pgIndex.cpp:371 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:454
msgid "New Index..."
msgstr "Nuovo indice..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
msgid "New Job"
msgstr "Nuovo «job»"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:140
msgid "New Language"
msgstr "Nuovo linguaggio"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:147 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:141
msgid "New Language..."
msgstr "Nuovo linguaggio..."

#: src/slony/slListen.cpp:158 pgadmin/slony/slListen.cpp:151
msgid "New Listen"
msgstr "Nuovo «listen»"

#: src/schema/pgRole.cpp:368
msgid "New Login Role"
msgstr "Nuovo ruolo utente"

#: src/schema/pgRole.cpp:369 pgadmin/schema/pgRole.cpp:363
msgid "New Login Role..."
msgstr "Nuova ruolo utente..."

#: src/slony/slNode.cpp:370 pgadmin/slony/slNode.cpp:363
msgid "New Node"
msgstr "Nuovo nodo"

#: src/schema/pgOperator.cpp:233
msgid "New Operator"
msgstr "Nuovo operatore"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240
msgid "New Operator Class"
msgstr "Nuovo operatore di classe"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
msgid "New Operator Class..."
msgstr "Nuovo operatore di classe..."

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
msgid "New Operator Family..."
msgstr "Nuovo famiglia di operatori..."

#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
msgid "New Operator..."
msgstr "Nuovo operatore..."

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
msgid "New Package..."
msgstr "Nuovo package..."

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:841 input:911 entrée standard:974
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"

#: src/slony/slPath.cpp:150 pgadmin/slony/slPath.cpp:143
msgid "New Path"
msgstr "Nuovo percorso"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
msgid "New Primary Key"
msgstr "Nuova chiave primaria"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:148
msgid "New Primary Key..."
msgstr "Nuova chiave primaria..."

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:549
msgid "New Procedure"
msgstr "Nuova procedura"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367
msgid "New Procedure..."
msgstr "Nuova procedura..."

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
msgid "New Public Synonym..."
msgstr "Nuova sinonimo pubblico..."

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:268
msgid "New Replication Set"
msgstr "Nuovo insieme di replicazione"

#: src/schema/pgRule.cpp:155
msgid "New Rule"
msgstr "Nuova regola"

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
msgid "New Rule..."
msgstr "Nuova regola..."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:490 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
msgid "New Schedule"
msgstr "Nuova schedulazione"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269
msgid "New Schema"
msgstr "Nuovo schema"

#: src/schema/pgSchema.cpp:279 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:432
msgid "New Schema..."
msgstr "Nuovo schema..."

#: src/schema/pgSequence.cpp:194 src/slony/slSequence.cpp:145
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:138
msgid "New Sequence"
msgstr "Nuova sequenza"

#: src/schema/pgSequence.cpp:199 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
msgid "New Sequence..."
msgstr "Nuova sequenza..."

msgid "New Server"
msgstr "Nuovo server"

#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1132
msgid "New Server Registration"
msgstr "Registrazione di un nuovo server"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster"
msgstr "Nuovo cluster Slony-I"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "New Slony-I Cluster..."
msgstr "Nuovo cluster Slony-I..."

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:376
msgid "New Slony-I cluster..."
msgstr "Nuovo cluster Slony-I..."

#: src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
msgid "New Step"
msgstr "Nuovo passo"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:201
msgid "New Subscription"
msgstr "Nuova iscrizione"

#: src/schema/pgTable.cpp:712 src/slony/slTable.cpp:175
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:168
msgid "New Table"
msgstr "Nuova tabella"

#: src/schema/pgTable.cpp:815 pgadmin/schema/pgTable.cpp:902
msgid "New Table..."
msgstr "Nuova tabella..."

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255
msgid "New Tablespace"
msgstr "Nuovo «tablespace»"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248
msgid "New Tablespace..."
msgstr "Nuovo «tablespace»..."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247
msgid "New Trigger"
msgstr "Nuovo «trigger»"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432
msgid "New Trigger Function"
msgstr "Nuova funzione «trigger»"

#: src/schema/pgFunction.cpp:458 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:538
msgid "New Trigger Function..."
msgstr "Nuova funzione «trigger»..."

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306
msgid "New Trigger..."
msgstr "Nuovo «trigger»..."

#: src/schema/pgType.cpp:247
msgid "New Type"
msgstr "Nuovo tipo"

#: src/schema/pgType.cpp:256 pgadmin/schema/pgType.cpp:300
msgid "New Type..."
msgstr "Nuovo tipo..."

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
msgid "New Unique Constraint"
msgstr "Nuovo vincolo di unicità"

#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:160
msgid "New Unique Constraint..."
msgstr "Nuovo vincolo di unicità..."

#: src/schema/pgUser.cpp:297
msgid "New User"
msgstr "Nuovo utente"

#: src/schema/pgUser.cpp:297 pgadmin/schema/pgUser.cpp:289
msgid "New User..."
msgstr "Nuovo utente..."

#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128
msgid "New Variable..."
msgstr "Nuova variabile..."

#: src/schema/pgView.cpp:158
msgid "New View"
msgstr "Nuova vista"

#: src/schema/pgView.cpp:270 pgadmin/schema/pgView.cpp:304
msgid "New View..."
msgstr "Nuova vista..."

#: standard input:318 entrée standard:333
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:430 src/dlg/dlgColumn.cpp:425
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:433
msgid "New length must not be less than old length."
msgstr "La nuova lunghezza non può essere minore della precedente."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:433 src/dlg/dlgColumn.cpp:428
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:436
msgid "New precision must not be less than old precision."
msgstr "La nuova precisione non può essere minore della precedente."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:435 src/dlg/dlgColumn.cpp:430
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:438
msgid "New total digits must not be less than old total digits."
msgstr "Il nuovo numero totale di cifre non può essere minore del precedente."

#: src/frm/frmQuery.cpp:235 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:258
msgid "New window"
msgstr "Nuova finestra"

# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:92 standard input:245 input:283
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:86 entrée standard:298
msgid "Next run"
msgstr "Esecuzione successiva"

#: src/base/base.cpp:47 src/frm/frmStatus.cpp:417 src/frm/frmStatus.cpp:421
#: src/frm/frmStatus.cpp:469 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:473
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:613 src/frm/frmEditGrid.cpp:827
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:917
msgid "No Table or view."
msgstr "Nessuna tabella o vista."

#: src/slony/slNode.cpp:198 pgadmin/slony/slNode.cpp:191
msgid "No ack for"
msgstr "Nessun ack per"

#: src/frm/frmConfig.cpp:403 src/frm/frmConfig.cpp:413
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:412
msgid "No configuration setting detected that appears doubtful."
msgstr "Non sono state evidenziate impostazioni che appaiano dubbie."

#: src/base/pgConnBase.cpp:438 src/base/pgConnBase.cpp:441
#: src/base/pgConnBase.cpp:463 pgadmin/db/pgConn.cpp:626
msgid "No connection to database."
msgstr "Nessuna connessione a database."

#: xtra/pgagent/connection.cpp:222 xtra/pgagent/connection.cpp:256
msgid "No connections found!"
msgstr "Nessuna connessione trovata!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1156 src/frm/frmQuery.cpp:1581
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1756
msgid "No data to export."
msgstr "Nessun dato esportato."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:140 src/frm/frmEditGrid.cpp:144
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:352 src/frm/frmEditGrid.cpp:838
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:845 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:145 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:361
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:931 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:938
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:295 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:295
msgid "No node available to move this set to."
msgstr "Non ci sono nodi disponibili nei quali spostare questo insieme."

# standard
#: standard input:720 input:853 input:777 input:961 entrée standard:816
#: standard:1024
msgid "No owner"
msgstr "Nessun proprietario"

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:130 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:130
msgid "No path to any provider node; add proper path."
msgstr ""
"Non c'è il percorso per nessun nodo fornitore. Aggiungere il percorso "
"corretto."

#: src/frm/frmMain.cpp:308 src/main/events.cpp:254 src/frm/frmMain.cpp:152
#: src/main/events.cpp:271 pgadmin/frm/events.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:156
msgid "No properties are available for the current selection"
msgstr "Non ci sono proprietà disponibili per l'oggetto corrente"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:122 src/slony/dlgRepPath.cpp:125
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:125
msgid "No provider node without path definition left."
msgstr "Non è rimasto nessun nodo fornitore mancante di percorso."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:180 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:180
msgid "No set available to merge to."
msgstr "Non sono disponibili insiemi con i quali unire."

#: src/frm/frmMain.cpp:404 src/frm/frmMain.cpp:486 pgadmin/frm/frmMain.cpp:508
msgid "No statistics are available for the current selection"
msgstr "Non sono disponibili statistiche per la selezione corrente"

#: src/agent/pgaJob.cpp:146 src/agent/pgaJob.cpp:222
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:140 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:216
msgid "No steps"
msgstr "Nessun passo"

#: src/frm/frmReport.cpp:321 src/frm/frmReport.cpp:350
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:319 pgadmin/frm/frmReport.cpp:348
#, c-format
msgid "No stylesheet data could be read from the file %s: Errcode=%d."
msgstr ""
"Non è stato possibile leggere i dati dello stile dal file %s: Errcode=%d."

#: src/slony/slNode.cpp:321 src/slony/slNode.cpp:370
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:314 pgadmin/slony/slNode.cpp:363
msgid "Node"
msgstr "Nodo"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:428
#, c-format
msgid "Node \"%s\" not running"
msgstr "Il nodo \"%s\" non è in ascolto"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:661 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:673
msgid "Node ID is already in use."
msgstr "L'ID di nodo è già in uso."

#: src/slony/slNode.cpp:404 pgadmin/slony/slNode.cpp:397
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"

#: standard input:877 entrée standard:935
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

# standard input:7
# standard input:9
# standard input:7
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:45 input:97 input:50 input:102 entrée standard:53
#: standard:114
msgid "Not NULL"
msgstr "Non nullo"

#: src/schema/pgColumn.cpp:212 src/schema/pgDomain.cpp:103
#: src/schema/pgColumn.cpp:219 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgDomain.cpp:103
msgid "Not NULL?"
msgstr "Non nullo?"

#: src/frm/frmReport.cpp:1294 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262
msgid "Not Null?"
msgstr "Non nullo?"

#: src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
msgid "Not currently running"
msgstr "Non è attualmente in esecuzione"

msgid "Not implemented"
msgstr "Non implementato"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:736 src/dlg/dlgProperty.cpp:763
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:775 src/dlg/dlgProperty.cpp:811
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:774 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:810
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."

#: entrée standard:828
msgid ""
"Note: Only objects global to the entire database cluster will be backed\n"
"up. The backup format will be PLAIN."
msgstr ""
"Nota: solo gli oggetti globali all'intero cluster di database saranno "
"salvati. Il formato del backup sarà PLAIN."

#: entrée standard:838
msgid "Note: The backup format will be PLAIN."
msgstr "Nota: Il formato del backup sarà PLAIN."

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
msgid ""
"Note: changes to server settings will take effect the next time the server "
"is connected."
msgstr ""
"Nota: le modifiche alle impostazioni del server avranno effetto dalla "
"prossima connessione."

#: src/frm/frmReport.cpp:602 pgadmin/frm/frmReport.cpp:606
msgid "Notes"
msgstr "Note"

msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:401 standard input:490 input:545
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:394 entrée standard:572
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: src/schema/pgColumn.cpp:229 src/schema/pgColumn.cpp:236
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:254
msgid "Null Fraction"
msgstr "Frazione nulla"

# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:4
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# src/schema/pgtrigger.cpp:139 standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:85 src/schema/pgCast.cpp:65
#: src/schema/pgCheck.cpp:75 src/schema/pgConversion.cpp:65
#: src/schema/pgDatabase.cpp:398 src/schema/pgDomain.cpp:96
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:153 src/schema/pgFunction.cpp:121
#: src/schema/pgIndex.cpp:196 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: src/schema/pgLanguage.cpp:64 src/schema/pgOperator.cpp:117
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:159 src/schema/pgRole.cpp:244
#: src/schema/pgRule.cpp:63 src/schema/pgSchema.cpp:138
#: src/schema/pgSequence.cpp:99 src/schema/pgTable.cpp:409
#: src/schema/pgTablespace.cpp:124 src/schema/pgTrigger.cpp:142
#: src/schema/pgType.cpp:128 src/schema/pgView.cpp:83 standard input:3
#: input:18 input:60 input:73 input:90 input:159 input:262 input:279 input:388
#: input:416 input:506 input:521 input:568 input:607 input:625 input:687
#: src/schema/pgDatabase.cpp:414 src/schema/pgFunction.cpp:137
#: src/schema/pgIndex.cpp:206 src/schema/pgLanguage.cpp:71
#: src/schema/pgSchema.cpp:139 src/schema/pgSequence.cpp:104
#: src/schema/pgTable.cpp:512 src/schema/pgView.cpp:188 input:8 input:23
#: input:65 input:78 input:95 input:196 input:300 input:323 input:443
#: input:471 input:561 input:577 input:664 input:682 input:744
#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:129 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:139
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:43 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:108
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:65 pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:51
#: pgadmin/schema/pgCheck.cpp:75 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:65
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:424 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:96
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:153 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:150
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:211 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:94
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:65 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:120
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:194
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:61 pgadmin/schema/pgRole.cpp:238
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:75 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:212
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:105 pgadmin/schema/pgTable.cpp:542
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:117 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:180
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:161 pgadmin/schema/pgView.cpp:222 entrée
#: standard:8 standard:26 standard:68 standard:81 standard:107 standard:206
#: standard:315 standard:338 standard:362 standard:470 standard:498
#: standard:588 standard:604 standard:663 standard:705 standard:725
#: standard:791
msgid "OID"
msgstr "OID"

# standard input:11
# standard input:9
# standard input:7
# standard input:9
# standard input:10
# standard input:29
# standard input:11
# standard input:23
# standard input:22
# standard input:9
# standard input:10
# standard input:9
# standard input:8
# standard input:20
# standard input:13
# standard input:6
# standard input:11
# standard input:14
# standard input:15
# standard input:34
# standard input:18
# standard input:6
# standard input:11
# standard input:9
# standard input:7
# standard input:9
# standard input:10
# standard input:29
# standard input:11
# standard input:23
# standard input:22
# standard input:9
# standard input:10
# standard input:9
# standard input:8
# standard input:20
# standard input:13
# standard input:6
# standard input:11
# standard input:14
# standard input:15
# standard input:34
# standard input:18
# standard input:6
# standard
# standard
#: src/frm/frmRestore.cpp:356 standard input:14 input:26 input:36 input:50
#: input:69 input:86 input:101 input:122 input:153 input:184 input:196
#: input:207 input:222 input:235 input:258 input:269 input:275 input:298
#: input:309 input:319 input:326 input:332 input:339 input:346 input:353
#: input:360 input:367 input:375 input:384 input:412 input:428 input:502
#: input:511 input:532 input:547 input:564 input:595 input:603 input:621
#: input:660 input:683 input:694 input:4 input:19 input:31 input:41 input:55
#: input:74 input:91 input:106 input:127 input:190 input:221 input:233
#: input:244 input:260 input:273 input:296 input:307 input:313 input:342
#: input:364 input:374 input:381 input:387 input:394 input:401 input:408
#: input:415 input:422 input:430 input:439 input:467 input:483 input:557
#: input:566 input:588 input:604 input:652 input:678 input:717 input:740
#: input:751 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:364 entrée standard:4 standard:22
#: standard:34 standard:44 standard:58 standard:77 standard:94 standard:103
#: standard:118 standard:139 standard:200 standard:235 standard:247
#: standard:258 standard:275 standard:288 standard:311 standard:322
#: standard:328 standard:334 standard:357 standard:369 standard:380
#: standard:391 standard:401 standard:408 standard:414 standard:421
#: standard:428 standard:435 standard:442 standard:449 standard:457
#: standard:466 standard:494 standard:510 standard:584 standard:593
#: standard:615 standard:631 standard:648 standard:659 standard:693
#: standard:701 standard:721 standard:764 standard:787 standard:798
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1082 src/frm/frmQuery.cpp:1163
#: src/frm/frmQuery.cpp:1243 src/frm/frmQuery.cpp:1494
#: src/frm/frmQuery.cpp:1589 src/frm/frmQuery.cpp:1606
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1667 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1764
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1781
msgid "OK."
msgstr "OK."

# standard input:18
# standard input:18
# standard
# standard
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: standard input:177 input:214 entrée standard:224
msgid "OUT"
msgstr "OUT"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:170 src/frm/frmMain.cpp:181 src/main/events.cpp:853
#: pgadmin/frm/events.cpp:789 pgadmin/frm/frmMain.cpp:174
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:185
msgid "Object browser"
msgstr "Esploratore degli oggetti"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:131 standard input:180
#: src/schema/pgFunction.cpp:147 input:217 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:161
#: entrée standard:231
msgid "Object file"
msgstr "File oggetto"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:397 standard input:489 input:544
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:390 entrée standard:571
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:420 src/schema/pgDatabase.cpp:436
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:446
msgid "Old style FKs"
msgstr "Vecchio stile FKs"

#: src/slony/slNode.cpp:159 pgadmin/slony/slNode.cpp:152
msgid "Oldest outstanding"
msgstr "Pendente da maggior tempo"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:146 input:183 entrée standard:193
msgid "On Delete"
msgstr "Sulla Cancellazione"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: standard input:140 input:177 entrée standard:187
msgid "On Update"
msgstr "Sul Aggiornamento"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:161 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:161
msgid "On delete"
msgstr "Sulla cancellazione"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:61 standard input:557 src/agent/pgaStep.cpp:69
#: input:614 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:63 entrée standard:641
msgid "On error"
msgstr "Su errore"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:160 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:160
msgid "On update"
msgstr "Su aggiornamento"

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:679
msgid "OnTargetComplete() called\n"
msgstr "chiamata OnTargetComplete()\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1088 src/frm/frmQuery.cpp:1500
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1673
#, c-format
msgid "One Row with OID %d inserted."
msgstr "Una riga con OID %d inserita."

#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
msgid ""
"One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details."
msgstr ""
"Uno o più servizi dipendenti non è attivo; verificare i dettagli con "
"\"eventlog\"."

# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# standard
# standard
#: src/frm/frmUpdate.cpp:127 src/frm/frmUpdate.cpp:129
msgid "Online Update"
msgstr "Aggiornamento in linea"

# standard
#: standard input:718 input:850 input:775 input:958 entrée standard:814
#: standard:1021
msgid "Only data"
msgstr "Solo dati"

# standard
#: standard input:719 input:851 input:776 input:959 entrée standard:815
#: standard:1022
msgid "Only schema"
msgstr "Solo schema"

#: src/frm/frmConfig.cpp:109 src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
msgid "Open .pgpass"
msgstr "Apri .pgpass"

#: src/frm/frmQuery.cpp:131 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:142
msgid "Open a new query window"
msgstr "Apertura di una nuova finestra di interrogazioni"

#: src/frm/frmConfig.cpp:108 src/frm/frmQuery.cpp:108
#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:132
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:110 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:143
msgid "Open a query file"
msgstr "Apertura di un file di interrogazioni"

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:324 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:324
msgid "Open configuration editor with .pgpass"
msgstr "Apertura dell'editor della configurazione per pg_hba.conf."

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319 src/frm/frmHbaConfig.cpp:383
#: pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
msgid "Open configuration editor with pg_hba.conf."
msgstr "Apertura dell'editor della configurazione per pg_hba.conf."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
msgid "Open configuration editor with pgpass.conf."
msgstr "Apertura dell'editor della configurazione con pgpass.conf."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641 src/frm/frmMainConfig.cpp:652
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:680
msgid "Open configuration editor with postgresql.conf."
msgstr "Apertura dell'editor della configurazione per postgresq.conf."

#: src/frm/frmConfig.cpp:253 src/frm/frmConfig.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:261 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:630
msgid "Open configuration file"
msgstr "Apri file di configurazione"

#: src/frm/frmConfig.cpp:109 src/frm/frmQuery.cpp:188
#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:236
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:111 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:259
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:319
msgid "Open pg_hba.conf"
msgstr "Apri di pg_hba.conf"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:383 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:383
msgid "Open pg_hba.conf..."
msgstr "Apertura di pg_hba.conf..."

#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:322 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:322
msgid "Open pgpass.conf"
msgstr "Apertura di pgpass.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:641
msgid "Open postgresql.conf"
msgstr "Apertura di postgresql.conf"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:652 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:680
msgid "Open postgresql.conf..."
msgstr "Apertura di postgresql.conf..."

#: src/frm/frmQuery.cpp:821 src/frm/frmQuery.cpp:1167
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1233
msgid "Open query file"
msgstr "Apri file di interrogazioni"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:324 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:141
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:184 pgadmin/frm/frmMain.cpp:999
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:217
msgid "Open the helpfile."
msgstr "Apre la guida."

#: src/frm/frmConfig.cpp:136 src/frm/frmHelp.cpp:220 src/frm/frmQuery.cpp:149
#: src/frm/frmConfig.cpp:142 src/frm/frmEditGrid.cpp:183
#: src/frm/frmQuery.cpp:194
msgid "Open the pgAdmin III helpfile."
msgstr "Apertura della guida di pgAdmin III..."

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:233 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:277
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:240 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:299
msgid "Operator Class"
msgstr "Classe degli operatori"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:250 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:310
msgid "Operator Classes"
msgstr "Classi degli operatori"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:141
msgid "Operator Families"
msgstr "Famiglie di operatori"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:130
msgid "Operator Family"
msgstr "Famiglia di operatori"

#: src/schema/pgIndex.cpp:204 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
#: src/schema/pgIndex.cpp:214 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:197
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:219 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:101
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:289 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:347
msgid "Operator classes"
msgstr "Classi degli operatori"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:198 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:294
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:348
msgid "Operator families"
msgstr "Famiglie di operatori"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:125 standard input:283 input:327
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:128 entrée standard:342
msgid "Operator function"
msgstr "Funzione operatore"

#: src/schema/pgOperator.cpp:239 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:196
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:283 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:284
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:346
msgid "Operators"
msgstr "Operatori"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:106 standard input:205
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:108 input:242 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:108
#: entrée standard:256
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108 standard input:705 input:775 input:792
#: input:847 src/frm/frmEditGrid.cpp:125 input:154 input:762 input:832
#: input:849 input:955 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126 entrée standard:164
#: standard:801 standard:825 standard:835 standard:884 standard:901
#: standard:1018
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: src/frm/frmQuery.cpp:140 src/frm/frmQuery.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:184
msgid "Options modifying Explain output"
msgstr "Opzioni che modificano l'output di Explain"

msgid "Or"
msgstr "Oppure"

#: src/slony/slListen.cpp:81 standard input:322 input:349 input:370 input:144
#: input:377 input:404 input:425 pgadmin/slony/slListen.cpp:74 entrée
#: standard:154 standard:404 standard:431 standard:452
msgid "Origin"
msgstr "Origine"

#: src/slony/slListen.cpp:82 src/slony/slSet.cpp:202
#: pgadmin/slony/slListen.cpp:75 pgadmin/slony/slSet.cpp:194
msgid "Origin ID"
msgstr "ID origine"

#: src/slony/slSet.cpp:203 pgadmin/slony/slSet.cpp:195
msgid "Origin Node"
msgstr "Nodo origine"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1903 src/frm/frmEditGrid.cpp:1961
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2500 src/frm/frmEditGrid.cpp:2558
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2612 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2670
msgid "Out of Memory for cacheLinePool"
msgstr "Fine della memoria per la cacheLinePool"

#: src/agent/pgaStep.cpp:171 src/agent/pgaStep.cpp:180
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:174
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: standard input:946 entrée standard:1009
msgid "Output file"
msgstr "Nome file"

#: standard input:923 entrée standard:986
msgid "Output format"
msgstr "Formato di stampa"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:146 standard input:634 src/schema/pgType.cpp:147
#: input:691 pgadmin/schema/pgType.cpp:184 entrée standard:735
msgid "Output function"
msgstr "funzione di output"

#: src/frm/frmQuery.cpp:292 src/frm/frmQuery.cpp:304 src/frm/frmQuery.cpp:466
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:176
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:186 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:433
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:316 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:328
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:518
msgid "Output pane"
msgstr "Riquadro di «output»"

#: src/slony/slNode.cpp:197 pgadmin/slony/slNode.cpp:190
msgid "Outstanding acks"
msgstr "Ack pendenti"

#: src/slony/slNode.cpp:160 pgadmin/slony/slNode.cpp:153
msgid "Outstanding for"
msgstr "Pendenti per"

#: src/slony/slNode.cpp:324 pgadmin/slony/slNode.cpp:317
msgid "Outstanding time"
msgstr "Tempo di attesa"

#: src/frm/frmReport.cpp:284 pgadmin/frm/frmReport.cpp:282
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"

# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# src/schema/pgschema.cpp:148 standard input:4
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:137 src/schema/pgAggregate.cpp:86
#: src/schema/pgConversion.cpp:66 src/schema/pgDatabase.cpp:399
#: src/schema/pgDomain.cpp:97 src/schema/pgFunction.cpp:122
#: src/schema/pgObject.cpp:370 src/schema/pgOperator.cpp:118
#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:160 src/schema/pgSchema.cpp:139
#: src/schema/pgSequence.cpp:100 src/schema/pgTable.cpp:410
#: src/schema/pgTablespace.cpp:125 src/schema/pgType.cpp:129
#: src/schema/pgView.cpp:84 src/slony/slCluster.cpp:312 standard input:4
#: input:61 input:74 input:91 input:157 input:280 input:507 input:522
#: input:569 input:600 input:626 input:688 src/frm/frmStatus.cpp:140
#: src/schema/pgDatabase.cpp:415 src/schema/pgFunction.cpp:138
#: src/schema/pgObject.cpp:380 src/schema/pgSchema.cpp:140
#: src/schema/pgSequence.cpp:105 src/schema/pgTable.cpp:513
#: src/schema/pgView.cpp:189 input:9 input:66 input:79 input:96 input:194
#: input:324 input:562 input:578 input:657 input:683 input:745
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:142 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:57 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:109
#: pgadmin/schema/pgCatalogObject.cpp:52 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:66
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:425 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:97
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:151 pgadmin/schema/pgObject.cpp:380
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:121 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:195
#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:62 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:213
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:106 pgadmin/schema/pgTable.cpp:543
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:118 pgadmin/schema/pgType.cpp:162
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:223 pgadmin/slony/slCluster.cpp:306 entrée
#: standard:9 standard:69 standard:82 standard:108 standard:204 standard:339
#: standard:361 standard:589 standard:605 standard:652 standard:664
#: standard:698 standard:726 standard:792
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: entrée standard:911
msgid "PG bin path"
msgstr "Percorso degli eseguibili di PG"

#: entrée standard:904
#, fuzzy
msgid "PG help path"
msgstr "Percorso della documentazione di PG"

msgid "PID"
msgstr "PID"

# standard input:23
# standard input:23
# standard
# standard
#: standard input:648 input:711 input:705 input:768 entrée standard:749
#: standard:807
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"

# standard
# standard
#: standard input:717 input:774 entrée standard:813
msgid "PLAIN options"
msgstr "Opzioni PLAIN"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:221
msgid "Package"
msgstr "Package"

# standard input:24
# standard input:13
# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:113
msgid "Package Variables"
msgstr "Variabili di package"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:194 pgadmin/schema/edbPackage.cpp:228
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:280 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:344
msgid "Packages"
msgstr "Package"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:171 input:208
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:135 entrée standard:97 standard:220
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: src/schema/pgType.cpp:139 src/schema/pgType.cpp:140
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:177
msgid "Passed by Value?"
msgstr "Passato per valore?"

# standard input:16
# standard input:16
# standard
# standard
#: standard input:652 input:709 entrée standard:753
msgid "Passed by value"
msgstr "Passato per valore"

# standard input:4
# standard input:14
# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
#: standard input:390 input:543 input:665 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: input:350 input:445 input:597 input:722 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:92
#: entrée standard:377 standard:472 standard:624 standard:769
msgid "Password"
msgstr "Password"

# standard input:4
# standard input:14
# standard input:4
# standard input:14
# standard
# standard
#: standard input:391 input:666 input:351 input:446 input:723 entrée
#: standard:378 standard:473 standard:770
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"

#: src/frm/frmPassword.cpp:84 src/frm/frmPassword.cpp:85
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:82
msgid "Password successfully changed!"
msgstr "Cambio Password eseguito con esito positivo!"

#: src/frm/frmPassword.cpp:72 src/frm/frmPassword.cpp:73
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:70
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Le Password non sono uguali!"

#: src/frm/frmQuery.cpp:193 src/frm/frmEditGrid.cpp:120
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2401 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2510
msgid "Paste Data"
msgstr "Incolla i dati"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:120 src/frm/frmEditGrid.cpp:163
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:121 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:372
msgid "Paste data from the clipboard."
msgstr "Incolla i dati dagli appunti."

#: src/frm/frmQuery.cpp:125 src/frm/frmQuery.cpp:193 src/frm/frmQuery.cpp:150
#: src/frm/frmQuery.cpp:241 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:166
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:264
msgid "Paste selected text from clipboard"
msgstr "Incolla il testo selezionato dagli appunti"

# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# standard
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:402 src/slony/slPath.cpp:150 standard input:77
#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 input:82 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:428
#: pgadmin/slony/slPath.cpp:143 entrée standard:85
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# src/schema/pgdatabase.cpp:191 standard input:22
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:157 pgadmin/slony/slPath.cpp:150
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:493
#, c-format
msgid "Paused at line %s"
msgstr "In pausa alla linea %s"

msgid "Please choose user language:"
msgstr "Si scelga la lingua utente:"

#: src/dlg/dlgRule.cpp:152 src/dlg/dlgView.cpp:102 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:152
#: pgadmin/dlg/dlgView.cpp:102
msgid "Please enter function definition."
msgstr "Inserire la definizione della funzione."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:345 src/dlg/dlgFunction.cpp:361
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:351
msgid "Please enter function source code."
msgstr "Si inserisca il codice sorgente della funzione."

#: src/dlg/dlgSelectConnection.cpp:221 pgadmin/dlg/dlgSelectConnection.cpp:218
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s"
msgstr ""
"Inserire la password dell'utente %s\n"
"per il server %s"

#: src/schema/pgServer.cpp:523 src/schema/pgServer.cpp:541
#: src/schema/pgServer.cpp:554 pgadmin/schema/pgServer.cpp:552
#, c-format
msgid ""
"Please enter password for user %s\n"
"on server %s (%s)"
msgstr ""
"Inserisci la password per l'utente %s\n"
"del server %s (%s)"

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:127 src/slony/dlgRepPath.cpp:130
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:130
msgid "Please provide dbname in connect info."
msgstr "Inserire il nome del database nelle informazioni della connessione."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:126 src/slony/dlgRepPath.cpp:129
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:129
msgid "Please provide host in connect info."
msgstr "Inserire il nome «host» nelle informazioni della connessione."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:128 src/slony/dlgRepPath.cpp:131
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:131
msgid "Please provide user in connect info."
msgstr "Inserire il nome dell'utente nelle informazioni della connessione."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:666
msgid "Please select a cluster name."
msgstr "Selezionare il nome del cluster."

#: src/agent/dlgStep.cpp:157 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:157
msgid "Please select a database."
msgstr "Selezionare un database."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:426 src/dlg/dlgColumn.cpp:457
#: src/dlg/dlgDomain.cpp:137 src/dlg/dlgColumn.cpp:421
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:452 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:429
#: pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:461 pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:137
msgid "Please select a datatype."
msgstr "Selezionare un tipo di dato."

#: src/dlg/dlgRule.cpp:151 pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:151
msgid "Please select at an event."
msgstr "Selezionare un evento."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:140
msgid "Please select base datatype."
msgstr "Selezionare il tipo di dato base."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:227 pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:227
msgid "Please select index."
msgstr "Selezionare un indice."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:336 src/dlg/dlgFunction.cpp:352
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:342
msgid "Please select language."
msgstr "Selezionare il linguaggio."

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:207
msgid "Please select left or right datatype."
msgstr "Selezionare il tipo di dato di destra o di sinitra."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:296 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:296
msgid "Please select node to move this replication set to."
msgstr "Selezionare il nodo sul quale spostare questo insieme di replicazione."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:131 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:131
msgid "Please select origin node of replication events."
msgstr "Selezionare un nodo origine per gli eventi di replicazione."

#: src/slony/dlgRepListen.cpp:132 pgadmin/slony/dlgRepListen.cpp:132
msgid "Please select provider node for replication events."
msgstr "Selezionare il nodo fornitore per la replicazione degli eventi."

#: src/slony/dlgRepPath.cpp:123 src/slony/dlgRepPath.cpp:126
#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:126
msgid "Please select provider node."
msgstr "Selezionare il nodo fornitore."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:181 pgadmin/slony/dlgRepSet.cpp:181
msgid "Please select replication set to merged to."
msgstr "Selezionare l'insieme di replicazione col quale unirlo."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:333 src/dlg/dlgFunction.cpp:349
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:339
msgid "Please select return type."
msgstr "Selezionare il tipo del valore restituito."

#: src/slony/dlgRepSequence.cpp:132 pgadmin/slony/dlgRepSequence.cpp:132
msgid "Please select sequence to replicate."
msgstr "Selezionare la sequenza da replicare."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:176
msgid "Please select state datatype."
msgstr "Selezionare datatype condizione."

#: src/slony/dlgRepTable.cpp:226 pgadmin/slony/dlgRepTable.cpp:226
msgid "Please select table to replicate."
msgstr "Selezionare la tabella da replicare."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:119 pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:119
msgid "Please select target datatype."
msgstr "Selezionare il tipo di dato destinazione"

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:112
msgid "Please select target object."
msgstr "Selezionare l'oggetto destinazione."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:111
msgid "Please select target schema."
msgstr "Selezionare lo schema destinazione."

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:109
msgid "Please select target type."
msgstr "Selezionare il tipo destinazione."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:179 src/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:179 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:191
msgid "Please specify FK index name."
msgstr "Specificare FK nome indice."

#: src/dlg/dlgOperator.cpp:207 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:208
msgid "Please specify a procedure."
msgstr "Specificare una procedura."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:292 src/dlg/dlgServer.cpp:299
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:308
msgid "Please specify address."
msgstr "Specificare un indirizzo."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:206 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:261
msgid "Please specify at least one action."
msgstr "Specificare almeno una azione."

#: pgadmin/dlg/dlgType.cpp:286
msgid "Please specify at least one label."
msgstr "Specificare almeno una etichetta."

#: src/dlg/dlgType.cpp:247 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:282
msgid "Please specify at least two members."
msgstr "Specificare almeno due membri."

#: src/agent/dlgStep.cpp:146 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:146
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "Specificare il codice da eseguire."

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:189 src/dlg/dlgIndex.cpp:143
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:190 src/dlg/dlgTable.cpp:793 src/dlg/dlgTable.cpp:795
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:172 src/dlg/dlgIndex.cpp:219 src/dlg/dlgTable.cpp:812
#: pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:189 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:188
#: pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:242 pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:938
msgid "Please specify columns."
msgstr "Specificare le colonne."

#: src/dlg/dlgCheck.cpp:70 pgadmin/dlg/dlgCheck.cpp:70
msgid "Please specify condition."
msgstr "Specificare la condizione."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:162 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:162
msgid "Please specify conversion function."
msgstr "Specificare la funzione di conversione."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:297 src/dlg/dlgServer.cpp:304
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:313
msgid "Please specify description."
msgstr "Specificare una descrizione."

#: src/dlg/dlgType.cpp:252 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:291
msgid "Please specify input conversion function."
msgstr "Specificare la funzione di conversione dell'input."

#: src/dlg/dlgType.cpp:254 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:293
msgid "Please specify internal storage length."
msgstr "Specificare la dimensione dello storage interno."

#: src/dlg/dlgLanguage.cpp:132 src/dlg/dlgLanguage.cpp:168
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:168
msgid "Please specify language handler."
msgstr "Specificare l'handler del linguaggio."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:659 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:671
msgid "Please specify local node ID."
msgstr "Specificare l'ID del nodo locale."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:663 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:675
msgid "Please specify local node name."
msgstr "Specificare il nome del nodo locale."

#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:93 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:93
msgid "Please specify location."
msgstr "Specificare un posizione."

#: src/agent/dlgJob.cpp:228 src/agent/dlgSchedule.cpp:215
#: src/agent/dlgStep.cpp:145 src/dlg/dlgAggregate.cpp:139
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:456 src/dlg/dlgConversion.cpp:159
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:258 src/dlg/dlgDomain.cpp:136
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:331 src/dlg/dlgGroup.cpp:115
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:189 src/dlg/dlgLanguage.cpp:131
#: src/dlg/dlgOperator.cpp:205 src/dlg/dlgRole.cpp:302 src/dlg/dlgRule.cpp:149
#: src/dlg/dlgSchema.cpp:89 src/dlg/dlgSequence.cpp:136
#: src/dlg/dlgTable.cpp:791 src/dlg/dlgTable.cpp:793
#: src/dlg/dlgTablespace.cpp:92 src/dlg/dlgTrigger.cpp:203
#: src/dlg/dlgType.cpp:242 src/dlg/dlgUser.cpp:255 src/dlg/dlgView.cpp:101
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:656 src/dlg/dlgColumn.cpp:451
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:278 src/dlg/dlgFunction.cpp:347
#: src/dlg/dlgIndex.cpp:218 src/dlg/dlgLanguage.cpp:167
#: src/dlg/dlgRole.cpp:305 src/dlg/dlgSequence.cpp:158
#: src/dlg/dlgTable.cpp:810 pgadmin/agent/dlgJob.cpp:228
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:215 pgadmin/agent/dlgStep.cpp:145
#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:175 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:460
#: pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:159 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:281
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:136 pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:337
#: pgadmin/dlg/dlgGroup.cpp:115 pgadmin/dlg/dlgIndex.cpp:241
#: pgadmin/dlg/dlgLanguage.cpp:167 pgadmin/dlg/dlgOperator.cpp:206
#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:101 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgRule.cpp:149 pgadmin/dlg/dlgSchema.cpp:95
#: pgadmin/dlg/dlgSequence.cpp:158 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:936 pgadmin/dlg/dlgTablespace.cpp:92
#: pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:258 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:277
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:255 pgadmin/dlg/dlgView.cpp:101
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:668
msgid "Please specify name."
msgstr "Specificare un nome."

#: src/dlg/dlgFunction.cpp:341 src/dlg/dlgFunction.cpp:357
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:347
msgid "Please specify object library."
msgstr "Specificare la libreria oggetto."

#: src/dlg/dlgType.cpp:253 pgadmin/dlg/dlgType.cpp:292
msgid "Please specify output conversion function."
msgstr "Specificare la funzione di conversione dell'output."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:103
msgid "Please specify package body."
msgstr "Specificare il corpo del package."

#: pgadmin/dlg/dlgPackage.cpp:102
msgid "Please specify package header."
msgstr "Specificare l'intestazione del package."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:298 src/dlg/dlgServer.cpp:305
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:314
msgid "Please specify port."
msgstr "Specificare la porta."

#: src/dlg/dlgCast.cpp:118 pgadmin/dlg/dlgCast.cpp:118
msgid "Please specify source datatype."
msgstr "Specificare il tipo di dato sorgente."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:160 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:160
msgid "Please specify source encoding."
msgstr "Specificare la codifica della sorgente."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:216 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:216
msgid "Please specify start date."
msgstr "Specificare la data d'inizio."

#: src/dlg/dlgAggregate.cpp:142 pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:177
msgid "Please specify state function."
msgstr "Specificare funzione della condizione."

#: src/dlg/dlgConversion.cpp:161 pgadmin/dlg/dlgConversion.cpp:161
msgid "Please specify target encoding."
msgstr "Specificare la codifica della destinazione."

#: src/dlg/dlgTrigger.cpp:204 pgadmin/dlg/dlgTrigger.cpp:259
msgid "Please specify trigger function."
msgstr "Specificare la funzione del trigger."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:299 src/dlg/dlgServer.cpp:306
#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:315
msgid "Please specify user name"
msgstr "Specificare nome utente"

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460 src/dlg/dlgDomain.cpp:140
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:455 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:464
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:140
msgid "Please specify valid length."
msgstr "Inserire una lunghezza valida."

#: src/dlg/dlgColumn.cpp:463 src/dlg/dlgDomain.cpp:143
#: src/dlg/dlgColumn.cpp:458 pgadmin/dlg/dlgColumn.cpp:467
#: pgadmin/dlg/dlgDomain.cpp:143
msgid "Please specify valid numeric precision (0.."
msgstr "Specificare l'intervallo valido di precisione (0.."

# src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:6
# src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:5
# src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:6
# src/schema/pgServer.cpp:267 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:805 src/schema/pgServer.cpp:810
#: src/schema/pgServer.cpp:825 src/schema/pgServer.cpp:830 standard input:538
#: src/frm/frmPgpassConfig.cpp:89 src/schema/pgServer.cpp:852
#: src/schema/pgServer.cpp:857 input:347 input:593
#: pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:89 pgadmin/schema/pgServer.cpp:858
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:863 entrée standard:374 standard:620
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: src/schema/pgColumn.cpp:208 src/schema/pgColumn.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:229
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
msgid "PostgreSQL Description"
msgstr "Descrizione di PostgreSQL"

#: xtra/pgagent/win32.cpp:395 xtra/pgagent/win32.cpp:460
msgid "PostgreSQL Scheduling Agent - "
msgstr "Agente postgresql per la schedulazione - "

# standard input:13
# standard input:13
# standard
msgid "PostgreSQL Version"
msgstr "Versione di PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:48 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:48
msgid "Postmaster - set on server start"
msgstr "Postmaster - impostato all'avvio del server"

# standard input:5
# standard input:8
# standard input:31
# standard input:5
# standard input:8
# standard input:31
# standard
# standard
#: standard input:42 input:96 input:656 input:47 input:101 input:713 entrée
#: standard:50 standard:113 standard:757
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3
# src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:801 input:858 entrée standard:915
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:677 src/dlg/dlgTable.cpp:679
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:129 src/dlg/dlgTable.cpp:696
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:805 pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:148
msgid "Primary Key"
msgstr "Chiave primaria"

#: src/schema/pgTable.cpp:415 src/schema/pgTable.cpp:417
#: src/frm/frmReport.cpp:1355 src/schema/pgTable.cpp:518
#: src/schema/pgTable.cpp:520 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1323
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:548 pgadmin/schema/pgTable.cpp:550
msgid "Primary key"
msgstr "Chiave primaria"

#: src/schema/pgColumn.cpp:213 src/frm/frmReport.cpp:1294
#: src/schema/pgColumn.cpp:220 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1262
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:237
msgid "Primary key?"
msgstr "Chiave primaria?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:206 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
#: src/schema/pgIndex.cpp:216 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:221
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:104
msgid "Primary?"
msgstr "Primaria?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:297
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:106
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:54 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:106 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:53 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:105
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegi"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:55 src/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:54
#, c-format
msgid "Privileges for %s"
msgstr "Privilegi per %s"

#: src/frm/frmGrantWizard.cpp:57 src/frm/frmGrantWizard.cpp:58
#: pgadmin/frm/frmGrantWizard.cpp:56
#, c-format
msgid "Privileges for %s %s"
msgstr "Privilegi per %s %s"

msgid "Problem with resource "
msgstr "Problema con la risorsa "

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:105 src/dlg/dlgProperty.cpp:106
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Problem with resource %s: Notebook not found.\n"
"Prepare to crash!"
msgstr ""
"Problemi di risorse %s: Notebook non trovato.\n"
"Prepararsi al crash!"

#: src/schema/pgFunction.cpp:440 src/schema/pgFunction.cpp:466
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:367 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:549
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"

#: src/schema/pgIndex.cpp:200 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:99
#: src/schema/pgIndex.cpp:210 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:100
msgid "Procedure "
msgstr "Procedura"

#: src/schema/pgFunction.cpp:446 src/schema/pgFunction.cpp:472
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:195 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:372
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:554 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:282
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:345
msgid "Procedures"
msgstr "Procedure"

#: src/main/dlgClasses.cpp:648 src/main/dlgClasses.cpp:659
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:680
#, c-format
msgid "Process returned exit code %d."
msgstr "Il processo ha ritornato il codice di uscita %d."

#: standard input:940 entrée standard:1003
msgid "Process the XML data using the specified stylesheet"
msgstr "Processa i dati XML utilizzando lo stile specificato"

# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# src/ui/frmMain.cpp:316 standard input:1
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 src/frm/frmMain.cpp:285
#: src/frm/frmMain.cpp:307 src/main/events.cpp:253 standard input:1 input:16
#: input:28 input:38 input:58 input:71 input:88 input:124 input:155 input:186
#: input:209 input:224 input:237 input:260 input:277 input:300 input:312
#: input:321 input:328 input:334 input:341 input:348 input:356 input:363
#: input:369 input:377 input:386 input:414 input:430 input:504 input:519
#: input:534 input:549 input:566 input:597 input:605 input:623 input:662
#: input:685 src/dlg/dlgProperty.cpp:1423 src/frm/frmMain.cpp:141
#: src/frm/frmMain.cpp:151 src/main/events.cpp:270 input:6 input:21 input:33
#: input:43 input:63 input:76 input:93 input:161 input:192 input:223 input:246
#: input:262 input:275 input:298 input:355 input:367 input:376 input:383
#: input:389 input:396 input:403 input:411 input:418 input:424 input:432
#: input:441 input:469 input:485 input:559 input:575 input:590 input:606
#: input:654 input:680 input:719 input:742 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1447
#: pgadmin/frm/events.cpp:259 pgadmin/frm/frmMain.cpp:145
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:155 entrée standard:6 standard:24 standard:36
#: standard:46 standard:66 standard:79 standard:105 standard:171 standard:202
#: standard:237 standard:260 standard:277 standard:290 standard:313
#: standard:336 standard:359 standard:382 standard:394 standard:403
#: standard:410 standard:416 standard:423 standard:430 standard:438
#: standard:445 standard:451 standard:459 standard:468 standard:496
#: standard:512 standard:586 standard:602 standard:617 standard:633
#: standard:650 standard:661 standard:695 standard:703 standard:723
#: standard:766 standard:789
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: src/include/pgObject.h:122 src/include/pgObject.h:135
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:79 src/slony/slListen.cpp:83 standard
#: input:324 input:372 input:379 input:427
#: pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:79 pgadmin/slony/slListen.cpp:76
#: entrée standard:406 standard:454
msgid "Provider"
msgstr "Fornitore"

#: src/slony/slListen.cpp:84 src/slony/slSubscription.cpp:121
#: src/slony/slSubscription.cpp:127 pgadmin/slony/slListen.cpp:77
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:119
msgid "Provider ID"
msgstr "ID del fornitore"

# standard input:27
# standard input:16
# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:122 src/slony/slSubscription.cpp:128
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:120
msgid "Provider Name"
msgstr "Nome fornitore"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:295
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:104
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:145
msgid "Public Synonyms"
msgstr "Sinonimi pubblici"

#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:52 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:74
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:110 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:130
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:97 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:115
msgid "Public synonym"
msgstr "Sinonimo pubblico"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:186 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:258
msgid "Public synonyms"
msgstr "Sinonimi pubblici"

#: src/schema/pgTable.cpp:437 src/schema/pgTable.cpp:540
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:573
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:118 src/frm/frmStatus.cpp:130 standard input:811
#: src/frm/frmStatus.cpp:121 src/frm/frmStatus.cpp:133 input:868
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1121 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1150
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:123 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:135 entrée
#: standard:925
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"

msgid "Query &builder"
msgstr "Costrutture di interrogazioni"

#: src/frm/frmBackup.cpp:118 src/frm/frmQuery.cpp:822
#: src/frm/frmQuery.cpp:1168 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:120
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:100 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:92
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1234
msgid "Query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File interrogazioni (*.sql)|*.sql|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmQuery.cpp:852 src/frm/frmQuery.cpp:1202
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1374
msgid ""
"Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr ""
"File interrogazioni (*.sql)|*.sql|File interrogazioni UTF-8 (*.sql)|*.sql|"
"Tutti i file (*.*)|*.*"

msgid ""
"Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files (*.*)|"
"*.*"
msgstr ""
"File interrogazioni (*.sql)|*.sql|File interrogazioni UTF-8 (*.usql)|*.usql|"
"Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/base/pgSetBase.cpp:461 src/base/pgSetBase.cpp:521
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:130
#, c-format
msgid "Query inserted one row with OID %d.\n"
msgstr "La query ha inserito una riga con OID %d.\n"

#, c-format
msgid "Query inserted one rows with OID %d.\n"
msgstr "La query ha inserito una riga con OID %d.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1031 src/frm/frmQuery.cpp:1443
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1616
msgid "Query is running."
msgstr "La query è in esecuzione."

#: src/base/pgSetBase.cpp:467 src/base/pgSetBase.cpp:529
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:138
#, c-format
msgid "Query result with %d rows discarded.\n"
msgstr "Il risultato dell'interrogazione con %d righe è stato abbandonato.\n"

#: src/base/pgSetBase.cpp:459 src/base/pgSetBase.cpp:523
#: pgadmin/db/pgQueryThread.cpp:132
#, c-format
msgid "Query result with %d rows will be returned.\n"
msgstr "Il risultato dell'interrogazione con %d righe verrà restituito.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1255 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1427
msgid "Query results"
msgstr "Risultato dell'interrogazione"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1081 src/frm/frmQuery.cpp:1493
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1666
#, c-format
msgid "Query returned successfully with no result in %s ms."
msgstr ""
"L'interrogazione è stata eseguita con successo, ma senza risultato, in %s ms."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1092 src/frm/frmQuery.cpp:1504
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1677
#, c-format
msgid "Query returned successfully: %d rows affected, %s ms execution time."
msgstr ""
"L'interrogazione è stata eseguita con successo: %d righe , %s ms tempo di "
"esecuzione."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1086 src/frm/frmQuery.cpp:1498
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1671
#, c-format
msgid ""
"Query returned successfully: one row with OID %d inserted, %s ms execution "
"time."
msgstr ""
"Query eseguita corretamente: una riga con OID %d insertita, %s ms tempo "
"esecuzione."

#: src/frm/frmStatus.cpp:119 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:118
msgid "Query start"
msgstr "Inizio interrogazione"

#: src/frm/frmHint.cpp:89 pgadmin/frm/frmHint.cpp:89
msgid "Query took a long time to complete"
msgstr "L'interrogazione è durata molto"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1307 src/frm/frmQuery.cpp:1691
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1874
msgid "Query tool"
msgstr "Strumento per le interrogazioni"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:68
#, c-format
msgid "Queueing: %s"
msgstr "Accodamento di: %s"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1253 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1425
msgid "Quick report"
msgstr "Segnalazione veloce"

#: src/frm/frmMain.cpp:157 src/frm/frmMain.cpp:278 pgadmin/frm/frmMain.cpp:284
msgid "Quit this program."
msgstr "Esci dal programma."

# standard
# standard
#: standard input:736 input:793 entrée standard:852
msgid "Quote char"
msgstr "Carattere di virgolettatura"

# standard
# standard
#: standard input:743 input:800 entrée standard:859
msgid "Quoting"
msgstr "Virgolettare"

# standard
# standard
#: standard input:786 input:843 entrée standard:895
msgid "RECREATE"
msgstr "RECREATE"

# standard
# standard
#: standard input:779 input:836 entrée standard:888
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

# standard
# standard
#: standard input:784 input:841 entrée standard:893
msgid "REINDEX options"
msgstr "Opzioni di REINDEX"

# standard input:14 standard input:19
# standard input:14 standard input:19
# standard
# standard
#: standard input:142 input:148 input:179 input:185 entrée standard:189
#: standard:195
msgid "RESTRICT"
msgstr "RESTRICT"

# standard input:10
# standard input:10
# standard
# standard
msgid "RIGHT JOIN"
msgstr "RIGHT JOIN"

# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 src/dlg/dlgProperty.cpp:1509
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1533
msgid "Re&fresh\tF5"
msgstr "Aggiorna\tF5"

msgid "Re&load module"
msgstr "Ricarica il modu&lo"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:432 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:457
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
msgid "Reached end of the document"
msgstr "La fine del documento è stata raggiunta"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:153 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159
#: pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:151 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "La fine del documento è stata raggiunta"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:804 input:861 entrée standard:918
msgid "Read and write Unicode UTF-8 files"
msgstr "Legge e scrive file in Unicode UTF-8"

#: src/frm/frmMain.cpp:251 src/frm/frmMain.cpp:411 pgadmin/frm/frmMain.cpp:434
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

# standard
# standard
#: src/schema/pgType.cpp:149 standard input:635 src/schema/pgType.cpp:150
#: input:692 pgadmin/schema/pgType.cpp:187 entrée standard:736
msgid "Receive function"
msgstr "Funzione di ricevimento"

#: src/slony/dlgRepSubscription.cpp:78 standard input:323 input:371 input:378
#: input:426 pgadmin/slony/dlgRepSubscription.cpp:78 entrée standard:405
#: standard:453
msgid "Receiver"
msgstr "Ricevente"

#: src/slony/slSubscription.cpp:123 src/slony/slSubscription.cpp:129
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:121
msgid "Receiver ID"
msgstr "ID Ricevente"

#: src/slony/slSubscription.cpp:124 src/slony/slSubscription.cpp:130
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:122
msgid "Receiver Name"
msgstr "Nome ricevente"

#: src/frm/frmQuery.cpp:197 src/frm/frmQuery.cpp:245
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
msgid "Redo"
msgstr "Riesegui"

#: src/frm/frmQuery.cpp:121 src/frm/frmQuery.cpp:197 src/frm/frmQuery.cpp:146
#: src/frm/frmQuery.cpp:245 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:162
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:268
msgid "Redo last action"
msgstr "Riesegui ultima azione"

#: src/dlg/dlgForeignKey.cpp:303 pgadmin/dlg/dlgForeignKey.cpp:303
msgid "Referenced"
msgstr "Referenziato"

#: src/frm/frmMain.cpp:288
msgid "Referenced by"
msgstr "Referenziato da"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3
# src/schema/pgforeignkey.cpp:141 standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgForeignKey.cpp:155 standard input:126 input:163
#: pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:155 entrée standard:173
msgid "References"
msgstr "Referenzia"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:136 input:173 entrée standard:183
msgid "Referencing"
msgstr "Referenzia"

# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415 src/frm/frmEditGrid.cpp:101 standard input:875
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1513 src/frm/frmEditGrid.cpp:115 input:984
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1537 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116 entrée
#: standard:1047
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:874
msgid "Refresh rate (seconds)"
msgstr "Frequenza di aggiornamento (secondi)"

# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:982 entrée standard:1045
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Frequenza di aggiornamento:"

#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 src/dlg/dlgProperty.cpp:1415
#: src/dlg/dlgProperty.cpp:1509 src/dlg/dlgProperty.cpp:1513
#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1533 pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1537
msgid "Refresh the selected object."
msgstr "Aggiorna oggetto selezionato"

msgid "Refresh to count rows"
msgstr "Aggiorna per contare le righe"

# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# src/ui/frmMain.cpp:227 standard input:3
# standard
# standard
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:115 src/frm/frmEditGrid.cpp:171
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:116 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:172
msgid "Refresh."
msgstr "Aggiorna."

#: src/frm/frmMain.cpp:349 src/frm/frmMain.cpp:431 pgadmin/frm/frmMain.cpp:453
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Aggiornamento %s"

#, c-format
msgid "Refreshing %s..."
msgstr "Aggiornamento di %s..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:621 src/frm/frmEditGrid.cpp:853
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:950
msgid "Refreshing data, please wait."
msgstr "Aggiornamento dei dati, attendere."

#: src/frm/frmStatus.cpp:286 src/frm/frmStatus.cpp:382
#: src/frm/frmStatus.cpp:386 src/frm/frmStatus.cpp:466
#: src/frm/frmStatus.cpp:470 src/frm/frmStatus.cpp:563
#: src/frm/frmStatus.cpp:567 src/frm/frmStatus.cpp:332
#: src/frm/frmStatus.cpp:434 src/frm/frmStatus.cpp:518
#: src/frm/frmStatus.cpp:615 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:438 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:522
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:619
msgid "Refreshing."
msgstr "Aggiornamento."

#: standard input:159 entrée standard:169
msgid "Regular expressions"
msgstr "Espressioni regolari"

#: src/frm/frmStatus.cpp:122 src/frm/frmStatus.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:127
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: src/frm/frmConfig.cpp:121 src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124 src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
msgid "Reload Server to apply configuration changes."
msgstr "Ricaricare il server per applicare le modifiche alla configurazione."

#: src/frm/frmHelp.cpp:56
msgid "Reload current page."
msgstr "Ricarica la pagina attuale."

msgid "Reload library module which implements this function."
msgstr "Ricarica il modulo di libreria che implementa questa funzionalità."

#: src/frm/frmConfig.cpp:121 src/frm/frmConfig.cpp:122
#: src/frm/frmConfig.cpp:124 src/frm/frmConfig.cpp:125
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:123 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:124
msgid "Reload server"
msgstr "Ricarica server"

#: src/frm/frmConfig.cpp:238 src/frm/frmConfig.cpp:247
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:246
msgid "Reload server configuration"
msgstr "Ricaricare la configurazione del server"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:102 standard input:82 input:113 input:138
#: input:175 input:220 input:233 input:252 input:256 input:408 input:500
#: input:573 input:580 input:583 input:658 input:679
#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101 input:87 input:118 input:212 input:258
#: input:271 input:290 input:294 input:463 input:555 input:630 input:637
#: input:640 input:715 input:736 pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:101 entrée
#: standard:90 standard:130 standard:185 standard:227 standard:273
#: standard:286 standard:305 standard:309 standard:490 standard:582
#: standard:669 standard:676 standard:679 standard:759 standard:762
#: standard:783
msgid "Remove"
msgstr "Rimozione"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:910 src/dlg/dlgTable.cpp:912 src/dlg/dlgTable.cpp:929
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1055
msgid "Remove column?"
msgstr "Rimozione colonna?"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:993 src/dlg/dlgTable.cpp:995 src/dlg/dlgTable.cpp:1012
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:1152
msgid "Remove constraint?"
msgstr "Rimozione vincolo?"

#: src/dlg/dlgTable.cpp:835 src/dlg/dlgTable.cpp:837 src/dlg/dlgTable.cpp:854
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:980
msgid "Remove table?"
msgstr "Rimozione tabella?"

# standard
#: standard input:114 input:119 entrée standard:131
msgid "Remove the selected sort column."
msgstr "Rimuovi la colonna di ordinamento selezionata."

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:316 entrée standard:331
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourite"
msgstr "Rinomina preferito"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:141 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:138
msgid "Rename favourites folder"
msgstr "Rinomina la cartella dei preferiti"

#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:316 pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:188
#: pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Repeat backup?"
msgstr "Rieseguire il backup?"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Repeat restore?"
msgstr "Ripetizione ripristino?"

# standard
#: standard input:138 entrée standard:148
msgid "Replace &All"
msgstr "Sostituire tutto"

# standard
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:175 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:181
msgid "Replace all"
msgstr "Sostituire tutto"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1039 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1099
msgid "Replace current query?"
msgstr "Sostituire la query attuale?"

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:459 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:484
#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:159 pgadmin/ctl/ctlSQLBox.cpp:161
msgid "Replace text"
msgstr "Testo da sostituire"

#: standard input:142 entrée standard:152
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituire con:"

#: src/schema/pgTable.cpp:440 src/schema/pgTable.cpp:443
#: src/schema/pgTable.cpp:543 src/schema/pgTable.cpp:546
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:576 pgadmin/schema/pgTable.cpp:579
msgid "Replicated"
msgstr "Replicato"

#: src/frm/frmMain.cpp:167 src/slony/slCluster.cpp:408 src/frm/frmMain.cpp:287
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:293 pgadmin/slony/slCluster.cpp:402
msgid "Replication"
msgstr "Replicazione"

#: src/slony/slSet.cpp:335 pgadmin/slony/slSet.cpp:346
msgid "Replication Sets"
msgstr "Insiemi di replicazione"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:919 entrée standard:982
msgid "Report Notes"
msgstr "Note del riepilogo"

#: standard input:917 entrée standard:980
msgid "Report Title"
msgstr "Titolo del riepilogo"

#: src/frm/frmReport.cpp:617 pgadmin/frm/frmReport.cpp:621
msgid "Report generated by"
msgstr "Riepilogo generato da"

#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:288
msgid "Reschedule the job to run now."
msgstr "Schedulare di nuovo l'attività per eseguirla adesso."

#: standard input:810 input:867 entrée standard:924
msgid "Reset guru hints"
msgstr "Reimposta i suggerimenti del guru"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299 pgadmin/slony/slCluster.cpp:414
msgid "Restart Node"
msgstr "Riavvio nodo"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322 pgadmin/slony/slCluster.cpp:437
msgid "Restart node"
msgstr "Riavvio nodo"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:436
#, c-format
msgid "Restart node \"%s\"?"
msgstr "Riavviare il nodo \"%s\"?"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:414
msgid "Restart node."
msgstr "Riavvio nodo."

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:846 input:954 entrée standard:1017
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"

#: src/frm/frmRestore.cpp:80 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:79
#, c-format
msgid "Restore %s %s"
msgstr "Ripristino %s %s"

#: standard input:599 entrée standard:626
msgid "Restore env?"
msgstr "Ripristino dell'ambiente?"

#: src/schema/pgServer.cpp:887 pgadmin/schema/pgServer.cpp:893
msgid "Restore environment?"
msgstr "Ripristino dell'ambiente"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:179 src/frm/frmMain.cpp:256
#: src/frm/frmQuery.cpp:313 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:318
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:180 pgadmin/frm/frmMain.cpp:260
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:212
msgid "Restore the default view."
msgstr "Ripristino della vista predefinita."

#: src/frm/frmRestore.cpp:452 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:473
msgid "Restores a backup from a local file"
msgstr "Ripristinato il backup dal file locale"

#: src/frm/frmMain.cpp:647 src/frm/frmMain.cpp:742 pgadmin/frm/frmMain.cpp:764
msgid "Restoring previous environment"
msgstr "Ripristino del precedente ambiente"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:129 standard input:287 input:331
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:132 entrée standard:346
msgid "Restrict function"
msgstr "Funzione di restrizione"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
#: src/schema/pgObject.cpp:180 src/schema/pgObject.cpp:182
#: src/schema/pgServer.cpp:970 src/schema/pgServer.cpp:979
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:182 pgadmin/schema/pgServer.cpp:977
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:986
msgid "Restriction"
msgstr "Restrizione"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:259 src/dlg/dlgServer.cpp:300
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:279 src/dlg/dlgServer.cpp:307
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:282 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:316
msgid "Restriction not valid."
msgstr "Restrizione non valida."

# standard input:5
# standard input:5
#: src/agent/pgaStep.cpp:167 src/agent/pgaStep.cpp:176
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:170
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

# standard
# standard
#: standard input:883 entrée standard:941
msgid "Result copy field separator"
msgstr "Separatore dei campi"

#: standard input:880 entrée standard:938
msgid "Result copy quote character"
msgstr "Virgolette per i campi da virgolettare"

# standard
# standard
#: standard input:876 entrée standard:934
msgid "Result copy quoting"
msgstr "Tipo dei campi da virgolettare"

# standard input:5
# standard input:5
#: src/schema/pgOperator.cpp:124 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:127
msgid "Result type"
msgstr "Tipo restituito"

# standard input:5
# standard input:5
#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:69
msgid "Results"
msgstr "Risultati"

#: src/schema/pgObject.cpp:437 src/schema/pgObject.cpp:450
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:450
#, c-format
msgid "Retrieving %s details"
msgstr "Scaricamento dei dettagli di %s"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1167 src/frm/frmQuery.cpp:1593
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1768
#, c-format
msgid "Retrieving data: %d rows."
msgstr "Scaricamento dei dati: %d righe."

#: src/main/events.cpp:293 src/main/events.cpp:310 pgadmin/frm/events.cpp:299
msgid "Retrieving server properties"
msgstr "Scaricamento delle proprietà del server"

# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:26
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:11
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:17
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:9
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:8
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:10 standard input:13
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:33
# src/ui/dlgProperty.cpp:817 standard input:15
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:82 pgadmin/slony/slPath.cpp:75
msgid "Retry"
msgstr "Nuovo tentativo"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:126 standard input:160
#: src/schema/pgFunction.cpp:142 input:197
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:144 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:156
#: entrée standard:207
msgid "Return type"
msgstr "Tipo restituito"

#: xtra/pgagent/connection.cpp:155 xtra/pgagent/connection.cpp:189
#, c-format
msgid "Returning connection to database %s"
msgstr "Restituzione della connessione al database %s"

#: src/schema/pgFunction.cpp:128 src/schema/pgFunction.cpp:144
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:158
msgid "Returns a set?"
msgstr "Restituisce un insieme?"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:166 input:203 entrée standard:213
msgid "Returns set"
msgstr "Restituisce un insieme"

#: src/schema/pgOperator.cpp:131 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:137
msgid "Right Sort operator"
msgstr "Operatore d'ordinamento di destra"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
msgid "Right Table Columns"
msgstr "Colonne della tabella di destra"

# standard input:15
# standard input:15
# standard
# standard
#: standard input:292 input:336 entrée standard:351
msgid "Right sort op"
msgstr "Op. di ordin. di destra"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgOperator.cpp:123 standard input:282 input:326
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:126 entrée standard:341
msgid "Right type"
msgstr "Tipo di sinistra"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:165 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:164
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"

#: standard input:393 input:448 entrée standard:475
msgid "Role Privileges"
msgstr "Privilegi del ruolo"

# standard input:7
# standard input:11
# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:400 input:455 entrée standard:482
msgid "Role membership"
msgstr "Appartenenza al ruolo"

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:387 input:442 entrée standard:469
msgid "Role name"
msgstr "Nome del ruolo"

#: standard input:871 input:979 entrée standard:1042
msgid "Rollback"
msgstr "Rollback"

#: src/frm/frmStatus.cpp:943 src/frm/frmStatus.cpp:947
#: src/frm/frmStatus.cpp:995 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:999
msgid "Rollback transaction?"
msgstr "Rollback della transazione?"

#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:253
msgid "Root Block No"
msgstr "Numero di blocco Root"

# standard
#: standard input:873 input:981 entrée standard:1044
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"

#: src/slony/slNode.cpp:322 pgadmin/slony/slNode.cpp:315
msgid "Roundtrip"
msgstr "Andata/Ritorno"

#: src/ctl/ctlSQLResult.cpp:198 src/ctl/ctlSQLResult.cpp:246
msgid "Row"
msgstr "Riga"

# standard
# standard
#: standard input:729 input:786 entrée standard:845
msgid "Row separator"
msgstr "Separatore di riga"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:608 input:665 entrée standard:706
msgid "Row trigger"
msgstr "Trigger di riga"

#: src/schema/pgTable.cpp:422 src/schema/pgTable.cpp:424
#: src/schema/pgTable.cpp:525 src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:558 pgadmin/schema/pgTable.cpp:560
msgid "Rows (counted)"
msgstr "Righe (contate)"

#: src/schema/pgTable.cpp:419 src/schema/pgTable.cpp:522
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:552
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "Righe (stimate)"

#: src/schema/pgRule.cpp:155 pgadmin/schema/pgRule.cpp:171
msgid "Rule"
msgstr "Regola"

#: src/schema/pgRule.cpp:161 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:199
#: pgadmin/schema/pgRule.cpp:177 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:299
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:349
msgid "Rules"
msgstr "Regole"

#: src/agent/pgaJob.cpp:198 src/agent/pgaStep.cpp:165
#: src/agent/pgaStep.cpp:174 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:192
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:168
msgid "Run"
msgstr "Esecuzione"

#: src/frm/frmQuery.cpp:137 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:148
msgid "Run a quick report..."
msgstr "Esecuzione di un veloce riepilogo..."

#: src/agent/pgaJob.cpp:138 src/agent/pgaJob.cpp:214 src/agent/pgaStep.cpp:183
#: src/agent/pgaStep.cpp:192 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:132
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:208 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:186
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"

#: src/slony/slNode.cpp:252 src/slony/slNode.cpp:254 src/slony/slNode.cpp:259
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:245 pgadmin/slony/slNode.cpp:247
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:252
msgid "Running PID"
msgstr "PID in esecuzione"

#: src/frm/frmHint.cpp:82 pgadmin/frm/frmHint.cpp:82
msgid "Running VACUUM recommended"
msgstr "Viene raccomandato di eseguire VACUUM"

#: src/agent/pgaJob.cpp:96 src/agent/pgaJob.cpp:98 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:90
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:92
msgid "Running at"
msgstr "Esecuzione alle"

#: src/schema/pgServer.cpp:854 src/schema/pgServer.cpp:874
#: src/schema/pgServer.cpp:902 pgadmin/schema/pgServer.cpp:909
msgid "Running?"
msgstr "Eseguire?"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:164
msgid "S&cratch pad"
msgstr "Spazio per appunti"

#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
#, fuzzy
msgid "S&cratch pad\tCtrl-Alt-S"
msgstr "Spazio per appunti\tCtrl-Alt-S"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:418 input:473 entrée standard:500
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1908
msgid "SELECT script"
msgstr "SELECT script"

# standard input:17 standard input:22
# standard input:17 standard input:22
# standard
# standard
#: standard input:145 input:151 input:182 input:188 entrée standard:192
#: standard:198
msgid "SET DEFAULT"
msgstr "SET DEFAULT"

# standard input:16 standard input:21
# standard input:16 standard input:21
# standard
# standard
#: standard input:144 input:150 input:181 input:187 entrée standard:191
#: standard:197
msgid "SET NULL"
msgstr "SET NULL"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:49 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:49
msgid "SIGHUP - reloaded on SIGHUP signal"
msgstr "SIGHUP - ricaricato a seguito del segnale SIGHUP"

# standard
#: standard input:554 input:611 entrée standard:638
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/frm/frmHelp.cpp:257 src/frm/frmHelp.cpp:259
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:1031 pgadmin/frm/frmMain.cpp:1033
msgid "SQL Help"
msgstr "Guida SQL"

#: src/main/events.cpp:753 src/main/events.cpp:731 pgadmin/frm/events.cpp:723
msgid "SQL Scripts (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
msgstr "Script SQL (*.sql)|*.sql|Tutti i file (*.*)|*.*"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:795 input:852
msgid "SQL help site"
msgstr "Sito guida per SQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:172 src/frm/frmMain.cpp:183 src/main/events.cpp:855
#: pgadmin/frm/events.cpp:791 pgadmin/frm/frmMain.cpp:176
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:187
msgid "SQL pane"
msgstr "Riquadro SQL"

# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13
# src/ui/frmQueryBuilder.cpp:1196 src/ui/frmStatus.cpp:56 standard input:13
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:291 src/frm/frmQuery.cpp:303 src/frm/frmQuery.cpp:465
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:315 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:327
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:517
msgid "SQL query"
msgstr "Interrogazione SQL"

#: src/base/pgConnBase.cpp:563 pgadmin/db/pgConn.cpp:726
msgid "SQL state: "
msgstr "Stato SQL: "

# standard
# standard
#: standard input:539 input:594 entrée standard:621
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:829 src/schema/pgServer.cpp:849
#: src/schema/pgServer.cpp:876 pgadmin/schema/pgServer.cpp:882
msgid "SSL Mode"
msgstr "Modalità SSL"

#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:868
msgid "SSL encrypted"
msgstr "SSL cifrato"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
# standard
#: standard input:164 input:201 entrée standard:211
msgid "STABLE"
msgstr "STABLE"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:280 standard input:445 input:500
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:273 entrée standard:527
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmEditGrid.cpp:99
#: src/frm/frmQuery.cpp:189 src/frm/frmConfig.cpp:115
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:113 src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
msgid "Save"
msgstr "Registra"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117 src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:145
msgid "Save &as..."
msgstr "Registr&a con nome..."

#: src/frm/frmConfig.cpp:286 src/frm/frmConfig.cpp:295
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:294
msgid "Save configuration file as"
msgstr "Registra il file delle interrogazioni come"

#: src/frm/frmConfig.cpp:111 src/frm/frmQuery.cpp:109
#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:113 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:144
msgid "Save current file"
msgstr "Registra il file corrente"

#: src/frm/frmConfig.cpp:112 src/frm/frmQuery.cpp:189
#: src/frm/frmConfig.cpp:115 src/frm/frmQuery.cpp:237
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:114 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:260
msgid "Save file"
msgstr "Registra file"

#: src/frm/frmConfig.cpp:114 src/frm/frmQuery.cpp:110
#: src/frm/frmConfig.cpp:117 src/frm/frmQuery.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:116 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:145
msgid "Save file under new name"
msgstr "Registra con nome"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142 src/frm/frmQuery.cpp:514 src/frm/frmQuery.cpp:179
#: src/frm/frmQuery.cpp:743 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:827
msgid "Save history"
msgstr "Registra la cronologia"

#: src/frm/frmQuery.cpp:142 src/frm/frmQuery.cpp:179
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:186
msgid "Save history of executed commands."
msgstr "Registra la cronologia dei comandi eseguiti."

#: src/frm/frmQuery.cpp:851 src/frm/frmQuery.cpp:1201
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1373
msgid "Save query file as"
msgstr "Registra il file delle interrogazioni come"

#: src/frm/frmMain.cpp:136 src/frm/frmMain.cpp:248 pgadmin/frm/frmMain.cpp:252
msgid "Save the SQL definition of the selected object."
msgstr "Registra la definizione SQL degli oggetti selezionati."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:99 src/frm/frmEditGrid.cpp:113
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:153 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:114
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:154
msgid "Saved the changed row."
msgstr "Registra le righe modificate."

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:138
msgid "Saving passwords"
msgstr "Memorizzazione password"

# standard
#: src/agent/dlgJob.cpp:85 src/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:85 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:483
msgid "Schedule"
msgstr "Schedualzione"

# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:496 standard input:253
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:497 input:291 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:490
#: entrée standard:306
msgid "Schedules"
msgstr "Schedulazioni"

#: src/schema/pgSchema.cpp:269 src/frm/frmReport.cpp:581
#: src/schema/pgSchema.cpp:279 pgadmin/frm/frmReport.cpp:585
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:432
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
#: src/schema/pgDatabase.cpp:422 standard input:78
#: src/schema/pgDatabase.cpp:438 input:83 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:448
#: entrée standard:86
msgid "Schema restriction"
msgstr "Restrizioni dello schema"

#: src/schema/pgSchema.cpp:281 src/schema/pgSchema.cpp:291
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:187 pgadmin/schema/pgSchema.cpp:450
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:260 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:337
msgid "Schemas"
msgstr "Schemi"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:212 src/frm/frmEditGrid.cpp:223
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:319 src/frm/frmQuery.cpp:293
#: src/frm/frmQuery.cpp:305 src/frm/frmQuery.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:213 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:224
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:328 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:317
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:329 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:519
msgid "Scratch pad"
msgstr "Spazio per appunti"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
msgid "Scripts"
msgstr "«Script»"

#: standard input:153 entrée standard:163
msgid "Search backwards through the text"
msgstr "Ricerca all'indietro nel testo"

#: standard input:151 entrée standard:161
msgid "Search forwards through the text"
msgstr "Ricerca in avanti nel testo"

msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

# standard
# standard
#: standard input:168 input:205 entrée standard:215
msgid "Security of definer"
msgstr "Diritti dell'autore"

#: src/schema/pgFunction.cpp:138 src/schema/pgFunction.cpp:154
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:175
msgid "Security of definer?"
msgstr "Diritti dell'autore?"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:702 input:759
msgid "Select &All"
msgstr "Selezion&a Tutto"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:937 src/slony/dlgRepCluster.cpp:954
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:974
msgid "Select Slony-I cluster."
msgstr "Seleziona il cluster Slony-I."

# standard
#: standard input:108 input:113 entrée standard:125
msgid "Select a column to add to the sort list."
msgstr "Seleziona una colonna da aggiungere alla lista di ordinamento."

#: src/frm/frmBackup.cpp:122 src/frm/frmRestore.cpp:134
#: pgadmin/frm/frmBackup.cpp:124 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:135
msgid "Select backup filename"
msgstr "Seleziona il file di backup"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:936 src/slony/dlgRepCluster.cpp:953
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:973
msgid "Select database with Slony-I cluster installed."
msgstr "Selezionare un database con cluster Slony-I installato."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:247
msgid "Select directory with EnterpriseDB utilities"
msgstr "Selezionare la directory con EnterpriseDB"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:240
msgid "Select directory with PostgreSQL utilities"
msgstr "Selezionare la directory con PostgreSQL"

#: src/frm/frmOptions.cpp:158 src/frm/frmOptions.cpp:172
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:233
msgid "Select directory with Slony-I creation scripts"
msgstr "Selezionare la directory con gli script di creazione di Slony-I"

#: src/frm/frmExport.cpp:267 src/frm/frmExport.cpp:274
#: pgadmin/frm/frmExport.cpp:308
msgid "Select export filename"
msgstr "Selezione del file di esportazione"

#: src/frm/frmOptions.cpp:316 src/frm/frmOptions.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:509
msgid "Select log file"
msgstr "Selezione del file di log"

#: src/frm/frmBackup.cpp:117 src/main/events.cpp:753 src/main/events.cpp:731
#: pgadmin/frm/events.cpp:723 pgadmin/frm/frmBackup.cpp:119
#: pgadmin/frm/frmBackupGlobals.cpp:99 pgadmin/frm/frmBackupServer.cpp:91
msgid "Select output file"
msgstr "Selezione del file di output"

#: src/frm/frmReport.cpp:456 src/frm/frmReport.cpp:467
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:454 pgadmin/frm/frmReport.cpp:465
msgid "Select output filename"
msgstr "Selezione del file di output"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:935 src/slony/dlgRepCluster.cpp:952
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:972
msgid "Select server with Slony-I cluster installed."
msgstr "Selezionare il server con cluster Slony-I installato."

#: src/frm/frmReport.cpp:427 src/frm/frmReport.cpp:442
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:425 pgadmin/frm/frmReport.cpp:440
msgid "Select stylesheet filename"
msgstr "Selezione del file di stile"

# standard
#: standard input:947 input:948 input:950 entrée standard:1010 standard:1011
#: standard:1013
msgid "Select the file to write the report to."
msgstr "Seleziona il file nel quale scrivere il riepilogo."

# standard input:30
# standard input:30
# standard
# standard
#: standard input:832 input:902 entrée standard:961
msgid "Select the level of detail to record in the logfile."
msgstr "Selezione del livello di dettaglio per registrare nel file di log."

#: standard input:942 input:943 input:945 entrée standard:1005 standard:1006
#: standard:1008
msgid "Select the stylesheet to use."
msgstr "Selezione del file di stile da usare."

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard
#: standard input:105 input:110 entrée standard:122
msgid "Selected Columns"
msgstr "Colonne Selezionate"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:938 src/slony/dlgRepCluster.cpp:955
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:975
msgid "Selected cluster doesn't contain newer software."
msgstr "Il cluster selezionato non contiene software più nuovo."

# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# src/schema/pgRule.cpp:77 standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:753 input:768 input:810 input:825 entrée standard:869
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"

# standard
# standard
#: standard input:636 input:693 entrée standard:737
msgid "Send Function"
msgstr "Funzione di invio"

# standard input:9
# standard input:9
#: src/schema/pgType.cpp:150 src/schema/pgType.cpp:151
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:188
msgid "Send function"
msgstr "Funzione di invio"

# standard input:8
# standard input:12
# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:393 standard input:488 input:543
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:386 entrée standard:570
msgid "September"
msgstr "Settembre"

# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:211 src/schema/pgSequence.cpp:194
#: src/slony/slSequence.cpp:145 src/slony/slSet.cpp:128 standard input:44
#: input:342 src/schema/pgColumn.cpp:218 src/schema/pgSequence.cpp:199
#: input:49 input:397 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:51
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:167 pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:89
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:234 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:201
#: pgadmin/slony/slSequence.cpp:138 pgadmin/slony/slSet.cpp:117 entrée
#: standard:52 standard:424
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"

#: src/schema/pgSequence.cpp:201 src/slony/slSequence.cpp:152
#: src/schema/pgSequence.cpp:206 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:200
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:208 pgadmin/slony/slSequence.cpp:145
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:304 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:350
msgid "Sequences"
msgstr "Sequenze"

#: src/schema/pgTable.cpp:599 src/schema/pgTable.cpp:702
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:757
msgid "Sequential Scans"
msgstr "Scansioni sequenziali"

#: src/schema/pgTable.cpp:600 src/schema/pgTable.cpp:703
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:758
msgid "Sequential Tuples Read"
msgstr "Lettura sequenziale di ennuple"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:1052 src/schema/pgServer.cpp:1072 standard
#: input:302 input:314 input:335 input:514 src/frm/frmReport.cpp:569
#: src/schema/pgServer.cpp:1124 input:357 input:369 input:390 input:569
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:567 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1132 entrée
#: standard:384 standard:396 standard:417 standard:596
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/frm/frmMain.cpp:360 pgadmin/frm/frmMain.cpp:373
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configurazione del server"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:80 pgadmin/slony/slPath.cpp:73
msgid "Server ID"
msgstr "ID server"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:1067
msgid "Server Status - "
msgstr "Stato del server - "

#: src/frm/frmMain.cpp:201
msgid "Server configuration"
msgstr "Configurazione del server"

#: src/frm/frmHint.cpp:58 pgadmin/frm/frmHint.cpp:58
msgid "Server denies access"
msgstr "Il server nega l'accesso"

#: src/frm/frmHint.cpp:96 pgadmin/frm/frmHint.cpp:96
msgid "Server instrumentation not installed"
msgstr "Strumentazione del server non installata"

# standard input:28
# standard input:28
# standard
# standard
#: src/slony/slPath.cpp:79 pgadmin/slony/slPath.cpp:72
msgid "Server name"
msgstr "Nome del server"

#: src/frm/frmHint.cpp:52 pgadmin/frm/frmHint.cpp:52
msgid "Server not listening"
msgstr "Il server non è in ascolto"

#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:146
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"

#: src/schema/pgServer.cpp:1070 src/schema/pgServer.cpp:1090
#: src/schema/pgServer.cpp:1142 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1150
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:363 src/frm/frmMain.cpp:796 src/dlg/dlgServer.cpp:370
#: src/frm/frmMain.cpp:904 pgadmin/frm/frmMain.cpp:927
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1203
#, c-format
msgid "Servers (%d)"
msgstr "Server (%d)"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:835 src/schema/pgServer.cpp:855 standard input:537
#: src/schema/pgServer.cpp:882 input:601 pgadmin/schema/pgServer.cpp:888
#: entrée standard:628
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: src/schema/pgServer.cpp:267 src/schema/pgServer.cpp:271
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:276
msgid "Service start problem"
msgstr "Problemi all'avvio del servizio"

#: src/slony/slSet.cpp:276 pgadmin/slony/slSet.cpp:268
msgid "Set"
msgstr "Insieme"

#: pgadmin/debugger/debugger.cpp:99
msgid "Set a breakpoint on the selected object"
msgstr "Imposta un breakpoint sull'oggetto selezionato"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:71
msgid "Set by session parameters"
msgstr "Impostato da parametri di sessione"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:70 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:70
msgid "Set by test"
msgstr "Impostato tramite test"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:64 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:64
msgid "Set by unprivileged command"
msgstr "Impostato da comando non privilegiato"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:67 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:67
msgid "Set in client parameters"
msgstr "Impostato con parametri del client"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:62 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:62
msgid "Set in configuration file"
msgstr "Impostato nel file di configurazione"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:65 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:65
msgid "Set in database variables"
msgstr "Impostato in variabili del database"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:66 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:66
msgid "Set in user variables"
msgstr "Impostato in variabili utente"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:69 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:69
msgid "Set interactively"
msgstr "Impostato in maniera interattiva"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:63 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:63
msgid "Set on command line"
msgstr "Impostato con la linea di comando"

#: entrée standard:99
#, fuzzy
msgid "Set the function/procedure parameter values."
msgstr "Imposta i valori dei parametri della funzione/procedura."

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: standard input:357 input:412 entrée standard:439
msgid "Set to merge"
msgstr "Insieme da unire"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:61 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:61
msgid "Set via environment variable"
msgstr "Impostato con variabile d'ambiente"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:136 src/frm/frmMainConfig.cpp:140
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:175
msgid "Setting name"
msgstr "Impostazione del nome"

#: entrée standard:948
msgid "Show NULL values as <NULL>?"
msgstr "Mostra i valori NULL come <NULL>?"

#: entrée standard:963
#, fuzzy
msgid "Show System Objects in the treeview?"
msgstr "Visualizza oggetti di sistema nella vista ad albero?"

#: src/frm/frmHint.cpp:464 src/frm/frmHint.cpp:473 pgadmin/frm/frmHint.cpp:480
msgid "Show a tip of the day."
msgstr "Visualizza suggerimento del giorno."

#: src/frm/frmAbout.cpp:69 src/frm/frmAbout.cpp:72 pgadmin/frm/frmAbout.cpp:99
msgid "Show about dialog."
msgstr "Visualizza informazioni sul programma"

# standard input:12
# standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:808 input:865 entrée standard:922
msgid "Show object properties on double click in treeview?"
msgstr "Visualizzare le proprietà oggetto con doppio clic sull'albero?"

#: src/frm/frmOptions.cpp:326 src/frm/frmOptions.cpp:349
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:519
msgid "Show options dialog."
msgstr "Visualizza finestra opzioni."

#: src/frm/frmMain.cpp:146 src/frm/frmMain.cpp:266
msgid "Show or hide system objects."
msgstr "Visualizza o nascondi oggetti di sistema"

#: src/frm/frmMain.cpp:253 pgadmin/frm/frmMain.cpp:257
msgid "Show or hide the SQL pane."
msgstr "Visualizza o nascondi il pannello SQL."

#: src/frm/frmQuery.cpp:162 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:202
msgid "Show or hide the database selection bar."
msgstr "Visualizza o nascondi la barra di selezione dei database."

#: src/frm/frmMain.cpp:252 pgadmin/frm/frmMain.cpp:256
msgid "Show or hide the object browser."
msgstr "Visualizza o nascondi l'esploratore degli oggetti"

#: src/frm/frmQuery.cpp:163 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:314
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:203
msgid "Show or hide the output pane."
msgstr "Visualizza o nascondi il pannello di «output»."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:175 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:176
msgid "Show or hide the row limit options bar."
msgstr "Visualizza o nascondi la barra delle opzioni sui limiti di riga."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:176 src/frm/frmQuery.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:177 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:204
msgid "Show or hide the scratch pad."
msgstr "Visualizza o nascondi lo spazio per appunti."

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:315
msgid "Show or hide the stack pane."
msgstr "Visualizza o nascondi il pannello stack."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:177 src/frm/frmMain.cpp:254
#: src/frm/frmQuery.cpp:165 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:316
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:178 pgadmin/frm/frmMain.cpp:258
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:205
msgid "Show or hide the tool bar."
msgstr "Visualizza o nascondi la barra degli strumenti."

#: src/main/events.cpp:787 src/main/events.cpp:764
msgid "Show system objects"
msgstr "Visualizza oggetti di sistema"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:807 input:864 entrée standard:921
msgid "Show users for privileges?"
msgstr "Visualizzare gli utenti nell'elenco dei permessi?"

#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:154
msgid "Signature arguments"
msgstr "Argomenti della segnatura"

# standard
#: standard input:852 input:960 entrée standard:1023
msgid "Single object"
msgstr "Oggetto singolo"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:580 src/schema/pgTable.cpp:558
#: src/schema/pgTablespace.cpp:227 src/schema/pgDatabase.cpp:600
#: src/schema/pgTable.cpp:661 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:671
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:715 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:220
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: xtra/pgagent/pgAgent.cpp:112 xtra/pgagent/pgAgent.cpp:113
msgid "Sleeping..."
msgstr "Dormiente..."

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934 src/slony/dlgRepCluster.cpp:951
#: pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:971
msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading."
msgstr ""
"Il processo Slon è in esecuzione sul nodo. Bloccarlo prima "
"dell'aggiornamento."

#: entrée standard:907
#, fuzzy
msgid "Slony help path"
msgstr "Percorso della documentazione di Slony"

#: src/slony/slCluster.cpp:382
msgid "Slony-I Cluster"
msgstr "Cluster Slony-I"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:376
msgid "Slony-I cluster"
msgstr "Cluster Slony-I"

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:188 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:262
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:338
msgid "Slony-I clusters"
msgstr "Cluster Slony-I"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:651 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:663
msgid "Slony-I creation scripts not available; only joining possible."
msgstr ""
"Gli script della creazione di Slony-I non sono disponibili; è permesso il "
"raggiungimento di un cluster."

#: standard input:799 input:856 entrée standard:909
msgid "Slony-I path"
msgstr "percorso Slony-I"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1317 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1361
msgid "Someone created a new line ending style! Run, run for your lives!!"
msgstr ""
"Qualcuno ha creato un nuovo terminatore di linea! Corri, corri per la tua "
"vita!"

# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:42 standard input:4
# standard
# standard
#: standard input:9 input:14 entrée standard:19
msgid "Sort Operator"
msgstr "Oper. di ordinamento"

# standard input:16
# standard input:16
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:92 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:115
msgid "Sort operator"
msgstr "Oper. di ordinamento"

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91 pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:91
msgid "Sort order"
msgstr "Priorità di ordinamento"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:108 src/frm/frmEditGrid.cpp:125
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:173 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:126
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:174
msgid "Sort/filter options."
msgstr "Opzioni Filtri di ordinamento."

#: src/schema/pgFunction.cpp:135 src/schema/pgFunction.cpp:151
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:146 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:165
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:63 input:68 entrée standard:71
msgid "Source encoding"
msgstr "Codifica sorgente"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:174
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:184
msgid "Source pane"
msgstr "Pannello sorgente"

# standard input:4
# standard input:4
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:66 standard input:19 input:24
#: pgadmin/schema/pgCast.cpp:66 entrée standard:27
msgid "Source type"
msgstr "Tipo della sorgente"

#: pgadmin/debugger/ctlTabWindow.cpp:175
msgid "Stack"
msgstr "Stack"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:175
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:185 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:432
msgid "Stack pane"
msgstr "Riquadro stack"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:116 src/frm/frmStatus.cpp:128 standard input:434
#: input:524 src/frm/frmStatus.cpp:131 input:489 input:580
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:133 entrée standard:516 standard:607
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

# standard input:13
# standard input:13
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:395 src/dlg/dlgServer.cpp:402
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1235
msgid "Start PostgreSQL Service"
msgstr "Start Servizio PostgreSQL"

#: src/frm/frmMain.cpp:326 pgadmin/frm/frmMain.cpp:337
msgid "Start Query Tool with scripted query."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con una interrogazione su file."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1706 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1889
msgid "Start Query tool with CREATE script."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con lo script CREATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1235
msgid "Start Service"
msgstr "Avvio servizio"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/agent/pgaSchedule.cpp:61 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:54
msgid "Start date"
msgstr "Data d'inizio"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1708 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1891
msgid "Start query tool with CREATE script."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con lo script CREATE."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1781 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1964
msgid "Start query tool with INSERT script."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con lo script INSERT."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1725 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1908
msgid "Start query tool with SELECT script."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con lo script SELECT."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1930
msgid "Start query tool with UPDATE script."
msgstr "Avvio dello strumento per le «query» con lo script UPDATE."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:395
msgid "Start service"
msgstr "Start servizio"

msgid "Start the query builder."
msgstr "Attiva il costruttore delle interrogazioni."

#: src/agent/pgaJob.cpp:200 src/agent/pgaStep.cpp:168
#: src/agent/pgaStep.cpp:177 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:194
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:171
msgid "Start time"
msgstr "Ora d'inizio"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:409 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1242
msgid "Starting Service"
msgstr "Avviamento servizio"

#: xtra/pgagent/job.cpp:30 xtra/pgagent/job.cpp:28 xtra/pgagent/job.cpp:29
#, c-format
msgid "Starting job: %s"
msgstr "Attivazione del job: %s"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:402
msgid "Starting service"
msgstr "Avvio servizio"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:88 standard input:7 input:12
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:111 entrée standard:17
msgid "State function"
msgstr "Funzione di stato"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgAggregate.cpp:87 standard input:6 input:11
#: pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:110 entrée standard:16
msgid "State type"
msgstr "Tipo di stato"

#: src/schema/pgObject.cpp:802 src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127
#: src/schema/pgObject.cpp:826 src/schema/pgSequence.cpp:125
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:134 pgadmin/slony/slNode.cpp:120
msgid "Statistic"
msgstr "Statistica"

# standard
#: src/frm/frmMain.cpp:286 src/frm/frmMain.cpp:403 src/schema/pgColumn.cpp:217
#: standard input:46 src/frm/frmMain.cpp:142 src/frm/frmMain.cpp:485
#: src/schema/pgColumn.cpp:224 input:51 pgadmin/frm/frmMain.cpp:146
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:507 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:241 entrée
#: standard:54
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:199 src/agent/pgaStep.cpp:166 standard input:863
#: src/agent/pgaStep.cpp:175 input:971 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:193
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:169 entrée standard:1034
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/agent/dlgJob.cpp:81 src/agent/pgaStep.cpp:217 src/agent/pgaStep.cpp:226
#: pgadmin/agent/dlgJob.cpp:81 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:220
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:241
msgid "Step into"
msgstr "Passa dentro"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:297
msgid "Step into\tF11"
msgstr "Passa dentro\tF11"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:242
msgid "Step over"
msgstr "Supera"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:298
msgid "Step over\tF10"
msgstr "Supera\tF10"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:223 standard input:249 src/agent/pgaStep.cpp:233
#: input:287 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:227 entrée standard:302
msgid "Steps"
msgstr "Passi"

# standard input:13
# standard input:13
# standard
#: src/dlg/dlgServer.cpp:424 src/dlg/dlgServer.cpp:431
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1264
msgid "Stop PostgreSQL Service"
msgstr "Stop Servizio PostgreSQL"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:431 src/dlg/dlgServer.cpp:439
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1264 pgadmin/schema/pgServer.cpp:1272
msgid "Stop Service"
msgstr "Arresto servizio"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:248
msgid "Stop debugging"
msgstr "Arresta debug"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:304
msgid "Stop debugging\tF8"
msgstr "Arresta debug\tF8"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:424 src/dlg/dlgServer.cpp:432
msgid "Stop service"
msgstr "Stop servizio"

#: src/frm/frmStatus.cpp:191 src/frm/frmStatus.cpp:241
#: src/frm/frmStatus.cpp:285 standard input:983 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:193
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:242 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:286 entrée
#: standard:1046
msgid "Stopped"
msgstr "Arrestato"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:435 src/dlg/dlgServer.cpp:442
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1275
msgid "Stopping service"
msgstr "Spegnimento servizio"

# src/schema/pgType.cpp:144 standard input:22
# src/schema/pgType.cpp:144 standard input:22
# standard
# standard
#: src/schema/pgColumn.cpp:215 src/schema/pgOperatorClass.cpp:165
#: src/schema/pgType.cpp:152 standard input:647 src/schema/pgColumn.cpp:222
#: src/schema/pgType.cpp:153 input:704 pgadmin/schema/pgColumn.cpp:239
#: pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:203 pgadmin/schema/pgType.cpp:190
#: entrée standard:748
msgid "Storage"
msgstr "Memoria"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:53 input:58 input:598 entrée standard:61 standard:625
msgid "Store password"
msgstr "Memorizza password"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:839 src/schema/pgServer.cpp:859
#: src/schema/pgServer.cpp:886 pgadmin/schema/pgServer.cpp:892
msgid "Store password?"
msgstr "Memorizza password?"

# standard input:12
# standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:167 input:204 entrée standard:214
msgid "Strict"
msgstr "Stretto"

#: src/schema/pgFunction.cpp:139 src/schema/pgFunction.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:176
msgid "Strict?"
msgstr "Stretto?"

# standard
# standard
#: standard input:878 entrée standard:936
msgid "Strings"
msgstr "Stringhe"

#: standard input:928 entrée standard:991
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stile"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/slony/slSubscription.cpp:203 src/slony/slSubscription.cpp:209
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:201
msgid "Subscription"
msgstr "Iscrizione"

# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:266 standard input:2
# standard
# standard
#: src/slony/slSet.cpp:204 src/slony/slSubscription.cpp:210
#: src/slony/slSubscription.cpp:216 pgadmin/slony/slSet.cpp:196
#: pgadmin/slony/slSubscription.cpp:208
msgid "Subscriptions"
msgstr "Iscrizioni"

# standard
#: src/agent/pgaStep.cpp:117 standard input:559 src/agent/pgaStep.cpp:126
#: input:616 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:120 entrée standard:643
msgid "Succeed"
msgstr "Eseguito corretamente"

#: src/agent/pgaJob.cpp:140 src/agent/pgaJob.cpp:216 src/agent/pgaStep.cpp:185
#: src/agent/pgaStep.cpp:194 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:134
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:210 pgadmin/agent/pgaStep.cpp:188
msgid "Successful"
msgstr "Con successo"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:256 standard input:439 input:494
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:249 entrée standard:521
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: standard input:395 input:450 entrée standard:477
msgid "Superuser"
msgstr "Superutente"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:670 input:727 entrée standard:774
msgid "Superuser (can create users)"
msgstr "Superutente (può creare altri utenti)"

#: src/schema/pgRole.cpp:247 src/schema/pgUser.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:241 pgadmin/schema/pgUser.cpp:201
msgid "Superuser?"
msgstr "Superutente?"

# standard input:18
# standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:295 input:339 entrée standard:354
msgid "Supports hash"
msgstr "Supporta l'hash"

#: src/schema/pgOperator.cpp:134 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:142
msgid "Supports hash?"
msgstr "Supporta l'hash?"

# standard input:19
# standard input:19
# standard
# standard
#: standard input:296 input:340 entrée standard:355
msgid "Supports merge"
msgstr "Permette l'unione"

# standard input:19
# standard input:19
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgOperator.cpp:143
msgid "Supports merge?"
msgstr "Permette l'unione?"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:51 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:51
msgid "Suset - may be overridden by superuser"
msgstr "Suset - può essere modificato dal superutente"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:139
msgid "Synonym"
msgstr "Sinonimo"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:220
msgid "Syntax Validation"
msgstr "Validazione sintassi"

#: src/schema/pgAggregate.cpp:94 pgadmin/schema/pgAggregate.cpp:117
msgid "System aggregate?"
msgstr "Aggregato di sistema?"

#: src/schema/pgCast.cpp:73 pgadmin/schema/pgCast.cpp:73
msgid "System cast?"
msgstr "Cast di sistema?"

#: src/schema/pgColumn.cpp:220 src/schema/pgColumn.cpp:227
#: pgadmin/schema/pgColumn.cpp:244
msgid "System column?"
msgstr "Colonna di sistema?"

#: src/schema/pgConversion.cpp:71 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:71
msgid "System conversion?"
msgstr "Conversione di sistema?"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:418 src/schema/pgDatabase.cpp:434
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:444
msgid "System database?"
msgstr "Database di sistema?"

#: src/schema/pgDomain.cpp:104 pgadmin/schema/pgDomain.cpp:104
msgid "System domain?"
msgstr "Dominio di sistema?"

#: src/schema/pgForeignKey.cpp:166 pgadmin/schema/pgForeignKey.cpp:166
msgid "System foreign key?"
msgstr "Chiave esterna di sistema?"

#: src/schema/pgFunction.cpp:141 src/schema/pgFunction.cpp:157
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:178
msgid "System function?"
msgstr "Funzione di sistema?"

#: src/schema/pgIndex.cpp:210 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:107
#: src/schema/pgIndex.cpp:220 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:225
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:108
msgid "System index?"
msgstr "Indice di sistema?"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:69 src/schema/pgLanguage.cpp:76
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:70
msgid "System language?"
msgstr "Linguaggio di sistema?"

#: src/main/events.cpp:779 src/main/events.cpp:756
msgid ""
"System objects will not be removed from the object tree until a refresh is "
"performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Gli oggetti di sistema non saranno rimossi dall'albero fino a che non si "
"riaggiorna.\n"
"Chiudere tutte le connessioni ora?"

#: src/main/events.cpp:786 src/main/events.cpp:763
msgid ""
"System objects will not show in the the object tree until a refresh is "
"performed.\n"
"Close all connections now?"
msgstr ""
"Gli oggetti di sistema non saranno visualizzati nell'albero fino a che non "
"si riaggiorna.\n"
"Chiudere tutte le connessioni ora?"

#: src/schema/pgOperatorClass.cpp:171 pgadmin/schema/pgOperatorClass.cpp:209
msgid "System operator class?"
msgstr "Classe degli operatori di sistema?"

#: pgadmin/schema/pgOperatorFamily.cpp:64
msgid "System operator family?"
msgstr "Famiglia di operatori di sistema?"

#: src/schema/pgOperator.cpp:135 pgadmin/schema/pgOperator.cpp:144
msgid "System operator?"
msgstr "Operatore di sistema?"

#: pgadmin/schema/edbPackage.cpp:134
msgid "System package?"
msgstr "Package di sistema?"

#: src/schema/pgRule.cpp:75 pgadmin/schema/pgRule.cpp:82
msgid "System rule?"
msgstr "Regola di sistema?"

#: src/schema/pgSchema.cpp:141 src/schema/pgSchema.cpp:142
#: pgadmin/schema/pgSchema.cpp:216
msgid "System schema?"
msgstr "Schema di sistema?"

#: standard input:798 input:855 entrée standard:908
msgid "System schemas"
msgstr "Schemi di sistema"

#: src/schema/pgSequence.cpp:108 src/schema/pgSequence.cpp:113
#: pgadmin/schema/pgSequence.cpp:115
msgid "System sequence?"
msgstr "Sequenza di sistema?"

#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:61
msgid "System synonym?"
msgstr "Sinonimo di sistema?"

#: src/schema/pgTable.cpp:457 src/schema/pgTable.cpp:560
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:593
msgid "System table?"
msgstr "Tabella di sistema?"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:148 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:187
msgid "System trigger?"
msgstr "Trigger di sistema?"

#: src/schema/pgType.cpp:154 src/schema/pgType.cpp:155
#: pgadmin/schema/pgType.cpp:192
msgid "System type?"
msgstr "Tipo di sistema?"

#: src/schema/pgView.cpp:87 src/schema/pgView.cpp:192
#: pgadmin/schema/pgView.cpp:226
msgid "System view?"
msgstr "Vista di sistema?"

# standard
#: standard input:710 input:767 entrée standard:806
msgid "TAR"
msgstr "TAR"

#: src/frm/frmStatus.cpp:124 src/frm/frmStatus.cpp:127
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:129
msgid "TX"
msgstr "TX"

#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:121
msgid "TX start"
msgstr "Inizio TX"

#: standard input:887 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:361 entrée standard:945
msgid "Tab"
msgstr "Linguetta"

#: src/frm/frmRestore.cpp:225 src/frm/frmRestore.cpp:322
#: src/schema/pgTable.cpp:553 src/schema/pgTable.cpp:712
#: src/slony/slSet.cpp:129 src/slony/slTable.cpp:175 standard input:378
#: src/frm/frmReport.cpp:587 src/schema/pgTable.cpp:656
#: src/schema/pgTable.cpp:815 input:433 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:53
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:169 pgadmin/frm/frmReport.cpp:591
#: pgadmin/frm/frmRestore.cpp:226 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:329
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:87 pgadmin/schema/pgTable.cpp:710
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:902 pgadmin/slony/slSet.cpp:118
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:168 entrée standard:460
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: src/schema/pgTable.cpp:617 src/schema/pgTable.cpp:720
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:775
msgid "Table Size"
msgstr "Dimensione Tabella"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:727 src/slony/slTable.cpp:182 standard input:700
#: src/schema/pgTable.cpp:830 input:757 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:201
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:917 pgadmin/slony/slTable.cpp:175
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:306 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:351
msgid "Tables"
msgstr "Tabelle"

# standard input:2
# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:697 input:754
msgid "Tables/Views"
msgstr "Tabelle/Viste"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:102 src/schema/pgDatabase.cpp:404
#: src/schema/pgIndex.cpp:198 src/schema/pgRole.cpp:167
#: src/schema/pgTable.cpp:412 src/schema/pgTablespace.cpp:226
#: src/schema/pgTablespace.cpp:255 src/schema/pgUser.cpp:128 standard
#: input:211 input:226 input:570 src/dlg/dlgDatabase.cpp:101
#: src/schema/pgDatabase.cpp:420 src/schema/pgIndex.cpp:208
#: src/schema/pgTable.cpp:515 input:248 input:264 input:627
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:103 pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:430
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:213 pgadmin/schema/pgRole.cpp:161
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:545 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:219
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:248 pgadmin/schema/pgUser.cpp:120 entrée
#: standard:262 standard:279 standard:665
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"

#: src/schema/pgTablespace.cpp:144 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:137
msgid "Tablespace Size"
msgstr "Dimensione Tablespace"

# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# src/schema/pgObject.cpp:45 standard input:5
# standard
#: src/schema/pgTablespace.cpp:266 src/schema/pgTablespace.cpp:267
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:179 pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:260
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:238 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:330
msgid "Tablespaces"
msgstr "Tablespace"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:365 input:420 entrée standard:447
msgid "Target Node"
msgstr "Nodo destinazione"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:64 input:69 entrée standard:72
msgid "Target encoding"
msgstr "Codifica destinazione"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:60 entrée standard:655
msgid "Target object"
msgstr "Oggetto destinazione"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:358 input:413 entrée standard:440
msgid "Target of merge"
msgstr "Destinazione dell'insieme risultante"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:59 entrée standard:654
msgid "Target schema"
msgstr "Schema destinazione"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: src/schema/pgCast.cpp:67 standard input:20 input:25
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:58 pgadmin/schema/pgCast.cpp:67 entrée
#: standard:28 standard:653
msgid "Target type"
msgstr "Tipo della destinazione"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Telling the query thread to die..."
msgstr "Uccisione del thread della interrogazione..."

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: standard input:76 input:81 entrée standard:84
msgid "Template"
msgstr "Modello"

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: src/frm/frmStatus.cpp:103 src/frm/frmStatus.cpp:104 standard input:865
#: input:868 input:973 input:976 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:102
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:103 entrée standard:1036 standard:1039
msgid "Terminate"
msgstr "Termina"

#: src/frm/frmStatus.cpp:910 src/frm/frmStatus.cpp:914
#: src/frm/frmStatus.cpp:962 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:966
msgid "Terminate process"
msgstr "Termina processo"

#: src/frm/frmStatus.cpp:898 src/frm/frmStatus.cpp:902
#: src/frm/frmStatus.cpp:950 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:954
msgid "Terminate process?"
msgstr "Termina processo?"

#: pgadmin/dlg/dlgAggregate.cpp:362
#, fuzzy
msgid "The ANY pseudo-datatype cannot be used in multi parameter aggregates."
msgstr "Lo pseudo tipo di dato ANY non è utilizzabile in aggregati con più parametri."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:286
msgid ""
"The EnterpriseDB bin path specified is not valid or does not contain an "
"EnterpriseDB pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Il percorso degli eseguibili di EnterpriseDB specificato non è valido o non "
"contiene l'eseguibile pg_dump di EnterpriseDB.\n"
"\n"
"Selezionare un nuovo percorso o lasciare il campo vuoto."

#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:275
msgid ""
"The PostgreSQL bin path specified is not valid or does not contain a "
"PostgreSQL pg_dump executable.\n"
"\n"
"Please select another directory, or leave the path blank."
msgstr ""
"Il percorso degli eseguibili di PostgreSQL specificato non è valido o non "
"contiene l'eseguibile pg_dump di PostgreSQL.\n"
"\n"
"Selezionare un nuovo percorso o lasciare il campo vuoto."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:551 src/frm/frmMainConfig.cpp:562
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:572
msgid ""
"The PostgreSQL server engine is currently configured to listen for local "
"connections only.\n"
"You might want to check \"listen_addresses\" to enable accessing the server "
"over the network too."
msgstr ""
"Il motore postgresql è attualmente configurato per ricevere solo connessioni "
"locali.\n"
"Potresti voler controllare \"listen_address\" per abilitare la connessione "
"via rete."

#: src/schema/pgServer.cpp:626 src/schema/pgServer.cpp:646
#: src/schema/pgServer.cpp:673 pgadmin/schema/pgServer.cpp:671
#, c-format
msgid "The PostgreSQL server must be at least version %2.1f!"
msgstr "La versione di PostgreSQL nel server deve essere almeno %2.1f!"

# standard input:16
# standard input:16
# standard
msgid "The PostgreSQL server's version string."
msgstr "La stringa di versione del server PostgreSQL."

# standard input:14
# standard input:14
# standard
msgid "The PostgreSQL version number."
msgstr "Il numero di versione di PostgreSQL."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552 src/frm/frmMainConfig.cpp:563
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:573
msgid ""
"The autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', "
"'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Il processo autovacuum non è in esecuzione.\n"
"Viene suggerito di attivarlo impostando \"stats_start_collector\", "
"\"stats_row_level\" e \"autovacuum\" a \"on\"."

#: src/frm/frmConfig.cpp:332 src/frm/frmConfig.cpp:339
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:338
msgid ""
"The configuration is modified.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"La configurazione è cambiata.\n"
"Si vogliono registrare le modifiche?"

#: src/frm/frmReport.cpp:282 pgadmin/frm/frmReport.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"The file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file: \n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"esiste già. Sovrascriverlo?"

#: pgadmin/utils/misc.cpp:806
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"The help source (%s) could not be opened. Please check the help "
"configuration options."
msgstr "La guida non (%s) non è apribile. Verificare le opzioni di configurazione della guida."

# standard input:4
# standard input:4
# standard
msgid "The hostname or TCP/IP address of the server."
msgstr "L'hostname o indirizzo TCP/IP del server."

# standard input:10
# standard input:10
# standard
msgid "The initial database used when connecting to the server."
msgstr "Il database inizialmente usato per connettersi al server."

# standard input:12
# standard input:12
# standard
msgid "The last OID used by the server."
msgstr "L'ultimo OID usato dal server."

#: src/frm/frmQuery.cpp:1178
#, c-format
msgid "The maximum of %ld rows is exceeded (total %ld)."
msgstr "Il limite massimo di %ld righe è stato superato (totale %ld)."

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:409 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:402
msgid "The mythical 13th month!"
msgstr "Il mitico 13° mese!"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:284 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:277
msgid "The mythical 8th day!"
msgstr "Il mitico 8° giorno!"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:506 pgadmin/slony/dlgRepCluster.cpp:518
#, c-format
msgid ""
"The newly created cluster version (%s)\n"
" doesn't match the existing cluster's version (%s)"
msgstr ""
"La versione del nuovo cluster appena creato (%s)\n"
"non corrisponde con quella del cluster esistente (%s)"

#: src/frm/frmPassword.cpp:79 src/frm/frmPassword.cpp:80
#: pgadmin/frm/frmPassword.cpp:77
msgid "The password could not be changed!"
msgstr "La password non è stata cambiata!"

#: src/dlg/dlgRole.cpp:282 src/dlg/dlgUser.cpp:238 src/dlg/dlgRole.cpp:285
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:285 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:238
msgid "The passwords entered do not match!"
msgstr "Le password non sono uguali!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:552
msgid ""
"The pg_autovacuum backend process is not running.\n"
"It is recommended to enable it by setting 'stats_start_collector', "
"'stats_row_level' and 'autovacuum' to 'on'."
msgstr ""
"Il processo pg_autovacuum non è in esecuzione.\n"
"Viene suggerito di attivarlo impostando \"stats_start_collector\", "
"\"stats_row_level\" e \"autovacuum\" a \"on\"."

# standard input:6
# standard input:6
# standard
msgid "The port number the server is listening on."
msgstr "Il numero della porta sulla quale il server ascolta."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:841 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:934
msgid "The row limit must be an integer number or 'No limit'"
msgstr ""
"Il limite del numero delle righe deve essere un intero oppure «No limit»"

#: src/schema/pgObject.cpp:849 src/schema/pgObject.cpp:873
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:873
msgid "The schema oid can't be located, please refresh all schemas!"
msgstr ""
"L'\"oid\" dello schema non è rintracciabile. Effettuare il \"refresh\" di "
"ogni schema!"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:281 src/agent/dlgSchedule.cpp:334
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:281 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:334
msgid "The specified exception already exists!"
msgstr "L'eccezione specificata esiste già!"

#, c-format
msgid "The text %s has changed.\n"
msgstr "Il testo %s è cambiato.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723 src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1121
#, c-format
msgid ""
"The text %s has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Il testo %s è cambiato.\n"
"Si vogliono registrare le modifiche?"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
msgid "The username used when connecting to the server."
msgstr "L'utente utilizzato per la connessione al server."

#: src/slony/slNode.cpp:118 pgadmin/slony/slNode.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"There are %ld event acknowledgements outstanding.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Ci sono %ld «ack» di eventi pendenti.\n"
"Continuare lo stesso?"

#: src/schema/pgServer.cpp:247 src/schema/pgServer.cpp:251
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:256
msgid ""
"There are dependent services configured:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ci sono dei servizi dipendenti configurati:\n"
"\n"

#: src/schema/pgServer.cpp:310 src/schema/pgServer.cpp:314
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:319
msgid ""
"There are dependent services running:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ci sono dei servizi dipendenti in esecuzione:\n"
"\n"

#: src/main/events.cpp:749 src/main/events.cpp:727 pgadmin/frm/events.cpp:716
msgid "There is nothing in the SQL pane to save!"
msgstr "Non c'è nulla da salvare nel pannello SQL!"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:664 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:707
msgid ""
"There is unsaved data in a row.\n"
"Do you want to store to the database?"
msgstr ""
"Ci sono dei dati non registrati in una riga.\n"
"Si vuole memorizzare la riga nel database?"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1280
msgid ""
"This file contain mixed line endings. They will be converted to the current "
"setting."
msgstr ""
"Questo file contiene dei terminatori di riga di tipo misto. Saranno "
"convertiti al tipo scelto nelle impostazioni."

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:393 src/frm/frmMainConfig.cpp:404
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:414
msgid ""
"This option is present in the configuration file, but not known to the "
"configuration tool."
msgstr ""
"Questa opzione è presente nel file di configurazione, ma è ignorata dallo "
"strumento di configurazione."

#: pgadmin/frm/frmAbout.cpp:82 pgadmin/frm/frmSplash.cpp:66
msgid "This program is based on pgAdmin III"
msgstr "Questo programma è basato su pgAdmin III"

#, c-format
msgid ""
"This query will return %d results.\n"
"Load all results?"
msgstr ""
"L'interrogazione restituirà %d risultati.\n"
"Li si vuole scaricare tutti?"

#: src/include/copyright.h:20 pgadmin/include/copyright.h:17
msgid "This software is released under the Artistic License."
msgstr "Questo software è rilasciato con «Artistic License»."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2400 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2509
msgid ""
"This table contains serial columns. Do you want to use the values in the "
"clipboard for these columns?"
msgstr ""
"Questa tabella contiene colonne seriali. Usare i valori negli appunti per "
"queste colonne?"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:272 standard input:443 input:498
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:265 entrée standard:525
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:74 src/frm/frmStatus.cpp:136 standard input:496
#: src/frm/frmStatus.cpp:139 input:551 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:74
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:141 entrée standard:578
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

# standard
msgid "Time offset"
msgstr "Spostamento temporale"

#: standard input:492 input:547 entrée standard:574
msgid "Times"
msgstr "Tempi"

#: src/frm/frmStatus.cpp:161 src/frm/frmStatus.cpp:164
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:166
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca temporale"

#: standard input:2 entrée standard:2
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: src/schema/pgConversion.cpp:68 pgadmin/schema/pgConversion.cpp:68
msgid "To"
msgstr "A"

#: src/schema/pgTable.cpp:611 src/schema/pgTable.cpp:714
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:769
msgid "Toast Blocks Hit"
msgstr "Numero di blocchi «toast» trovati nella cache"

#: src/schema/pgTable.cpp:610 src/schema/pgTable.cpp:713
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:768
msgid "Toast Blocks Read"
msgstr "Numero di blocchi «toast» letti"

#: src/schema/pgTable.cpp:613 src/schema/pgTable.cpp:716
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:771
msgid "Toast Index Blocks Hit"
msgstr "Numero di blocchi «toast» indici tovati nella cache"

#: src/schema/pgTable.cpp:612 src/schema/pgTable.cpp:715
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:770
msgid "Toast Index Blocks Read"
msgstr "Numero di blocchi «toast» indici letti"

#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
msgid "Toast Table Size"
msgstr "Dimensione della tabella «toast»"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:245
msgid "Toggle breakpoint"
msgstr "Toggle breakpoint"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:301
msgid "Toggle breakpoint\tF9"
msgstr "Toggle breakpoint\tF9"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:209 src/frm/frmEditGrid.cpp:220
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:316 src/frm/frmMain.cpp:173 src/frm/frmMain.cpp:184
#: src/frm/frmQuery.cpp:289 src/frm/frmQuery.cpp:301 src/frm/frmQuery.cpp:463
#: src/main/events.cpp:856 pgadmin/frm/events.cpp:792
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:210 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:221
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:325 pgadmin/frm/frmMain.cpp:177
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:188 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:313
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:325 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:515
msgid "Tool bar"
msgstr "Barra degli strumenti"

#: pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:93 pgadmin/debugger/frmDebugger.cpp:431
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1248
#, c-format
msgid "Total %ld rows.\n"
msgstr "Totale di %ld righe.\n"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1237 src/main/dlgClasses.cpp:488
#: src/frm/frmQuery.cpp:1602 src/main/dlgClasses.cpp:496
#: pgadmin/dlg/dlgClasses.cpp:520 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1777
msgid "Total query runtime: "
msgstr "Tempo di esecuzione totale dell'interrogazione: "

#: standard input:869 input:977 entrée standard:1040
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"

#: src/frm/frmMain.cpp:726 src/frm/frmMain.cpp:833 pgadmin/frm/frmMain.cpp:856
msgid ""
"Translator attention: must match backend translation!Ident authentication "
"failed"
msgstr ""
"Translator attention: must match backend translation!Ident authentication "
"failed"

#: src/frm/frmMain.cpp:724 src/frm/frmMain.cpp:831 pgadmin/frm/frmMain.cpp:854
msgid ""
"Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"
msgstr ""
"Translator attention: must match backend translation!no pg_hba.conf entry for"

#: src/frm/frmMain.cpp:722 src/frm/frmMain.cpp:829 pgadmin/frm/frmMain.cpp:852
msgid ""
"Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on "
"host"
msgstr ""
"Translator attention: must match libpq translation!Is the server running on "
"host"

# standard input:25
# standard input:25
# standard
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:251
msgid "Tree Level"
msgstr "Livello dell'albero"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:247 standard input:382 input:437
#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:306 entrée standard:464
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"

#: src/schema/pgFunction.cpp:432 src/schema/pgFunction.cpp:458
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:538
msgid "Trigger Function"
msgstr "Funzione trigger"

#: src/schema/pgFunction.cpp:437 src/schema/pgFunction.cpp:463
#: pgadmin/schema/pgFunction.cpp:543
msgid "Trigger Functions"
msgstr "Funzioni trigger"

#: pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:317
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "Trigger abilitato?"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:609 input:666 entrée standard:707
msgid "Trigger function"
msgstr "Funzione trigger"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:193 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:278
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:343
msgid "Trigger functions"
msgstr "Funzioni trigger"

#: src/schema/pgTrigger.cpp:253 src/slony/slTable.cpp:100
#: src/schema/pgTrigger.cpp:254 pgadmin/schema/pgTrigger.cpp:313
#: pgadmin/slony/slTable.cpp:93
msgid "Triggers"
msgstr "Trigger"

# standard input:4 standard input:5
# standard input:13
# standard input:4 standard input:5
# standard input:13
# standard
# standard
#: standard input:263 input:301 entrée standard:316
msgid "Trusted"
msgstr "Affidabile"

#: src/schema/pgLanguage.cpp:66 src/schema/pgLanguage.cpp:73
#: pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:67
msgid "Trusted?"
msgstr "Affidabile?"

msgid ""
"Try switching it to the lefthand side in one\n"
"or more relationships."
msgstr ""
"Provare a spostarlo sulla sinistra in una o\n"
"più relazioni."

#: src/main/events.cpp:605 src/main/events.cpp:642 src/main/events.cpp:583
#: src/main/events.cpp:620 pgadmin/frm/events.cpp:572
#: pgadmin/frm/events.cpp:609
msgid "Trying to drop system object"
msgstr "Tentativo di eliminazione di un oggetto di sistema"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:264 standard input:441 input:496
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:257 entrée standard:523
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:783
msgid "Tuple Count"
msgstr "Numero ennuple"

# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard input:4
# standard input:7
# standard input:30
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:784
msgid "Tuple Length"
msgstr "Lunghezza ennupla"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# standard
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:785
msgid "Tuple Percent"
msgstr "Percentuale ennuple"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:605 src/schema/pgTable.cpp:708
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:682 pgadmin/schema/pgTable.cpp:763
msgid "Tuples Deleted"
msgstr "Tuple cancellate"

#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:679
msgid "Tuples Fetched"
msgstr "Ennuple scaricate"

#: src/schema/pgTable.cpp:603 src/schema/pgTable.cpp:706
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:680 pgadmin/schema/pgTable.cpp:761
msgid "Tuples Inserted"
msgstr "Tuple aggiunte"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# src/schema/pgforeignkey.cpp:145 standard input:18
# standard
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:678
msgid "Tuples Returned"
msgstr "Tuple restituite"

# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# src/schema/pgforeignkey.cpp:144 standard input:13
# standard
#: src/schema/pgTable.cpp:604 src/schema/pgTable.cpp:707
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:681 pgadmin/schema/pgTable.cpp:762
msgid "Tuples Updated"
msgstr "Tuple aggiornate"

#: src/schema/pgTable.cpp:556 src/schema/pgTable.cpp:659
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:713
msgid "Tuples deleted"
msgstr "Tuple cancellate"

#: src/schema/pgTable.cpp:554 src/schema/pgTable.cpp:657
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:711
msgid "Tuples inserted"
msgstr "Tuple aggiunte"

#: src/schema/pgTable.cpp:555 src/schema/pgTable.cpp:658
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:712
msgid "Tuples updated"
msgstr "Tuple aggiornate"

# src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:46 standard input:4
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgFunction.cpp:148 src/dlg/dlgFunction.cpp:150
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:101 src/frm/frmRestore.cpp:378
#: src/schema/pgObject.cpp:178 src/schema/pgRole.cpp:137
#: src/schema/pgTablespace.cpp:42 src/schema/pgType.cpp:247
#: src/schema/pgUser.cpp:92 src/slony/slSet.cpp:93 standard input:200
#: input:627 src/dlg/dlgFunction.cpp:155 src/dlg/dlgFunction.cpp:157
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103 src/frm/frmReport.cpp:1347
#: src/schema/pgObject.cpp:180 src/schema/pgServer.cpp:968
#: src/schema/pgServer.cpp:977 src/schema/pgType.cpp:256 input:237 input:684
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:43 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:107
#: pgadmin/dlg/dlgFunction.cpp:154 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:103
#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1315 pgadmin/frm/frmRestore.cpp:399
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:180 pgadmin/schema/pgRole.cpp:131
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:975 pgadmin/schema/pgServer.cpp:984
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:35 pgadmin/schema/pgType.cpp:300
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:84 pgadmin/slony/slSet.cpp:82 entrée
#: standard:251 standard:727
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/schema/pgType.cpp:253 src/schema/pgType.cpp:262
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:202 pgadmin/schema/pgType.cpp:306
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:308 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:352
msgid "Types"
msgstr "Tipi"

# standard input:7
# standard input:12
# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:420 input:616 input:475 input:673 entrée standard:502
#: standard:714
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

# standard input:7
# standard input:12
# standard input:7
# standard input:12
# standard
# standard
#: src/frm/frmQuery.cpp:1747 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1930
msgid "UPDATE script"
msgstr "UPDATE script"

# standard
#: standard input:755 input:770 input:812 input:827 entrée standard:871
msgid "Uncheck all"
msgstr "Deselezione tutti"

#: src/frm/frmConfig.cpp:131 src/frm/frmEditGrid.cpp:102
#: src/frm/frmQuery.cpp:196 src/frm/frmConfig.cpp:134
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:116 src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:102 src/frm/frmEditGrid.cpp:116
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:160 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:117
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:161
msgid "Undo change of data."
msgstr "Annulla il cambiamento nei dati."

#: src/frm/frmConfig.cpp:130 src/frm/frmConfig.cpp:131
#: src/frm/frmQuery.cpp:120 src/frm/frmQuery.cpp:196 src/frm/frmConfig.cpp:133
#: src/frm/frmConfig.cpp:134 src/frm/frmQuery.cpp:145 src/frm/frmQuery.cpp:244
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:132 pgadmin/frm/frmConfig.cpp:133
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:161 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:267
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692 src/frm/frmEditGrid.cpp:2197
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2303
msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed."
msgstr ""
"Una riga nella cache è risultata vuota a causa della chiusura del «dataSet»."

#: pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:156
msgid "Unexpected target type"
msgstr "Tipo destinazione non atteso"

# standard
# standard
#: standard input:742 input:799 entrée standard:858
msgid "Unicode UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgTable.cpp:681 src/dlg/dlgTable.cpp:683
#: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:141 standard input:213
#: src/dlg/dlgTable.cpp:700 src/frm/frmReport.cpp:1359 input:250
#: pgadmin/dlg/dlgTable.cpp:809 pgadmin/frm/frmReport.cpp:1327
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:160 entrée standard:265
msgid "Unique"
msgstr "Unico"

#: src/schema/pgIndex.cpp:205 src/schema/pgIndexConstraint.cpp:102
#: src/schema/pgIndex.cpp:215 pgadmin/schema/pgIndex.cpp:220
#: pgadmin/schema/pgIndexConstraint.cpp:103
msgid "Unique?"
msgstr "Unico?"

# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:54 src/ui/dlgTable.cpp:359 standard input:4
# standard
# standard
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1303 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1347
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"

#: src/agent/pgaJob.cpp:148 src/agent/pgaJob.cpp:224 src/agent/pgaStep.cpp:193
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:54 src/frm/frmMainConfig.cpp:391
#: src/schema/pgObject.cpp:270 src/agent/pgaStep.cpp:202
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:402 src/schema/pgObject.cpp:280
#: pgadmin/agent/pgaJob.cpp:142 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:218
#: pgadmin/agent/pgaStep.cpp:196 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:54
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:412 pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:299
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:108 pgadmin/schema/pgObject.cpp:280
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: src/pgAdmin3.cpp:448 pgadmin/pgAdmin3.cpp:470
msgid "Unknown SSL mode: "
msgstr "Modalità SSL sconosciuta: "

#: src/ctl/ctlSQLBox.cpp:496 src/ctl/ctlSQLBox.cpp:521
msgid "Unknown find dialog event!"
msgstr "Evento sconosciuto finestra ricerca!"

#: src/frm/frmMainConfig.cpp:392 src/frm/frmMainConfig.cpp:403
#: pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:413
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"

#: src/pgAdmin3.cpp:453 pgadmin/pgAdmin3.cpp:475
msgid "Unknown token in connection string: "
msgstr "«Token» sconosciuto nella stringa di connessione: "

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:414
msgid "Unlock Set"
msgstr "Sblocca insieme"

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378 pgadmin/slony/slSet.cpp:414
msgid "Unlock a replication set and re-allow updates."
msgstr ""
"Sblocco di un insieme di replicazione e riattivazione degli aggiornamenti."

#: src/slony/dlgRepSet.cpp:378
msgid "Unlock set"
msgstr "Sblocca insieme"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:438 src/frm/frmEditGrid.cpp:579
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:622 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:489
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:664 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:707
msgid "Unsaved data"
msgstr "Dati non registrati"

#: src/schema/pgServer.cpp:850 src/schema/pgServer.cpp:870
#: src/schema/pgServer.cpp:898 pgadmin/schema/pgServer.cpp:904
msgid "Up since"
msgstr "Attivo da"

#: src/schema/pgRole.cpp:250 src/schema/pgUser.cpp:211
#: pgadmin/schema/pgRole.cpp:244 pgadmin/schema/pgUser.cpp:203
msgid "Update catalogs?"
msgstr "Aggiornare i cataloghi?"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 pgadmin/slony/slCluster.cpp:452
msgid "Upgrade Node"
msgstr "Aggiornamento nodo"

#: standard input:311 input:366 entrée standard:393
msgid "Upgrade cluster software"
msgstr "Aggiornamento del software del cluster"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320
msgid "Upgrade node"
msgstr "Aggiornamento del nodo"

#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337
#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:452
msgid "Upgrade node to newest replication software version."
msgstr ""
"Aggiornamento del nodo all'ultima versione del software di replicazione."

#: xtra/pgagent/unix.cpp:25 xtra/pgagent/win32.cpp:342
#: xtra/pgagent/unix.cpp:26 xtra/pgagent/win32.cpp:407
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:157
msgid "Use DOS style line endings"
msgstr "Utilizzare terminatore di riga del tipo DOS"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:158
msgid "Use Mac style line endings"
msgstr "Utilizzare terminatore di riga del tipo Mac"

#: standard input:888 entrée standard:946
msgid "Use TAB character for autocompletion"
msgstr "Usare il carattere TAB per il completamento automatico"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:156
msgid "Use Unix style line endings"
msgstr "Utilizzare il terminatore di riga del tipo Unix"

#: src/frm/frmQuery.cpp:172 pgadmin/frm/frmQuery.cpp:179
msgid "Use current text Explain result and display it graphically"
msgstr "Usare il testo di «explain» e mostrarlo graficamente"

#: standard input:160 entrée standard:170
msgid "Use regular expressions when searching"
msgstr "Usare espressioni regolari nella ricerca"

#: standard input:12 input:24 input:34 input:48 input:67 input:99 input:133
#: input:170 input:189 input:217 input:230 input:267 input:285 input:399
#: input:425 input:509 input:530 input:576 input:619 input:631 input:671
#: input:690 input:17 input:29 input:39 input:53 input:72 input:104 input:207
#: input:226 input:255 input:268 input:305 input:329 input:454 input:480
#: input:564 input:586 input:633 input:676 input:688 input:728 input:747
#: entrée standard:11 standard:32 standard:42 standard:56 standard:75
#: standard:116 standard:180 standard:219 standard:240 standard:270
#: standard:283 standard:320 standard:344 standard:364 standard:481
#: standard:507 standard:591 standard:613 standard:657 standard:672
#: standard:717 standard:732 standard:775 standard:794
msgid "Use replication"
msgstr "Usa replicazione"

#: entrée standard:933
#, fuzzy
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr "Usare spazi anziché tab"

#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:103 src/frm/frmStatus.cpp:111
#: src/frm/frmStatus.cpp:123 src/schema/pgServer.cpp:879
#: src/schema/pgServer.cpp:899 src/schema/pgUser.cpp:297 standard input:202
#: src/frm/frmHbaConfig.cpp:105 src/frm/frmStatus.cpp:126
#: src/schema/pgServer.cpp:927 input:239 pgadmin/frm/frmHbaConfig.cpp:105
#: pgadmin/frm/frmStatus.cpp:110 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:128
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:934 pgadmin/schema/pgUser.cpp:289 entrée
#: standard:253
msgid "User"
msgstr "Utente"

# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# src/schema/pgUser.cpp:115 standard input:3
# standard
# standard
#: src/schema/pgUser.cpp:207 standard input:664 input:721
#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:199 entrée standard:768
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

# standard input:5
# standard input:5
# standard
# standard
#: standard input:668 input:725 entrée standard:772
msgid "User Privileges"
msgstr "Diritti utente"

# standard input:6
# standard input:6
# standard
# standard
#: standard input:669 input:726 entrée standard:773
msgid "User can create databases"
msgstr "L'utente può creare database"

# standard input:7
# standard input:7
# standard
msgid "User can create users"
msgstr "L'utente può creare utenti"

# standard
# standard
#: standard input:794 input:851 entrée standard:903
msgid "User language"
msgstr "Lingua utente"

#: src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:99 src/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98
msgid "User/Group"
msgstr "Utente/Gruppo"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:52 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:52
msgid "Userlimit - may be set by user"
msgstr "Userlimit - può essere impostato dall'utente"

# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:2
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:11
# src/schema/pgServer.cpp:269 standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:838 src/schema/pgServer.cpp:858 standard input:542
#: input:663 src/frm/frmPgpassConfig.cpp:91 src/schema/pgServer.cpp:885
#: input:349 input:571 input:596 input:720 pgadmin/frm/frmPgpassConfig.cpp:91
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:891 entrée standard:376 standard:598
#: standard:623 standard:767
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: src/schema/pgUser.cpp:303 pgadmin/schema/pgUser.cpp:295
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:182 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:244
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:333
msgid "Users/login roles"
msgstr "Ruoli utente/login"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:53 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:53
msgid "Userset - may be set by user"
msgstr "Userset - può essere impostato dall'utente"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Using an EnterpriseDB callable statement"
msgstr "Utilizzo di uno «statement» richiamabile di EnterpriseDB"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Using embedded XRC data."
msgstr "Utilizzo di dati XRC «embedded»."

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Using external XRC files."
msgstr "Utilizzo di file XRC esterni."

# standard
# standard
#: src/frm/frmHint.cpp:83 standard input:777 input:834
#: pgadmin/frm/frmHint.cpp:83 entrée standard:886
msgid "VACUUM"
msgstr "VACUUM"

#: standard input:588 input:645 entrée standard:684
msgid "VACUUM base threshold"
msgstr "VACUUM base threshold"

#: standard input:592 input:649 entrée standard:688
msgid "VACUUM cost delay"
msgstr "VACUUM cost delay"

# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:593 input:650 entrée standard:689
msgid "VACUUM cost limit"
msgstr "Limite di costo per VACUUM"

# standard input:2
# standard
# standard
#: standard input:780 input:837 entrée standard:889
msgid "VACUUM options"
msgstr "Opzioni di VACUUM"

#: standard input:590 input:647 entrée standard:686
msgid "VACUUM scale factor"
msgstr "VACUUM scale factor"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: standard input:163 input:200 entrée standard:210
msgid "VOLATILE"
msgstr "VOLATILE"

#: standard input:584 input:641 entrée standard:680
msgid "Vacuum settings"
msgstr "Impostazioni di vacuum"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:118 input:123 entrée standard:135
msgid "Validate"
msgstr "Valida"

# standard
#: standard input:119 input:124 entrée standard:136
msgid "Validate the syntax of the filter string."
msgstr "Validazione della sintassi stringa di filtro."

#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:268 src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:284
#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:282
msgid "Validating filter string"
msgstr "Validazione stringa di filtro"

# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# src/schema/pgLanguage.cpp:67 standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgLanguage.cpp:68 standard input:265
#: src/schema/pgLanguage.cpp:75 input:303 pgadmin/schema/pgLanguage.cpp:69
#: entrée standard:318
msgid "Validator"
msgstr "Validatore"

#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71 src/dlg/dlgRole.cpp:94 src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:137 src/include/pgObject.h:122
#: src/schema/pgObject.cpp:802 src/schema/pgSequence.cpp:120
#: src/schema/pgTablespace.cpp:141 src/slony/slNode.cpp:127 standard input:272
#: src/frm/frmMainConfig.cpp:141 src/schema/pgObject.cpp:826
#: src/schema/pgSequence.cpp:125 src/include/pgObject.h:135 input:310
#: pgadmin/debugger/ctlVarWindow.cpp:44 pgadmin/debugger/dlgDirectDbg.cpp:108
#: pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71 pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94
#: pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80 pgadmin/frm/frmMainConfig.cpp:176
#: pgadmin/schema/pgObject.cpp:826 pgadmin/schema/pgSequence.cpp:127
#: pgadmin/schema/pgTablespace.cpp:134 pgadmin/slony/slNode.cpp:120
#: pgadmin/include/schema/pgObject.h:137 entrée standard:325
msgid "Value"
msgstr "Valore"

# standard input:8
# standard input:8
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:768
msgid "Value changed"
msgstr "Valore cambiato"

# src/ui/dlgDatabase.cpp:51 src/ui/dlgUser.cpp:60 standard input:12
# src/ui/dlgDatabase.cpp:51 src/ui/dlgUser.cpp:60 standard input:12
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgDatabase.cpp:71 src/dlg/dlgRole.cpp:94 src/dlg/dlgUser.cpp:80
#: standard input:638 input:695 pgadmin/dlg/dlgDatabase.cpp:71
#: pgadmin/dlg/dlgRole.cpp:94 pgadmin/dlg/dlgUser.cpp:80
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128 entrée standard:739
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"

# standard input:27
# standard input:16
# standard input:27
# standard input:16
# standard
# standard
#: standard input:83 input:409 input:680 input:88 input:464 input:737 entrée
#: standard:91 standard:491 standard:784
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome variabile"

# standard input:28
# standard input:17
# standard input:28
# standard input:17
# standard
# standard
#: standard input:84 input:410 input:681 input:89 input:465 input:738 entrée
#: standard:92 standard:492 standard:785
msgid "Variable Value"
msgstr "Valore variabile"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:60 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:60
msgid "Variable has still its initial default value"
msgstr "La variabile ha ancora il valore iniziale predefinito"

# standard input:24
# standard input:13
# standard input:24
# standard input:13
# standard
# standard
#: standard input:80 input:406 input:677 input:85 input:461 input:734
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:133 entrée standard:88 standard:488
#: standard:781
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"

#: src/frm/frmQuery.cpp:138 src/frm/frmQuery.cpp:175
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:182
msgid "Verbose"
msgstr "Prolisso"

# standard
# standard
#: standard input:716 input:787 input:855 input:773 input:844 input:963
#: entrée standard:812 standard:829 standard:839 standard:896 standard:1026
msgid "Verbose messages"
msgstr "Messaggi prolissi"

#: src/slony/slCluster.cpp:311 standard input:317 input:372
#: pgadmin/schema/pgIndex.cpp:250 pgadmin/slony/slCluster.cpp:305 entrée
#: standard:399
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: src/schema/pgServer.cpp:843 src/schema/pgServer.cpp:863
#: src/schema/pgServer.cpp:891 pgadmin/schema/pgServer.cpp:897
msgid "Version number"
msgstr "Numero di versione"

#: src/schema/pgServer.cpp:842 src/schema/pgServer.cpp:862
#: src/schema/pgServer.cpp:890 pgadmin/schema/pgServer.cpp:896
msgid "Version string"
msgstr "Stringa di versione"

#: src/schema/pgView.cpp:158 src/schema/pgView.cpp:270
#: pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:54 pgadmin/dlg/dlgSynonym.cpp:171
#: pgadmin/schema/edbSynonym.cpp:91 pgadmin/schema/pgView.cpp:304
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2736
msgid "View &All Rows"
msgstr "Mostr&a tutte le righe"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmMain.cpp:333
#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
msgid "View &Data"
msgstr "Visualizza &dati"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2625 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2737
msgid "View All Rows"
msgstr "Mostra tutte le righe"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
msgid "View Data"
msgstr "Visualizza dati"

# standard
#: standard input:103 input:108 entrée standard:96 standard:120
msgid "View Data Options"
msgstr "Visualizza Opzione Dati"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040
msgid "View F&iltered Data"
msgstr "Visualizza dati f&iltrati"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2639 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2751
msgid "View F&iltered Rows..."
msgstr "Visualizza righe f&iltrate..."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041
msgid "View Filtered Data"
msgstr "Visualizza dati filtrati"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2640 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2752
msgid "View Filtered Rows"
msgstr "Visualizza righe filtrate"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2764
#, c-format
msgid "View Top %i Rows"
msgstr "Visualizza le prime %i righe"

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2652 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2764
msgid "View a limited number of rows in the selected object."
msgstr "Mostra un numero limitato di righe dell'oggetto selezionato."

#: src/frm/frmMain.cpp:333 pgadmin/frm/frmMain.cpp:344
msgid "View data."
msgstr "Visualizza dati."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 src/frm/frmEditGrid.cpp:2027
#: src/frm/frmEditGrid.cpp:2624 src/frm/frmEditGrid.cpp:2625
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2736 pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:2737
msgid "View the data in the selected object."
msgstr "Mostra i dati nell'oggetto selezionato."

# src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6
# src/schema/pgObject.cpp:47 standard input:6
# standard
# standard
#: src/schema/pgView.cpp:165 standard input:701 src/schema/pgView.cpp:277
#: input:758 pgadmin/frm/frmOptions.cpp:203 pgadmin/schema/pgView.cpp:311
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:313 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:353
msgid "Views"
msgstr "Viste"

# src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7
# src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7
# standard
# standard
#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:145
#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:45
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: standard input:879 input:988
msgid ""
"Visit\n"
"download site"
msgstr ""
"Visita\n"
"scarica dal sito"

# src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7
# src/schema/pgfunction.cpp:114 standard input:7
# standard
# standard
#: src/schema/pgFunction.cpp:137 standard input:162
#: src/schema/pgFunction.cpp:153 input:199 pgadmin/schema/pgFunction.cpp:174
#: entrée standard:209
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilità"

#: xtra/pgagent/unix.cpp:62
msgid "WARNING: "
msgstr "ATTENZIONE: "

#: xtra/pgagent/unix.cpp:44 xtra/pgagent/win32.cpp:87
#: xtra/pgagent/win32.cpp:88
#, c-format
msgid "WARNING: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: %s\n"

#: standard input:405 input:460 entrée standard:487
msgid "WITH ADMIN OPTION"
msgstr "Con l'opzione «ADMIN»"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:525
msgid "Waiting for a target"
msgstr "Attesa destinatario"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:538
#, c-format
msgid "Waiting for another session to invoke %s"
msgstr "Attesa di un'altra sessione che invochi %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:545
#, c-format
msgid "Waiting for breakpoint in %s"
msgstr "Attesa di un breakpoint in %s"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:545
msgid "Waiting for target"
msgstr "Attesa destinatario"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Waiting for target (continue)..."
msgstr "Attesa della destinazione (continua)"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Waiting for target (step into)..."
msgstr "Attesa della destinazione (passa dentro)"

#: pgadmin/debugger/ctlCodeWindow.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Waiting for target (step over)..."
msgstr "Attesa della destinazine (oltrepassa)"

#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1280
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: src/base/sysLogger.cpp:89 pgadmin/utils/sysLogger.cpp:90
msgid ""
"Warning:\n"
"\n"
msgstr ""
"Attenzione:\n"
"\n"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:268 standard input:442 input:497
#: pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:261 entrée standard:524
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: standard input:438 input:493 entrée standard:520
msgid "Week Days"
msgstr "Giorni settimanali"

#: src/agent/pgaSchedule.cpp:65 pgadmin/agent/pgaSchedule.cpp:58
msgid "Weekdays"
msgstr "GiorniSettimanali"

#: standard input:155 entrée standard:165
msgid "Whole word"
msgstr "Parola intera"

# standard
#: standard input:713 input:770 entrée standard:809
msgid "With OIDs"
msgstr "Con OIDs"

#: src/frm/frmConfig.cpp:275 src/frm/frmConfig.cpp:284
#: pgadmin/frm/frmConfig.cpp:283
msgid "Writing configuration file to server"
msgstr "Scrittura del file di configurazione nel server"

#: src/frm/frmQuery.cpp:1143 src/frm/frmQuery.cpp:1568
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:1743
msgid "Writing data."
msgstr "Scrittura dati."

#: src/frm/frmReport.cpp:442 pgadmin/frm/frmReport.cpp:440
msgid "XML Stylesheet files (*.xsl)|*.xsl|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File di stile XML (*.xsl)|*.xsl|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/frm/frmReport.cpp:468 pgadmin/frm/frmReport.cpp:466
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*"
msgstr "File XML (*.xml)|*.xml|Tutti i file (*.*)|*.*"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:575 src/schema/pgDatabase.cpp:595
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:672
msgid "Xact Committed"
msgstr "Xact Committed"

#: src/schema/pgDatabase.cpp:576 src/schema/pgDatabase.cpp:596
#: pgadmin/schema/pgDatabase.cpp:673
msgid "Xact Rolled Back"
msgstr "Xact Rolled Back"

#: src/base/base.cpp:47 src/frm/frmStatus.cpp:415 src/frm/frmStatus.cpp:419
#: src/frm/frmStatus.cpp:467 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:471
#: pgadmin/utils/misc.cpp:73
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

msgid "You cannot join on the asterisk."
msgstr "Impossibile fare una JOIN su un'asterisco."

msgid ""
"You cannot leave both the column and expression blank.\n"
"\n"
"Click 'OK' to insert a default function into the expression."
msgstr ""
"Impossibile lasciare sia la colonna che l'espressione vuote.\n"
"\n"
"Click 'OK' per inserire una funzione predefinita nell'espressione."

msgid "You must add at least on column."
msgstr "Si deve aggiungere per lo meno una colonna."

#: src/agent/dlgSchedule.cpp:259 src/agent/dlgSchedule.cpp:309
#: pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:259 pgadmin/agent/dlgSchedule.cpp:309
msgid "You must enter a valid date and/or time!"
msgstr "Si deve inserire una data o ora valida!"

#, c-format
msgid ""
"You must redraw your joins so that \"%s\"\n"
"does not appear on the righthand side \n"
"more than once. \n"
"\n"
msgstr ""
"Si deve riscrivere la JOIN in modo che \"%s\"\n"
"non appaia che una volta nella parte destra. \n"
"\n"

msgid "You must select a server before changing your password!"
msgstr "Prima di cambiare la password è necessario selezionare un server!"

msgid ""
"You must select one column from the left table and one column from the right "
"table."
msgstr ""
"Si deve selezionare una colonna della tabella di sinitra e una della tabella "
"di destra."

#: src/frm/frmEditGrid.cpp:699 src/frm/frmEditGrid.cpp:948
#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:1069
msgid "aborting."
msgstr "uscita forzata."

#: src/slony/slNode.cpp:259 pgadmin/slony/slNode.cpp:252
msgid "administrative node"
msgstr "nodo amministrativo"

# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:7
# standard input:6
# standard input:7
# standard
# standard
#: standard input:746 input:803 entrée standard:862
msgid "all columns"
msgstr "tutte le colonne"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:200 src/schema/pgServer.cpp:826
#: src/schema/pgServer.cpp:846 src/dlg/dlgServer.cpp:205
#: src/schema/pgServer.cpp:873 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:214
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:879
msgid "allow"
msgstr "permesso"

#: src/pgAdmin3.cpp:183 pgadmin/pgAdmin3.cpp:186
msgid "auto-connect to specified server"
msgstr "connessione automatica al server selezionato"

# standard input:18
# standard input:18
# standard
# standard
#: standard input:643 input:700 entrée standard:744
msgid "char"
msgstr "char"

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:224
msgid "complete"
msgstr "completo"

#: src/pgAdmin3.cpp:185 pgadmin/pgAdmin3.cpp:188
msgid "connect query tool to database"
msgstr "connessione dello strumento query al database"

# standard
msgid "daily"
msgstr "quotidiano"

#: src/pgAdmin3.cpp:189 pgadmin/pgAdmin3.cpp:194
msgid "dialog translation test mode"
msgstr "modalità di test delle traduzione delle finestre"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:201 src/schema/pgServer.cpp:827
#: src/schema/pgServer.cpp:847 src/dlg/dlgServer.cpp:206
#: src/schema/pgServer.cpp:874 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:215
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:880
msgid "disable"
msgstr "disabilita"

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: standard input:646 input:703 entrée standard:747
msgid "double"
msgstr "double"

#: src/pgAdmin3.cpp:187 pgadmin/pgAdmin3.cpp:191
msgid "edit HBA configuration file"
msgstr "modifica del file di configurazione HBA"

#: src/pgAdmin3.cpp:188 pgadmin/pgAdmin3.cpp:193
msgid "edit configuration files in cluster directory"
msgstr "modifica dei file di configurazione nella directory del cluster"

#: src/pgAdmin3.cpp:186 pgadmin/pgAdmin3.cpp:190
msgid "edit main configuration file"
msgstr "Modifica del file principale di configurazione"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:192
#, fuzzy
msgid "edit pgpass configuration file"
msgstr "modifica del file di configurazione pgpass"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "favourite"
msgstr "preferito"

#: pgadmin/pgAdmin3.cpp:189
#, fuzzy
msgid "file to load into the query tool in -q or -qc mode"
msgstr "file da caricare nello strumento query in modalità -q o -qc"

#: src/dlg/dlgManageFavourites.cpp:163 pgadmin/dlg/dlgManageFavourites.cpp:160
msgid "folder"
msgstr "cartella"

# standard input:19
# standard input:19
# standard
# standard
#: standard input:644 input:701 entrée standard:745
msgid "int2"
msgstr "int2"

# standard input:20
# standard input:20
# standard
# standard
#: standard input:645 input:702 entrée standard:746
msgid "int4"
msgstr "int4"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
# standard
#: src/slony/slListen.cpp:165 pgadmin/slony/slListen.cpp:158
msgid "listens"
msgstr "ascolta"

#: src/frm/frmStatus.cpp:318 src/schema/pgServer.cpp:903
#: src/schema/pgServer.cpp:923 src/frm/frmStatus.cpp:364
#: src/schema/pgServer.cpp:951 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:365
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:958
msgid "local pipe"
msgstr "«pipe» locale"

# standard input:8
# standard input:12
# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:194 input:676 input:231 input:733 entrée standard:245
#: standard:780
msgid "member"
msgstr "membro"

# standard input:8
# standard input:12
# standard input:8
# standard input:12
# standard
# standard
#: standard input:404 input:459 entrée standard:486
msgid "member in"
msgstr "membro di"

# standard
msgid "monthly"
msgstr "mensile"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
msgid "need password"
msgstr "nessuna password"

# standard
# standard
#: standard input:744 input:801 entrée standard:860
msgid "no quoting"
msgstr "senza virgolettare"

#: src/schema/pgTable.cpp:618 src/schema/pgTable.cpp:721
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:776
msgid "none"
msgstr "nessuno"

#: src/slony/slNode.cpp:208 pgadmin/slony/slNode.cpp:201
msgid "not active"
msgstr "non attivo"

#: src/schema/pgTable.cpp:424 src/schema/pgTable.cpp:527
#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:560
msgid "not counted"
msgstr "non contate"

#: src/schema/pgServer.cpp:815 src/schema/pgServer.cpp:835
#: src/schema/pgServer.cpp:862 pgadmin/schema/pgServer.cpp:868
msgid "not encrypted"
msgstr "non cifrato"

# standard input:7
# standard input:11
# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:193 input:675 input:230 input:732 entrée standard:244
#: standard:779
msgid "not member"
msgstr "non membro"

# standard input:7
# standard input:11
# standard input:7
# standard input:11
# standard
# standard
#: standard input:403 input:458 entrée standard:485
msgid "not member in"
msgstr "non membro di"

# standard
# standard
#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/slony/slCluster.cpp:309 src/slony/slNode.cpp:254
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:906
#: pgadmin/slony/slNode.cpp:247
msgid "not running"
msgstr "non in esecuzione"

# standard
# standard
#: standard input:745 input:802 entrée standard:861
msgid "only strings"
msgstr "solo stringhe"

#: src/pgAdmin3.cpp:184 pgadmin/pgAdmin3.cpp:187
msgid "open query tool"
msgstr "apertura dello strumento per le interrogazioni"

# standard input:1
# standard input:1
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/unix.cpp:27 xtra/pgagent/win32.cpp:345
#: xtra/pgagent/unix.cpp:28 xtra/pgagent/win32.cpp:410
msgid "options:\n"
msgstr "opzioni:\n"

#: standard input:759 input:816 entrée standard:875
msgid "pgAdmin Guru Hint"
msgstr "Suggerimenti del guru di pgAdmin"

#: src/frm/frmHelp.cpp:233
msgid "pgAdmin III &FAQ"
msgstr "&FAQ di pgAdmin III"

#: src/frm/frmConfig.cpp:406 src/frm/frmConfig.cpp:416
msgid "pgAdmin III - Backend Configuration Hints"
msgstr "pgAdminIII - Suggerimenti di configurazione del server"

#: src/frm/frmHint.cpp:207 src/frm/frmHint.cpp:215
msgid "pgAdmin III Guru Hint"
msgstr "Suggerimento del guru di pgAdmin III"

#: src/frm/frmHint.cpp:216 src/frm/frmHint.cpp:224
msgid "pgAdmin III Guru Hints"
msgstr "Suggerimenti del guru di pgAdmin III"

#: src/frm/frmQuery.cpp:723 src/frm/frmQuery.cpp:752 src/frm/frmQuery.cpp:1061
#: src/frm/frmQuery.cpp:1090
msgid "pgAdmin III Query"
msgstr "Interrogazioni di pgAdmin III"

#: src/frm/frmStatus.cpp:1063
msgid "pgAdmin III Server Status - "
msgstr "Stato del server pgAdmin III - "

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
#: src/agent/pgaJob.cpp:274 pgadmin/agent/pgaJob.cpp:276
msgid "pgAgent Job"
msgstr "Job di pgAgent"

# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
# src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
# standard
# standard
#: xtra/pgagent/win32.cpp:454 xtra/pgagent/win32.cpp:518
msgid "pgAgent Service"
msgstr "Servizio di pgAgent"

# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# src/schema/pgType.cpp:133 standard input:17
# standard
#: pgadmin/frm/frmOptions.cpp:180 pgadmin/utils/sysSettings.cpp:240
#: pgadmin/utils/sysSettings.cpp:331
msgid "pgAgent jobs"
msgstr "Attività di pgAgent"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:383 src/dlg/dlgServer.cpp:390
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1223
msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted."
msgstr ""
"l'oggetto pgServer non è stato inizializzato per l'interruzione richiesta "
"dell'utente."

# standard input:21
# standard input:21
# standard
# standard
#: standard input:822 input:892 entrée standard:951
msgid "pgadmin3&%ID.log"
msgstr "pgadmin3&%ID.log"

#: src/frm/frmStatus.cpp:594 src/frm/frmStatus.cpp:598
#: src/frm/frmStatus.cpp:646 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:650
msgid "pgadmin:Logfile rotated."
msgstr "pgadmin:Rotazione file di log."

#: src/dlg/dlgServer.cpp:196 src/schema/pgServer.cpp:825
#: src/schema/pgServer.cpp:845 src/dlg/dlgServer.cpp:201
#: src/schema/pgServer.cpp:872 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:210
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:878
msgid "prefer"
msgstr "Preferito"

#: src/frm/frmQuery.cpp:182 src/frm/frmQuery.cpp:229
#: pgadmin/frm/frmQuery.cpp:252
msgid "ready"
msgstr "pronto"

#: src/frm/frmStatus.cpp:537 src/frm/frmStatus.cpp:541
#: src/frm/frmStatus.cpp:589 pgadmin/frm/frmStatus.cpp:593
msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
msgstr "redirect_stderr non abilitato o log_filename non configurato"

# standard
msgid "repeat"
msgstr "ripeti"

#: src/dlg/dlgServer.cpp:195 src/schema/pgServer.cpp:824
#: src/schema/pgServer.cpp:844 src/dlg/dlgServer.cpp:200
#: src/schema/pgServer.cpp:871 pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:209
#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:877
msgid "require"
msgstr "richiesto"

#: src/schema/pgServer.cpp:851 src/schema/pgServer.cpp:871
#: src/schema/pgServer.cpp:899 pgadmin/schema/pgServer.cpp:906
msgid "running"
msgstr "in esecuzione"

#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:68 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:68
msgid "set by Override"
msgstr "impostato con «override»"

#: src/pgAdmin3.cpp:182 pgadmin/pgAdmin3.cpp:185
msgid "show this help message"
msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"

# standard
msgid "single"
msgstr "singolo"

# standard input:3
# standard input:3
# standard
# standard
#: standard input:544
msgid "store password"
msgstr "memorizza password"

# standard input:9
# standard input:9
# standard
msgid "template1"
msgstr "template1"

#: pgadmin/slony/slCluster.cpp:303
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"

# standard input:11
# standard input:11
# standard
# standard
#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:124 pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:122
msgid "unset"
msgstr "non impostato"

#: pgadmin/debugger/dbgPgConn.cpp:220
#, c-format
msgid "waiting for %s"
msgstr "Attesa di %s"

# standard
msgid "weekly"
msgstr "settimanale"

#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:100
msgid "worker thread waiting for some work to do..."
msgstr "il thread «worker» è in attesa di lavoro da svolgere..."

# standard
msgid "yearly"
msgstr "annuale"

# standard
# standard
#: standard input:735 input:792 input:886 entrée standard:851 standard:944
msgid "|"
msgstr "|"



Maggiori informazioni sulla lista tp