Revisione po-debconf di mantis

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Mer 27 Giu 2007 22:04:42 CEST


Ciao a tutti,
questa è la traduzione del po-debconf di mantis per la revisione.

Grazie,
Luca

# Italian (it) translation of debconf templates for mantis
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the mantis package.
# Luca Monducci, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 07:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Mantis administrator e-mail address:"
msgstr "Indirizzo email dell'amministratore di Mantis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the e-mail address of the administrator who will troubleshoot "
"user reported errors."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo email dell'amministratore che si occupererà di "
"risolvere i problemi segnalati dagli utenti."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Mantis webmaster e-mail address:"
msgstr "Indirizzo email del webmaster di Mantis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the webmaster's e-mail address. It will be displayed at the "
"bottom of all Mantis pages."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo email del webmaster. Questo indirizzo viene mostrato "
"in ogni pagina di Mantis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Sender address for bug report e-mails:"
msgstr "Indirizzo del mittente delle email che segnalano un bug:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the address used as the origin address for Mantis bug report e-"
"mails."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo da usare come origine delle email che segnalano un bug "
"in Mantis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "E-mail address for bounce-handling:"
msgstr "Indirizzo email per la gestione dei rimbalzi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the address where bounced e-mails will be directed. Typically, "
"this should be set to be the same as the administrator's e-mail address."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo cui devono essere dirette le email rimbalzate. "
"Solitamente questo deve essere uguale all'indirizzo email "
"dell'amministratore."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configure Apache2 as web server for Mantis?"
msgstr "Configurare Apache2 come server web per Mantis?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you accept this option Apache2 will automatically be configured to "
"support Mantis via /etc/apache2/conf.d/ symlinks.  If you reject it, you "
"will have to configure your web server manually."
msgstr ""
"Accettando Apache2 viene configurato automaticamente per supportare Mantis "
"tramite dei link simbolici in /etc/apache2/conf.d/. Se si rifiuta è "
"necessario configurare manualmente il proprio server web."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Administrator's password must be changed"
msgstr "La password dell'amministratore deve essere cambiata"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"By default, the mantis package creates an administrator account. The "
"password for this account is 'root'."
msgstr ""
"Il pacchetto mantis crea un account di amministrazione; la password di "
"questo account è \"root\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It is highly recommended to change this password immediately after "
"installation is complete."
msgstr ""
"Si raccomanda di modificare questa password al termine dell'installazione."


Maggiori informazioni sulla lista tp