[GNOME 2.18] Revisione vte

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Sab 10 Mar 2007 01:14:21 CET


Ciao a tutti
eccovi il PO di vte per la revisione.

Ci sono 3 messaggi fuzzy.

Grazie a tutti.
Francesco

---------------------------------------------------------------------------
# Italian translation of vte.
# Copyright (C) 2003 THE vte'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-23 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
#: ../src/vte.c:1749
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossibile convertire i caratteri da %s a %s."

#: ../src/iso2022.c:1532
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Tentativo di impostare una mappa '%c' NRC non valida."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard
of.  See ECMA-35 for gory details. #: ../src/iso2022.c:1562
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "«Sistema di codifica identificato» non riconosciuto."

#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Tentativo di impostare una mappa NRC ampia non valida '%c'."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:837
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"

#: ../src/reaper.c:136
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Errore nel creare la pipe dei segnali."

#: ../src/trie.c:414
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicato (%s/%s)!"

#: ../src/vte.c:1133
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Errore nel compilare l'espressione regolare \"%s\"."

#: ../src/vte.c:2554 ../src/vte.c:2559
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nessun gestore definito per la sequenza di controllo \"%s\"."

#. Translators: %s is replaced with error message returned by
strerror(). #: ../src/vte.c:3512
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Errore nella lettura dal processo figlio: %s."

#: ../src/vte.c:3622
#, fuzzy
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Inpossibile inviare dati al figlio, convertitore di set
caratteri non valido"

#: ../src/vte.c:3633 ../src/vte.c:4527
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Errore (%s) nel convertire i dati per il processo figlio, rimarranno "
"invariati."

#: ../src/vte.c:6668
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Errore nella lettura della dimensione PTY, sarą usato il valore
predefinito: " "%s."

#: ../src/vte.c:6697
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Errore nell'impostazione della dimensione PTY: %s."

#. Aaargh.  We're screwed.
#: ../src/vte.c:10958
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_con_open() ha fallito nell'impostare i caratteri della
parola"

#: ../src/vteseq.c:3904
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Ricevuta una sequenza (tasto?) inattesa \"%s\"."

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:774
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Impossibile aprire la console.\n"

#: ../src/vteapp.c:838
#, fuzzy
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Impossibile analizzare la specifica di geometria passata a
--geometry"

#: ../src/vteglyph.c:562
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "Modo pixel %d sconosciuto.\n"

#: ../src/vtexft.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
msgstr "Impossibile trovare il tipo di carattere appropriato per il
carattere U+%04x.\n"


Maggiori informazioni sulla lista tp