launcher - discussione sulla traduzione

Fabio Riga usul@aruba.it
Mar 13 Mar 2007 15:43:39 CET


In data 13/03/2007 15:17:36, Luca Ferretti ha scritto:
> Al momento, la traduzione di launcher è "icona di avvio".  
> Parzialmente errata, visto che un launcher non è necessariamente
> un'icona. Allo stesso modo notare che un launcher può anche essere  
> usato per aprire una posizione o indirizzo.
Io "icona d'avvio" lo scarterei. Però il launcher serve ad aprire una  
posizione solo perché avvia il gestore file (le discussioni non  
finiscono mai! :-P) che prende come argomento un percorso... :-P

> I dizionari suggeriscono: dispositivo di lancio, catapulta,
> lanciarazzi, tromboncino lanciabombe (non so cosa possa essere  
> quest'ultimo, ma è fighissimo).
Ci metto il mio monolingue inglese:
a structure from wich a weapon, rocket, or spacecraft is sent into the  
sky.

Tecnicamente si tratta proprio della "rampa di lancio" o del  
"dispositivo di lancio" di qualche arma.

> Il più simpatico è di certo catapulta, che fa il paio con l'icona nel
> dialogo «Aggiungi al pannello» di GNOME. Ma viste le lotte intestine
> per
> scrivania mi pare eccessivo :-)
+1 per catapulta, ma capisco i timori :-D

> "Elemento di avvio"? "Elemento di lancio"? "Avviatore"?
In alternativa sarei per "Avviatore", in quanto anch'esso è un  
dispositivo per far partire qualcosa (un motore), gli altri mi sembrano  
più spiegazioni che traduzioni.

> Oh, esempio d'uso in originale inglese:  "The properties of a launcher
> include the name of the launcher, the icon that represents the
> launcher,
> and how the launcher runs." Lo trovate anche in Nautilus, nel menù
> File->Crea launcher.
In inglese tendono ad essere terribilmente ripetitivi! Nel caso di  
"avviatore" lo tradurrei:
Le proprietà di un avviatore includono il nome, l'icona che lo  
rappresenta e come eseguirlo.

In linea di principio un traduttore non dovrebbe tentare di migliorare  
un testo ma certe volte mi impressiono! Qualunque sia la traduzione non  
si può ripetere la stessa parola quattro volte in due righe!!

Ma vuoi mettere con "le proprietà di una catapulta..." ;-)

ciao ciao
Fabio


Maggiori informazioni sulla lista tp