Re: Revisione Balsa - atto 2

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mar 20 Mar 2007 22:24:21 CET


Il 20/03/07, Fabio Riga ha scritto:

> #: ../libbalsa/message.c:617 ../libbalsa/message.c:657
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
> msgstr "La casella di posta (%s)  in sola lettura: impossibile
> cambiare i segni."

"flag"  tradotto in maniera non omogenea e riporto sotto i casi che
ho trovato, ma non sono sicuro che si riferiscano alla stessa
situazione, in particolare "deleted flag" e "new message flag", mi
sembrano casi a parte

a parte quello conviene usare una sola radice tra "contrassegnare",
"marcare" e "segnare", io userei "contrassegnare" e quindi "_Flagged"
= "_Contrassegnato", ma  lungo...

> msgid "_Flagged"
> msgstr "_Importante"

> msgid "Match when one of these flags is set:"
> msgstr "Corrisponde quando contrassegnato come:"

> msgid "Match when none of these flags is set:"
> msgstr "Corrisponde quando non contrassegnato come:"

> msgid "Flagged"
> msgstr "Importante"

> msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
> msgstr "Corrisponde quando  marcato/non  marcato"

> msgid "Flag condition"
> msgstr "Marcature"

> msgid "Un_flagged"
> msgstr "Non _marcati"

> msgid "Toggle flagged"
> msgstr "Segna come importante"

> msgid "Toggle deleted flag"
> msgstr "Segna come da cancellare"

> msgid "_Toggle flag"
> msgstr "Segna co_me"

> msgid "Next Flagged Message"
> msgstr "Prossimo messaggio _importante"

> msgid ""
> "Next\n"
> "flagged"
> msgstr ""
> "Prossimo\n"
> "importante"

> msgid "Open next flagged message"
> msgstr "Apre il prossimo messaggio marcato come importante"

> msgid "Toggle new message flag"
> msgstr "Segna come non letto"

-- 
Ciao,
Daniele


Maggiori informazioni sulla lista tp