Traduzione manuale Totem

Immacolata Arenga imma@eppesuigoccas.homedns.org
Mer 14 Nov 2007 10:18:37 CET


Ciao Lorenzo,


> #: C/totem.xml:253(para)
> msgid "The display area displays movie or visualisation of song."
> msgstr "Visualizza i filmati o la visualizzazione dei brani musicali."
>   
Mostra i filmati o la visualizzazione dei brani musicali?
> #: C/totem.xml:307(para)
> msgid "To open a video or an audio file, choose
> <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></menuchoice>. The <guilabel>Select Movies or Playlists</guilabel> dialog is displayed. Select the file(s) you want to open, then click <guibutton>OK</guibutton>."
> msgstr "Per aprire un file audio o video, scegliere
> <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Filmato</guimenu><guisubmenu>Apri</guisubmenu></menuchoice>. Verrà visualizzata la finestra <guilabel>Seleziona filmati o scalette</guilabel>. Selezionare il file che desiderato e premere <guibutton>OK</guibutton>."
>   
che desiderato > desiderato

> #: C/totem.xml:476(phrase)
> msgid "Shows a seek next button"
> msgstr "Visualizzazione dei pulsante «cerca prossimo»"
>   
dei > del
> #: C/totem.xml:618(para)
> msgid "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected,
> <application>Totem Movie Player</application> will show the menubar,
> time elapsed slider, seek control buttons, volume slider and statusbar
> on the window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is
> unselected, the application will hide these controls and show only
> display area."
> msgstr "Se l'opzione <guilabel>Mostra Controlli</guilabel> è abilitata,
> <application>Totem</application> visualizza la barra dei  menù, il
> cursore del tempo trascorso, i pulsanti di controllo, il cursore del
> volume e la barra di stato nella finestra. Se invece l'opzione
> <guilabel>Mostra Controlli</guilabel> non è abilitata l'applicazione
> nasconde questi controlli, mostrando solamente l'area di
> visualizzazione."
>   
la barra dei  menù > ci sono due spazi tra "dei" e "menù"?


> #: C/totem.xml:673(term)
> msgid "To remove a track or movie"
> msgstr "Rimouvere un brano o filmato"
>   
Rimouvere > Rimuovere


> #: C/totem.xml:725(para)
> msgid "To choose the language of the subtitles, select
> <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the subtitles language you want to display."
> msgstr "Selezionare
> <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guisubmenu>Sottotitoli</guisubmenu></menuchoice> per scegliere la lingua nella quale si desidera veder visualizzati i sottotitoli."
>   
si desidera veder visualizzati > si desidera visualizzare?
> #: C/totem.xml:943(para)
> msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application
> or this manual, follow the directions in this <ulink url=
> \"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">document</ulink>."
> msgstr "Per segnalare un difetto o un suggerimento rigurardante
> l'applicazione o questo manuale, seguire le indicazioni riportate nel
> seguente collegamento: <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=
> \"help\">document</ulink>."
rigurardante > riguardante



Buona giornata,
Imma



Maggiori informazioni sulla lista tp