debconf template di pam

Stefano Canepa sc@linux.it
Lun 3 Set 2007 21:37:26 CEST


Ciao,
	incluso il template di debconf di pam da revisionare.

Grazie in anticipo
Stefano

-----
# Debconf questions for the Linux-PAM package.
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pkg-pam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Servizi da riavviare a causa dell'aggiornamento della libreria
PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built
for "
"this new version of libpam.  Please review the following
space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it
if "
"needed."
msgstr "La maggioranza dei servizi che fanno uso di PAM devono essere
riavviati per usare i moduli costruiti per questa nuova versione di
libpam. Controllare il seguente elenco, separato da spazi, di script di
init.d per i servizi da riavviare ora e, se necessario, correggerlo."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Among the services that require restarting are the display managers
kdm, "
"wdm, and xdm.  If you are upgrading from within an X session started
with "
"one of these display managers, restarting that service will terminate
your X "
"session.  It is recommended that you remove that service from the list
here "
"and restart it later at your convenience."
msgstr "Tra i servizi che devono essere riavviati ci sono i gestori
grafici di login kdm, wdm e xdm. Se si sta aggiornando da una sessione
di X avviata con un di questi programmi il riavvio termirà X."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and
xlockmore "
"cannot be restarted for you.  You will not be able to authenticate to
these "
"services until you restart them manually."
msgstr "Alcuni servizi come xscreensaver, gnome-screensaver e xlockmore
non possono essere riavviati. Non si riuscirà ad autenticarsi fino al
riavvo manuale."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Riavvio di alcuni servizi a causa dell'aggiornamento di PAM
fallito."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library
upgrade:"
msgstr "I seguenti servizi non possono essere riavviati a causa
dell'aggiornamento della libreria PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service>
"
"start'."
msgstr "Si dovranno riavviare eseguendo «/etc/init.d/<servizio> start»."

-- 
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it  http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20070903/896016b2/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp