Revisione Evolution-scalix

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mar 9 Dic 2008 09:56:16 CET


Il giorno lun, 08/12/2008 alle 17.34 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 7 dicembre 2008 16.03,  rbandiera@... ha scritto:

> > #: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:427
> > msgid "Loading..."
> > msgstr "Caricamento in corso ..."
> >
> > #: ../addressbook/e-book-backend-scalix.c:429
> > msgid "Searching..."
> > msgstr "Ricerca in corso ..."
> 
> per convenzione nelle altre traduzioni non si aggiungono i puntini di
> sospensione dopo "in corso" (e comunque non ci vuole lo spazio)

???? a me pareva i puntini si aggiungessero eccome, era "in corso" che
si lasciava facoltà di metterlo oppure no, visto che non è così
necessario e che rischia di usare spazio nell'interfaccia.

> > #: ../camel/camel-scalix-store.c:2014
> > msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
> > msgstr "Impossibile effettuare la sottoscrizione alle cartelle IMAP in
> > modalità fuori rete."
> 
> s/sottoscrizione/abbonamento/ o qualcosa di simile (anche nelle

Al momento sottoscrizione è la traduzione presente in evolution e
evolution-data-server, per cui sarebbe meglio lasciare sottoscrizione
per omogeneità. Direi che per ora è meglio lasciare sottoscrizione anche
qui, quando (e se) cambierò avviserò Roberta.

Cmq a me abbonamento non pare una traduzione migliore in casi come
questo (cartelle remote proprie o di altri utenti come in exchange) o
per le mailing list. Abbonamento mi fa pensare al fatto che devo pagare
qualcosa...

Roberta, da virginale novella, che ne pensi?




Maggiori informazioni sulla lista tp