Richiesta revisione di PiTiVi

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Mar 9 Dic 2008 14:09:36 CET


Il giorno ven, 05/12/2008 alle 16.22 +0000, Marco Colombo ha scritto:
> yo!!!
> 
> Gianvito Cavasoli wrote:
> > L'unico dubbio che ho e sull'usare clip o meno, avevo pensato di mettere
> > direttamente video o filmato...
> > 
> o magari spezzone o frammento, a seconda del contesto.
> 
> > #: ../pitivi/check.py:123
> > msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
> > msgstr "Impossibile trovare i plugin GNonLin!"
> > 
> plugin di GNonLin (?)
> 
> > #: ../pitivi/check.py:129
> > msgid "PyGTK doesn't have Cairo support!"
> > msgstr "PyGTK non ha il supporto per Cairo!"
> > 
> > #: ../pitivi/check.py:130
> > msgid ""
> > "Please use a version of the Python bindings for GTK+ built with Cairo "
> > "support."
> > msgstr "Usare una versione dei binding di Python per GTK+ creati con il
> > supporto "
> > "a Cairo."
> > 
> a Cairo -> per Cairo
> non ricordo se "supporto" è la traduzione migliore...
> 
> > #: ../pitivi/check.py:152
> > #, python-format
> > msgid ""
> > "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python
> > Bindings "
> > "(currently %s)"
> > msgstr "Non si dispone di una versione abbastanza recente dei bindig di
> > Python "
> > "Gstreamer (attualmente %s)"
> > 
> s/bindig/binding
> di solito lo si lascia non tradotto?

Di solito si, non ho mai visto tradurlo da nessuna parte, o almeno
"vincolante" o simili non sono proprio comprensibili, ahimè...

> 
> > #: ../pitivi/discoverer.py:156
> > msgid "Could not establish the duration of the file."
> > msgstr "Impossibile stabilire la durata del file."
> > 
> oppure determinare o calcolare.
> 
> > #: ../pitivi/playground.py:393
> > msgid ""
> > "Please check that your video output device isn't already used by
> > another "
> > "application"
> > msgstr ""
> > "Controllare che il dispositivo di uscita video non sia già in uso da "
> > "un'altra applicazione"
> > 
> in uso -> usato
> 
> > #: ../pitivi/project.py:298
> > #, python-format
> > msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
> > msgstr "%s non può ancora lavorare su progetti non in locale"
> > 
> credo che "non local" qui intenda "remoti" (puoi controllare?), nel qual caso
> direi "su progetti remoti" o "non locali".

http://svn.gnome.org/viewvc/pitivi/trunk/pitivi/project.py?view=markup

Mi sembra si riferisca a file sul computer...

> 
> > #: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:103
> > #, python-format
> > msgid "Properties For: %d objects"
> > msgstr "Proprietà per: oggetti %d"
> > 
> %d è un numero, quindi dovrebbe andare prima di oggetti.
> 
> > #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:2
> > msgid "<b>Nothing yet</b>"
> > msgstr "<b>Niente di fatto</b>"
> > 
> o "Ancora niente". dove compare?
> 
> > #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:174
> > msgid "Render project"
> > msgstr "Progetto render"
> > 
> render è un verbo qui. però non mi viene in mente come tradurlo (Renderizza
> progetto?)

Eviterei inglesismi come "renderizza", lascerei render anche perchè
oramai è un termine informatico che si usa in tutte le lingue.

> 
> > #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:404
> > msgid "Contributors:"
> > msgstr "Contributori:"
> > 
> non sono sicuro che questa parola esista in italiano... o almeno mi suona
> molto strana!

http://en.it.open-tran.eu/suggest/Contributors ;)

> 
> > #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:482
> > msgid "Error Loading File"
> > msgstr "Errore caricando il file"
> > 
> "durate il caricamento del"
> ciao, marco
> 

Per il resto fatte le giuste modifiche, grazie ;)
__ __ __

GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber ID: janvitus@jabber.linux.it
Homepage: www.janvitus.netsons.org
Ubuntu GNU/Linux 2.6.26.7-rt11-ibex1 x86_64
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
 firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081209/4bc07acf/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp