Richiesta di revisione: Scrollkeeper 0.3.15-pre1

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Mer 10 Dic 2008 13:51:22 CET


Grazie mille e salutoni
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF SCROLLKEEPER-0.3.15-pre1
# COPYRIGHT (C) 2003 THE SCROLLKEEPER'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the scrollkeeper
package.
#
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scrollkeeper-0.3.15-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-06 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 13:38+0100\n"
"First-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:36
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>]
<OMF "
"FILE>\n"
msgstr "Uso: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p
<DIRECTORY_DATABASE_SCROLLKEEPER>] <FILE_OMF>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:104
msgid "Could not create database.  Aborting install.\n"
msgstr "Impossibile creare il database. Installazione annullata.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:108 cl/src/update.c:534
#, c-format
msgid "Registering %s\n"
msgstr "Registrazione di %s in corso\n"

#: cl/src/scrollkeeper-install.c:110 cl/src/update.c:531
#, c-format
msgid "Unable to register %s\n"
msgstr "Impossibile registrare %s\n"

#: cl/src/preinstall.c:34
msgid "Usage: scrollkeeper-preinstall [-n] <DOC FILE> <OMF FILE> <NEW
OMF FILE>\n"
msgstr "Uso: scrollkeeper-preinstall [-n] <FILE_DOC> <FILE_OMF>
<NUOVO_FILE_OMF>\n"

#: cl/src/preinstall.c:85
#, c-format
msgid "Unable to update URL in OMF file %s.  Copying OMF file
unchanged.\n"
msgstr "Impossibile aggiornare l'URL nel file OMF %s. Il file OMF viene
copiato senza modifiche.\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] <OMF
"
"FILE>\n"
msgstr "Uso: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p
<DIRECTORY_DATABASE_SCROLLKEEPER>] <FILE_OMF>\n"

#: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:549
#, c-format
msgid "Unregistering %s\n"
msgstr "Annullamento della registrazione di %s in corso\n"

#: cl/src/update.c:109
#, c-format
msgid "Usage: %s [-n] [-v] [-q] [-p <SCROLLKEEPER_DB_DIR>] [-o
<OMF_DIR>]\n"
msgstr "Uso:  %s [-n] [-v] [-q] [-p <DIRECTORY_DATABASE_SCROLLKEEPER>]
[-o <DIRECTORY_OMF>]\n"

#: cl/src/update.c:221
#, c-format
msgid "%s: warning: %s overrides %s\n"
msgstr "%s: attenzione: %s sovrascrive %s\n"

#: cl/src/update.c:420
msgid "Could not create database.  Aborting update.\n"
msgstr "Impossibile creare il database. Aggiornamento annullato.\n"

#: cl/src/update.c:515
#, c-format
msgid "%s: %s: is not a directory\n"
msgstr "%s: %s: non è una directory\n"

#: cl/src/update.c:540
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Aggiornamento di %s in corso\n"

#: cl/src/update.c:543
#, c-format
msgid "Unable to complete update.  Could not register %s\n"
msgstr "Impossibile completare l'aggiornamento. Impossibile registrare %
s\n"

#: cl/src/get-cl.c:63
#, c-format
msgid "Cannot stat %s\n"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat di %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:69
#, c-format
msgid "Owner of %s is not the current user\n"
msgstr "Il proprietario di %s non è l'utente attuale\n"

#: cl/src/get-cl.c:75
#, c-format
msgid "Wrong permissions for %s\n"
msgstr "Permessi errati per %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:83
#, c-format
msgid "Unknown error on directory creation of %s (%s)\n"
msgstr "Errore sconosciuto durante la creazione della directory di %s (%
s)\n"

#: cl/src/get-cl.c:122
msgid "Unable to determine username."
msgstr "Impossibile determinare il nome utente."

#: cl/src/get-cl.c:139
msgid "Cannot open temporary file.\n"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo.\n"

#: cl/src/get-cl.c:175
#, c-format
msgid "%s: Cannot open temp file: %s\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo: %s\n"

#: cl/src/get-cl.c:188
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] <LOCALE> <CATEGORY TREE FILE NAME>\n"
msgstr "Uso:  %s [-v] <LOCALIZZAZIONE> <NOME_FILE_ALBERO_CATEGORIE>\n"

#: cl/src/get-cl.c:228
msgid "No Content List for this locale.\n"
msgstr "Nessun elenco di contenuto per questa localizzazione.\n"

#: libs/error.c:114
#, c-format
msgid "%s: out of memory: %s\n"
msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n"

#: libs/error.c:262
#, c-format
msgid "OMF validation error: %s"
msgstr "Errore di convalida OMF: %s"

#: libs/install.c:136
#, c-format
msgid "TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed
XML: %s\n"
msgstr "Il file indice non esiste, non è leggibile o non è formattato
conforme a XML: %s\n"

#: libs/install.c:177
#, c-format
msgid "OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed
XML: %s\n"
msgstr "Il file OMF non esiste, non è leggibile o non è formattato
conforme a XML: %s\n"

#: libs/install.c:186
#, c-format
msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n"
msgstr "Impossibile analizzare il DTD dell'OMF di ScollKeeper: %s\n"

#: libs/install.c:194
#, c-format
msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s
\n"
msgstr "Impossibile convalidare il file OMF [%s] con il DTD dell'OMF di
ScrollKeeper: %s\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:211
msgid "Failed to locate an <OMF> element.\n"
msgstr "Impossibile trovare un elemento <OMF>.\n"

#. This should not happen
#: libs/install.c:216
msgid "<OMF> node has no children.\n"
msgstr "Il nodo <OMF> non ha figli.\n"

#: libs/install.c:245
#, c-format
msgid ""
"Content list file does not exist, is not readable, or is not
well-formed "
"XML: %s\n"
msgstr "Il file con l'elenco del contenuto non esiste, non è leggibile o
non è formattato conforme a XML: %s\n"

#: libs/install.c:252
#, c-format
msgid ""
"Extended content list file does not exist, is not readable, or is not
well-"
"formed XML: %s\n"
msgstr "Il file con l'elenco del contenuto esteso non esiste, non è
leggibile o non è formattato conforme a XML: %s\n"

#: libs/uninstall.c:97
#, c-format
msgid "wrong content list file %s\n"
msgstr "file con l'elenco del contenuto %s errato\n"

#: libs/uninstall.c:104
#, c-format
msgid "wrong extended content list file %s\n"
msgstr "file con l'elenco del contenuto esteso %s errato\n"

#: libs/uninstall.c:202
#, c-format
msgid "%s missing\n"
msgstr "%s mancante\n"

#: libs/uninstall.c:211
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s\n"
msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s\n"

#: libs/database.c:41
#, c-format
msgid "Could not create directory %s : %s\n"
msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s\n"

#: libs/update-url.c:40
msgid "OMF file was not well-formed.\n"
msgstr "Il file OMF è malformato.\n"

#: libs/update-url.c:48
msgid "Could not find root element of OMF file.\n"
msgstr "Impossibile trovare l'elemento radice del file OMF.\n"

#: libs/update-url.c:52
msgid "Root element of OMF file is not <omf>.\n"
msgstr "L'elemento radice del file OMF non è <omf>.\n"

#: libs/update-url.c:64
msgid "OMF file does not have <resource> element.\n"
msgstr "Il file OMF non possiede un elemento <resource>.\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30
msgid ""
"Usage: scrollkeeper-extract <xml file> <stylesheet 1> <output file 1> "
"<stylesheet 2> <output file 2> ...\n"
msgstr ""
"Uso: scrollkeeper-extract <file_xml> <foglio_stile_1>
<file_di_output_1> "
"<foglio_stile_2> <file_di_output_2> ...\n"

#: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61
#, c-format
msgid "Unrecognized file type: %s\n"
msgstr "Tipo di file sconosciuto: %s\n"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1
msgid "3D Modelling"
msgstr "Modellazione 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2
msgid "3D Rendering"
msgstr "Rendering 3D"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3
msgid "ADA"
msgstr "ADA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilità"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5
msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7
msgid "Amusement"
msgstr "Divertimento"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8
msgid "Analysis"
msgstr "Analisi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10
msgid "Applets"
msgstr "Applet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13
msgid "Archiving"
msgstr "Archiviazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14
msgid "Arts"
msgstr "Arte"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16
msgid "Astrophysics"
msgstr "Astrofisica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17
msgid "BIND"
msgstr "BIND"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18
msgid "Backups"
msgstr "Salvataggi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20
msgid "Board"
msgstr "Scacchiera"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21
msgid "Build Tools"
msgstr "Strumenti di compilazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22
msgid "C"
msgstr "C"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24
msgid "CAD"
msgstr "CAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25
msgid "CD Mastering"
msgstr "Masterizzazione CD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27
msgid "CLI"
msgstr "CLI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28
msgid "Calculating"
msgstr "Calcoli"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29
msgid "Caldera"
msgstr "Caldera"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31
msgid "Capture"
msgstr "Cattura"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35
msgid "Clocks"
msgstr "Orologi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36
msgid "Code Generators"
msgstr "Generatori di codice"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38
msgid "Computer Science"
msgstr "Informatica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39
msgid "Config Files"
msgstr "File di configurazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41
msgid "Configuration Tools"
msgstr "Strumenti di configurazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43
msgid "Core Desktop"
msgstr "Desktop principale"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44
msgid "Cryptography"
msgstr "Crittografia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46
msgid "Data Processing"
msgstr "Elaborazione dati"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48
msgid "Databases"
msgstr "Database"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50
msgid "Debuggers"
msgstr "Debugger"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Preferenze del desktop"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54
msgid "Development Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56
msgid "Distributions"
msgstr "Distribuzioni"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58
msgid "EDA"
msgstr "EDA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59
msgid "Editing"
msgstr "Elaborazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60
msgid "Education"
msgstr "Educazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63
msgid "Environments"
msgstr "Ambienti"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66
msgid "Fighting"
msgstr "Combattimento"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67
msgid "File Sharing"
msgstr "Condivisione di file"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68
msgid "File Utilities"
msgstr "Utilità per i file"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69
msgid "Filesystems"
msgstr "File system"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70
msgid "Financial"
msgstr "Finanziario"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72
msgid "First Person Shooters"
msgstr "Sparatutto in prima persona"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77
msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia grafica utente"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78
msgid "Games"
msgstr "Giochi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80
msgid "Genetics"
msgstr "Genetica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84
msgid "IDEs"
msgstr "IDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi di input"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87
msgid "Internet Phone"
msgstr "Telefonia via internet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88
msgid "Introductory"
msgstr "Introduttivo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89
msgid "Intrusion Detection"
msgstr "Rilevamento delle intrusioni"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92
msgid "Kernels"
msgstr "Kernel"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94
msgid "Libraries"
msgstr "Librerie"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98
msgid "Login Managers"
msgstr "Gestori di login"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100
msgid "Mandrake"
msgstr "Mandrake"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101
msgid "Math"
msgstr "Matematica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102
msgid "Maths"
msgstr "Matematica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103
msgid "Messaging"
msgstr "Messaggistica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104
msgid "Mixers"
msgstr "Mixer"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105
msgid "Monitors"
msgstr "Schermi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107
msgid "Music"
msgstr "Musica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110
msgid "Networking"
msgstr "Rete"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111
msgid "News"
msgstr "News"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113
msgid "Other"
msgstr "Altri"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114
msgid "PCI/ISA/PCMCIA"
msgstr "PCI/ISA/PCMCIA"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115
msgid "PIM"
msgstr "PIM"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117
msgid "Package Management"
msgstr "Gestore di pacchetti"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118
msgid "Packaging"
msgstr "Pacchettizzazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121
msgid "Players"
msgstr "Riproduttori"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122
msgid "Plotting"
msgstr "Disegno"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126
msgid "Processor"
msgstr "Processore"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127
msgid "Profiling"
msgstr "Profiling"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128
msgid "Programming"
msgstr "Programmazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129
msgid "Programs"
msgstr "Programmi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130
msgid "Publishing"
msgstr "Pubblicazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzle"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133
msgid "Qt"
msgstr "Qt"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134
msgid "RAD"
msgstr "RAD"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135
msgid "Recording"
msgstr "Registrazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136
msgid "Red Flag"
msgstr "Red Flag"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139
msgid "Role-Playing"
msgstr "Gioco di ruolo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140
msgid "SMB"
msgstr "SMB"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142
msgid "Science"
msgstr "Scienza"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144
msgid "Screensavers"
msgstr "Salvaschermo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148
msgid "Simulation"
msgstr "Simulazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149
msgid "Slackware"
msgstr "Slackware"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150
msgid "Sound"
msgstr "Suono"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151
msgid "Sound and Video"
msgstr "Suono e video"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152
msgid "Speech"
msgstr "Parlato"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154
msgid "Strategy"
msgstr "Strategia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156
msgid "Syslog"
msgstr "Registro di sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158
msgid "System Administration"
msgstr "Amministrazione del sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159
msgid "System Calls"
msgstr "Chiamate di sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160
msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165
msgid "Terminals"
msgstr "Terminali"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166
msgid "Testing"
msgstr "Test"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167
msgid "Text Editors"
msgstr "Editor di testo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168
msgid "Text Utilities"
msgstr "Utilità di testo"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169
msgid "Tutorials"
msgstr "Esercitazioni"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170
msgid "User Guides"
msgstr "Guide utente"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173
msgid "Utility"
msgstr "Utilità"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo di versione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferenza"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177
msgid "Viewing"
msgstr "Visualizzazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178
msgid "Virus"
msgstr "Virus"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179
msgid "Visualisation"
msgstr "Visualizzazione"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181
msgid "Web Publishing"
msgstr "Pubblicazioni web"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182
msgid "WebML"
msgstr "WebML"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183
msgid "White Papers"
msgstr "Documenti informativi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184
msgid "Window Managers"
msgstr "Window manager"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185
msgid "Word Processing"
msgstr "Elaborazione testi"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186
msgid "X"
msgstr "X"

#: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187
msgid "gtk++"
msgstr "gtk++"

#: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75
buildtools/separate.c:88
msgid "Invalid category file.\n"
msgstr "File di categoria non valido.\n"

#: buildtools/separate.c:298
msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate <tree file> <output
directory>\n"
msgstr "Uso: scrollkeeper-tree-separate <FILE_ARBORESCENZA>
<DIRECTORY_DI_OUTPUT>\n"

#: buildtools/separate.c:320
msgid "File does not contain well-formed XML\n"
msgstr "Il file contiene XML malformato\n"

#: buildtools/separate.c:325
msgid "tree separation failed\n"
msgstr "separazione delle arborescenze fallita\n"

#: buildtools/separate.c:333
#, c-format
msgid "Unable to create localized category file: %s\n"
msgstr "Impossibile creare file di categorie localizzate: %s\n"

#: buildtools/separate.c:337
#, c-format
msgid "Creating localized category file: %s\n"
msgstr "Creazione in corso del file delle categorie localizzate: %s\n"

#: buildtools/separate.c:348
msgid "Unable to create all localized category files.\n"
msgstr "Impossibile creare tutti i file di categorie localizzate.\n"

#: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:134
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s: %s\n"

#: libs/extract.c:98
#, c-format
msgid "Cannot read file: %s : %s\n"
msgstr "Impossibile leggere il file: %s: %s\n"

#: libs/extract.c:167 libs/extract.c:182
#, c-format
msgid "Document is not well-formed XML: %s\n"
msgstr "Il documento non è formattato conforme a XML: %s\n"

#: libs/extract.c:175
#, c-format
msgid "Cannot stat file: %s : %s\n"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del file: %s: %s\n"

#: libs/extract.c:186
#, c-format
msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n"
msgstr "Impossibile applicare il foglio di stile a documenti del tipo: %
s\n"

#: libs/extract.c:198
#, c-format
msgid "Cannot open output file: %s : %s \n"
msgstr "Impossibile aprire il file di output: %s: %s\n"

#: libs/extract.c:204
#, c-format
msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n"
msgstr "Impossibile effettuare lo stat del foglio di stile: %s: %s\n"

#: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"




Maggiori informazioni sulla lista tp