[Re-send] Prima bozza traduzione swfdec-gnome

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Sab 2 Feb 2008 23:43:52 CET


Il giorno sab, 02/02/2008 alle 22.07 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno sab, 02/02/2008 alle 14.45 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > Qui l'iniziale  maiuscola, sopra no...
> > Dove compaiono queste?
> > 
> 
> swfdec-player --help
> 
> [...]
> Opzioni dell'applicazione:
>   -n, --no-sound          don't play sound
>   -p, --paused            start player paused
>   --display=DISPLAY       Display X da usare

Perfetto... sulla base di questo allora direi, per il primo

"non riproduce l'audio" (o il suono)

(l'iniziale non mi ricordo in questi casi se vada maiuscola o minuscola,
basta che siano concordi...)

per il secondo non lo so... nel senso che "avvia la riproduzione in
pausa" mi sembra voglia dire di riprendere la riproduzione, ma forse non
 ci che fa l'azione, a naso mi sembrerebbe "avvia il riproduttore in
pausa" nel senso che lo avvia, ma in pausa... boh... non l'ho ancora
provato...


> > Qui sempre il discorso di "true" e "false" che mi sa che non vanno
> > tradotti, ma lasciati cos...
> 
> Ho fatto un po' di prove... IMHO la cosa pi carina  usare una cosa
> tipo:
> 
>         Opzioni booleane disponibili, VERO abilita .. FALSO...
>         
>         Se impostato a VERO, allora ...
>         
> In fondo se si modifica a mano la chiave GConf o lo fai con l'editor che
> ha un pulsante a due stati, o lo fai con gconftool-2 a riga di comando
> (ma allora sai quello che fai), in entrambi i casi il mettere tutto in
> maiuscolo pu dare IMHO quel senso di concetto astratto e non valore
> reale...

S, c' quel qualche cosa che differenzia un po' dal resto del teso...
comunque  meglio sapere cosa si sta facendo anche usando GConf :)


-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale  stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080202/ba4f85cd/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp