[Re-send] Prima bozza traduzione swfdec-gnome

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Sab 2 Feb 2008 23:43:52 CET


Il giorno sab, 02/02/2008 alle 22.07 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno sab, 02/02/2008 alle 14.45 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> > Qui l'iniziale è maiuscola, sopra no...
> > Dove compaiono queste?
> > 
> 
> swfdec-player --help
> 
> [...]
> Opzioni dell'applicazione:
>   -n, --no-sound          don't play sound
>   -p, --paused            start player paused
>   --display=DISPLAY       Display X da usare

Perfetto... sulla base di questo allora direi, per il primo

"non riproduce l'audio" (o il suono)

(l'iniziale non mi ricordo in questi casi se vada maiuscola o minuscola,
basta che siano concordi...)

per il secondo non lo so... nel senso che "avvia la riproduzione in
pausa" mi sembra voglia dire di riprendere la riproduzione, ma forse non
è ciò che fa l'azione, a naso mi sembrerebbe "avvia il riproduttore in
pausa" nel senso che lo avvia, ma in pausa... boh... non l'ho ancora
provato...


> > Qui sempre il discorso di "true" e "false" che mi sa che non vanno
> > tradotti, ma lasciati così...
> 
> Ho fatto un po' di prove... IMHO la cosa più carina è usare una cosa
> tipo:
> 
>         Opzioni booleane disponibili, VERO abilita .. FALSO...
>         
>         Se impostato a VERO, allora ...
>         
> In fondo se si modifica a mano la chiave GConf o lo fai con l'editor che
> ha un pulsante a due stati, o lo fai con gconftool-2 a riga di comando
> (ma allora sai quello che fai), in entrambi i casi il mettere tutto in
> maiuscolo può dare IMHO quel senso di concetto astratto e non valore
> reale...

Sì, c'è quel qualche cosa che differenzia un po' dal resto del teso...
comunque è meglio sapere cosa si sta facendo anche usando GConf :)


-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080202/ba4f85cd/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp