Revisione Banshee

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Gio 5 Giu 2008 14:51:00 CEST


Il 5 giugno 2008 11.53, Gianvito ha scritto:

> #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
> msgid ""
> "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
> "quality lossy encoding with great dynamic range."
> msgstr ""
> "Un veloce ed efficiente formato di compressione audio a sorgente aperto che "
> "offre alta qualità e ottima gamma dinamica."

manca la traduzione di "lossless and high-quality lossy"

> #: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
> msgid "Extra processing"
> msgstr "Elaborazione extra"

? "Elaborazione aggiuntiva"

> #: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
> msgid ""
> "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
> "modulated (PCM) audio."
> msgstr "WAV+PCM è un formato senza nessun tipo di perdita e
> compressione, pulse-code·"
> "modulated (PCM) audio."

qualcosa tipo
"WAV+PCM è un formato senza nessun tipo di perdita che contiene audio
grezzo non compresso, con modulazione pulse-code (PCM)"
oppure "non codificato" invece che "grezzo", ma c'è la ripetizione di "non"

> #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:207
> msgid "Could not initialize element from cdda URI"
> msgstr "Impossibile inizializzare il componente da cdda URI"

s/da cdda URI/dall'URI cdda/

> #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:227
> msgid "Could not create queue plugin"
> msgstr "Non è stato possibile creare il plugin di coda"

per omogeneità con le stringhe successive: s/il plugin di coda/il
plugin 'queue'/

> #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:235
> msgid "Could not create filesink plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'filesink'"

> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:241
> msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'filesrc'"
>
> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:247
> msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'decodebin'"
>
> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:253
> msgid "Could not create 'filesink' plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'filesink"
>
> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:259
> msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'sinkben'"
>
> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:265
> msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
> msgstr "Impossibile creare il plugin 'audioconvert'"


> #: ../libbanshee/banshee-ripper.c:242
> msgid "Could not link pipeline elements"
> msgstr "Impossibile collegare l'elemento della pipeline"

> #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:271
> msgid "Could not create encoding pipeline"
> msgstr "Impossibile creare il canale di codifica"

sopra "pipeline" è lasciato non tradotto

> #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:64
> msgid "Write CD..."
> msgstr "Scrivi CD..."
>
> #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
> msgid "Write selected tracks to an audio CD"
> msgstr "Scrivi le tracce selezionate su un CD audio"

se è il tooltip per la voce precedente: s/Scrivi/Scrive/

> #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Streaming/SaveTrackMetadataJob.cs:42
> #, csharp-format
> msgid "Saving tags for {0}"
> msgstr "Salvare le etichette per {0}"

? "Salvataggio delle etichette per {0}"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:82
> msgid "Scanning for media"
> msgstr "Scansionando per i multimedia"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:160
> #, csharp-format
> msgid "Scanning ({0} files)..."
> msgstr "Scansionando ({0} files)..."

togliere la "s" da files
in entrambi i casi cambierei "Scansionando" con "Scansione"
per i puntini di sospensione non ricordo il discorso di sostituirli
con "in corso", non se ne parla nel paragrafo sui verbi al gerundio in
http://tp.linux.it/buona_traduzione.html

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:226
> msgid "Upgrading your Banshee Database"
> msgstr "Aggiornando il database di Banshee"

s/Aggiornando il/Aggiornamento del/

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:227
> msgid ""
> "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new
> format."
> msgstr "Attendere che il vecchio database di Banshee emigri al nuovo
> formato."

cambierei "emigri" in "sia convertito"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:741
> msgid "Refreshing Metadata"
> msgstr "Aggiornando i  metadata"

"Aggiornamento dei metadati"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:52
> msgid "Remove From Library"
> msgstr "Rimuovi dalla libreria"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:41
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:56
> msgid "Music Library"
> msgstr "Libreria musicale"

? "Audioteca"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:62
> msgid "Songs listened to often in the past week"
> msgstr "Brani ascoltati spesso nelle passate settimane"

al singolare "...nell'ultima settimana" , per omogeneità con
> msgstr "Brani importati nell'ultima settimana"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:88
> msgid "700 MB of Favorites"
> msgstr "700 MB di preferite"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
> msgid "80 Minutes of Favorites"
> msgstr "80 minuti di preferite"

nelle frasi precedenti c'è "preferiti" la maschile

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:41
> msgid "Video Library"
> msgstr "Libreria video"

? "Videoteca"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/NetworkDetect.cs:82
> msgid "An available, working network connection will be assumed"
> msgstr "Una disponibile, funzionante connessione di rete sarà
> presupposta."

invertirei: "Si presume che una connessione di rete sarà disponibile e
funzionante"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/Page.cs:72
> msgid "Folder hie_rarchy"
> msgstr "Ge_rarchia cartella"

"cartelle" al plurale? Se è una sola non c'è gerarchia ;-)

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
> msgid "Highest Rating"
> msgstr "Giudizio molto alto"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
> msgid "Lowest Rating"
> msgstr "Giudizio molto basso"

in entrambe: s/molto/più/

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:71
> msgid "Most Often Played"
> msgstr "Più riprodotto"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:72
> msgid "Least Often Played"
> msgstr "Meno riprodotto"

aggiungerei "spesso" o un sinonimo ("frequentemente", "di frequente" o
anche "volte"):
"Riprodotto più spesso"
"Riprodotto meno spesso"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183
> msgid "mimetype"
> msgstr "tipomine"

"tipomime"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:183
> msgid "ext"
> msgstr "ext"

? "est"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190
> msgid "played"
> msgstr "riproduzione"
>
> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:190
> msgid "playedon"
> msgstr "riproduzione"

"riproduzionesu" per distinguerlo dal precedente e per omogeneità con
i successivi, ma s/su/il/ se "on" si riferisce a una data

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:578
> #, csharp-format
> msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
> msgstr "Aggiungendo {0} di {1} a {2}"

"Aggiunta di {0} di {1} a {2}"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:594
> #, csharp-format
> msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
> msgstr "Eliminando {0} di {1} da {2}"

"Eliminazione di {0} di {1} da {2}"

> #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
> #, csharp-format
> msgid ""
> "{0} could not be opened: {1}\n"
> "\n"
> " Check your 'Preferred Applications' settings."
> msgstr ""
> "{0} impossibile aprire: {1}\n"
> "\n"
> " Controllare la configurazione di 'applicazioni preferite'."

s/applicazioni/Applicazioni/ perché così è nel menù Sistema

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:240
> msgid "Set all track counts to this value"
> msgstr "Imposta tutti i campi totale tracce a questo valore"

s/totale/contatore/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:242
> msgid "Set all albums to this value"
> msgstr "Imposta tutti i campi album al questo valore"

s/al/a/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/TrackEditor.cs:323
> #, csharp-format
> msgid "Editing item {0} of {1}"
> msgstr "Modificando l'oggetto {0} di {1}"

"Modifica dell'oggetto {0} di {1}"

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
> msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
> msgstr "Gestisci estensioni per aggiungere nuove funzionalità a Banshee"

s/Gestisci/Gestisce le/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:83
> msgid "Do not shuffle playlist"
> msgstr "Non mischiare la scaletta"

s/mischiare/mischia/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:88
> msgid "Play songs randomly from the playlist"
> msgstr "Riproduci casualmente i brani dalla scaletta"

s/Riproduci/Riproduce/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:93
> msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
> msgstr "Riproduci tutti i brani di un artista, dopo scegli casualmente
> un altro artista"

s/Riproduci/Riproduce/
s/scegli/sceglie/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:98
> msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
> msgstr "Riproduci tutti i brani di un album, dopo scegli casualmente un
> altro album"

come sopra

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
> msgid "Export a playlist"
> msgstr "Esporta la scaletta"

s/la/una/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:211
> msgid "GtkActionPath"
> msgstr "GtkActionPath"

questa non dovrebbe essere traducibile

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:80
> msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from
> selection"
> msgstr "Aggiungi gli oggetti selezionati alla scaletta oppure crea una
> nuova scaletta"

s/Aggiungi/Aggiunge

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:440
> #, csharp-format
> msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
> "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
> msgstr "Rimuovere l'oggetto selezionato da {1}?"
> "Rimuovere gli oggetti selezionati da {1}?"

manca {0} nella seconda riga

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:53
> msgid "Select Format: "
> msgstr "Seleziona formato:"

? s/Seleziona/Selezione/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:87
> msgid "Select library location"
> msgstr "Seleziona la posizione della libreria"

? s/Seleziona/Selezionare/

> #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
> msgid "Show or hide the artist/album browser"
> msgstr "Mostra o nascondi il navigatore degli artisti/album"

s/nascondi/nasconde/

> msgstr "Il formato {0} non è supportato da questo dispositivo, e nessuno
> convertitore è stato "
> "trovato per convertirlo."

togliere la virgola prima di "e"

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:100
> #, csharp-format
> msgid "Ejecting {0}..."
> msgstr "Espelli {0}..."

"Espulsione di {0}..."

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:93
> msgid "Scanning iPod..."
> msgstr "iPod in scansione..."

"Scansione dell'iPod..."

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:144
> msgid "Ordering Tracks..."
> msgstr "Ordina tracce..."

s/Ordina/Ordinamento/

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:526
> msgid "Syncing iPod"
> msgstr "iPod in sincronizzazione"

"Sincronizzazione dell'iPod"

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:59
> msgid "Unable to read your iPod"
> msgstr "Impossibile leggere il tuo iPod"

s/il tuo iPod/l'iPod/

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:123
> msgid "Rebuild iPod Database..."
> msgstr "Ricostruzione database iPod"

mancano i "..."

> #: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:103
> msgid "Required Folder Depth"
> msgstr "Richiesta profondità della cartella"

"Profondità richiesta della cartella"

> #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:176
> msgid ""
> "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as
> "
> "surface scratches, but will slow down importing substantially."
> msgstr ""
> "La correzione di errori prova a risolvere problemi di aree su un disco,
> "
> "quali i graffi, ma renderà più lenta l'importazione sostanzialmente."

s/renderà più lenta l'importazione sostanzialmente/renderà
notevolmente più lenta l'importazione/

> #: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:245
> msgid "Import this audio CD to the library"
> msgstr "Importa questio CD audio nella libreria"

s/questio/questo/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:41
> msgid "Shared Music"
> msgstr "Musica condivisa"
>
> #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
> msgid "Login to Music Share"
> msgstr "Accedi alla condivisione musicale"

se è il tooltip per il precedente: s/Accedi/Accede/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:96
> #, csharp-format
> msgid "Connecting to {0}"
> msgstr "Connettere a {0}"

s/Connettere/Connessione/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:182
> #, csharp-format
> msgid "Logging in to {0}"
> msgstr "Accedendo in {0}"

non saprei...

> #: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:81
> msgid "Clear the file system queue when quitting"
> msgstr "Pulisci la coda del file system quando esci"

s/Pulisci/Pulisce/
s/esci/esce/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
> msgid "Add a new Last.fm radio station"
> msgstr "Aggiungi nuova stazione radio di Last.fm"

s/Aggiungi/Aggiunge/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:84
> #, csharp-format
> msgid "Listen to {0} Station"
> msgstr "Ascolta a {0} stazione"

"Ascolta la stazione {0}"

> #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:85
> #, csharp-format
> msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
> msgstr "Ascolta la stazione di Last.fm {0} per questo artista"

"Ascolta la stazione {0} di Last.fm per questo artista"

> #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:154
> msgid "Recommend this track to someone"
> msgstr "Raccomando questa traccia a qualcuno"

? s/Raccomando/Raccomanda/

> #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:322
> #, csharp-format
> msgid "Fans of {0}"
> msgstr "Ammiratore di {0}"

s/Ammiratore/Ammiratori/

> msgstr "E' stata lanciata un'eccezione non gestita: "

s/E'/È/

> msgstr "Il sistema di flusso è fuori rete per manutenzione, riprova più
> tardi."

s/riprova/riprovare/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp