Revisione dasher

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Ven 7 Mar 2008 19:44:04 CET


Ciao,

come da oggetto, è da controllare tutto...

In caso mando per il commit domani e con calma si revisiona per 2.22.1.

###########################################################################

# Traduzione italiana di Dasher.
# Copyright (C) 2004 THE Dasher'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE
package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004.
# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
#
#
# PPM -> Prediction by Partial Match(Matching) sembra non abbia una
traduzione in italiano
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Predictive text entry"
msgstr "Inserimento testo predittivo"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Actions:</b>"
msgstr "<b>Azioni:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>Adattamento:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione alfabeto:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Appearance Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni dell'aspetto:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Application Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni dell'applicazione:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Application Style:</b>"
msgstr "<b>Stile dell'applicazione:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
msgstr "<b>Schema colore:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Stile controllo:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Dasher Font:</b>"
msgstr "<b>Tipo di carattere di Dasher:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Direction:</b>"
msgstr "<b>Direzione:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Editor Font:</b>"
msgstr "<b>Tipo di carattere dell'editor:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Input Device:</b>"
msgstr "<b>Dispositivo di input:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>Modello lingua:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Prediction:</b>"
msgstr "<b>Predizione:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Sfumatura:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità:</b>"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Avvio e arresto:</b>"

# (ndt) opzione
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Adattare velocità automaticamente"

#. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to
right for English, right to left for Arabic, etc.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabeto predefinito"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabeto:"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso in alto"

#. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the
centre of the window
#. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
#. (both of these are methods for starting and stopping without pressing
a mouse button)
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Centre circle\n"
"Two box"
msgstr ""
"Dal centro del cerchio\n"
"Due riquadri"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Composition"
msgstr "Composizione"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
msgid "Control"
msgstr "Controllo"

# (ndt) questa è un'opzione
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
msgid "Control mode"
msgstr "Modalità controllo"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
msgid "Copy _All"
msgstr "Copia _tutto"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
msgid "Custom colour scheme:"
msgstr "Schema colore personalizzato:"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizzato:"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Preferenze di Dasher"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Dasher _Tutorial"
msgstr "In_troduzione a Dasher"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Direct entry"
msgstr "Inserimento diretto"

# (ndt) dock non mi convince mai...
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Dock application window"
msgstr "Agganciare finestra applicazione"

# (ndt) opzione
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Disegnare i contorni dei rettangoli"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Tracciare la linea tra la crocetta e il mouse"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Schermo intero"

# (ndt) opzione
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Increase line thickness"
msgstr "Aumentare spessore linea"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

# (ndt) è un'opzione, tolgo il punto finale
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Modello lingua adattivo durante la scrittura"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Large font "
msgstr "Carattere grande"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Modello misto (PPM/dizionario)"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Pause outside of canvas"
msgstr "Pausa al di fuori della finestra"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
msgid "Please Wait..."
msgstr "Attendere..."

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Preferen_ze"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
msgid "Save file"
msgstr "Salva file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
msgid "Save file as"
msgstr "Salva file come"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona tipo di carattere"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mostrare la posizione del mouse"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
msgid "Show speed slider"
msgstr "Mostrare il regolatore di velocità"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrare la barra degli strumenti"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Small font"
msgstr "Carattere piccolo"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Velocità:"

# (ndt) di meglio?
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Stand-alone"
msgstr "Stand-alone"

#. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "PPM standard basato su lettere"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Avviare alla pressione del tasto sinistro del mouse"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
msgid "Start on space bar"
msgstr "Avviare alla pressione della barra spaziatrice"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Start with mouse position:"
msgstr "Avviare con il mouse alla posizione:"

# (ndt) opzione
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Usare marcatura temporale nei nuovi file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Usare questo controllo per regolare le dimensioni relative \n"
"dei riquadri delle lettere. Notare che selezionando valori \n"
"elevati la velocità di scrittura diminuirà."

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Very large font"
msgstr "Carattere molto grande"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Word-based model"
msgstr "Modello a parole"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
msgid "_Append to file"
msgstr "Acco_da al file"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importa testo di allenamento"

#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

# (ndt) sono titolo di finestra, tolgo il 'tipo di'
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Select Dasher Font"
msgstr "Seleziona carattere per Dasher"

#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Select Editor Font"
msgstr "Seleziona carattere per l'editor"

# (ndt) voce di menù, la A è già occupata
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
msgid "A_ppend to file..."
msgstr "Acco_da al file..."

# (ndt) pulsante
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Demo!"
msgstr "Dimostrazione"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Full Demo"
msgstr "Dimostrazione completa"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
msgstr "Lancia il gioco Dasher e la modalità demo."

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "New sentence"
msgstr "Nuova frase"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Preferen_ze..."

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Chiudi"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Score:"
msgstr "Punteggio:"

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "_About..."
msgstr "I_nformazioni..."

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Contents..."
msgstr "_Sommario..."

#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Import Training Text..."
msgstr "_Importa testo di allenamento..."

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

# (ndt) questo è il titolo di una sezione nelle preferenze
# subito sotto c'è "Enlarge input window", ora resta da capire come
# rendere display, se è inteso come dimensione dello schermo del
# dispositivo o come dimensione dell'are di utilizzo del programma 
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Display Size:</b>"
msgstr "<b>Dimensioni schermo:</b>"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Orientazione:</b>"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

# (ndt) opzione
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enlarge input window"
msgstr "Ingrandire finestra di input"

# (ndt) penso indichi le preferenze...
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P"
msgstr "P"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Prediction"
msgstr "Predizione"

#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Tipo di carattere di _Dasher"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere di _Dasher"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Modifica tipo di carattere"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"

#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Reimposta tipi di carattere"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Ingrandimento massimo"

#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
#, fuzzy
msgid "Click Mode"
msgstr "Modalità clic"

#. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the
zooming motion in button mode.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Zoom steps"
msgstr "Passi ingrandimento"

#. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in
compass mode.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Right zoom"
msgstr "Ingrandimento destro"

#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Number of boxes"
msgstr "Numero di riquadri"

#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Safety margin"
msgstr "Margine di sicurezza"

#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be
the same size, or different sizes - this is the extent to which the
sizes are allowed to differ from each other.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Non uniformità riquadro"

#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when
the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Cattura tastiera globalmente"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Normal Control"
msgstr "Controllo normale"

#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Menu Mode"
msgstr "Modalità menù"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Direct Mode"
msgstr "Modalità diretta"

#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler,
m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore,
this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Modalità diretta alternata"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Compass Mode"
msgstr "Modalità bussola"

#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Stylus Control"
msgstr "Controllo stilo"

#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
#, fuzzy
msgid "Well done!"
msgstr "Ben fatto."

#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
#, fuzzy
msgid "Automatic calibration"
msgstr "Calibrazione automatica"

#: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
#, fuzzy
msgid "Eyetracker Mode"
msgstr "Modalità tracciamento occhi"

#. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it
counts as a 'long' (rather than short) press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Long press time"
msgstr "Durata pressione lunga"

#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a
generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in
which the button must be pressed multiple times to count.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Multiple press time"
msgstr "Durata pressione multipla"

#. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a
generalisation on double clicks) in some situations. This is the number
of times a button must be pressed to count as a multiple press.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Multiple press count"
msgstr "Conteggio pressione multipla"

# (ndt) un p' libera, ma seguendo la descrizione,
# viene abilitato il pulsante per cancellare gli errori
#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This
allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather
than using multiple presses of other buttons.
#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Enable backoff button"
msgstr "Abilitare pulsante correzione"

#: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
#, fuzzy
msgid "One Button Dynamic Mode"
msgstr "Modalità dinamica a un pulsante"

#: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
#, fuzzy
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Modalità unidimensionale"

# (ndt) potrebbero veramente fare di meglio...
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how
to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
msgstr "Input socket Dasher: lancio del thread del lettore fallito."

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
#, fuzzy
msgid "X label:"
msgstr "Etichetta X:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
#, fuzzy
msgid "X minimum:"
msgstr "X minimo:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
#, fuzzy
msgid "X maximum:"
msgstr "X massimo:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Y label:"
msgstr "Etichetta Y:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Y minimum:"
msgstr "Y minimo:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Y maximum:"
msgstr "Y massimo:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Print socket-related debugging information to console:"
msgstr "Stampare informazioni di debug relative al socket sulla
console:"

#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Socket Input"
msgstr "Input socket"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Button offset"
msgstr "Offset pulsante"

#. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This
allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather
than using multiple presses of other buttons, and another to be
dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a
physical hardware device, not a UI element.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
msgstr "Abilitare pulsanti cancellazione e avvio/arresto"

#. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button
etc.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Reverse up and down buttons"
msgstr "Invertire i pulsanti su e giù"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Slow startup"
msgstr "Avvio lento"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Startup time"
msgstr "Tempo di avvio"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Auto speed control"
msgstr "Controllo automatico velocità"

#. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is
used.
#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Auto speed threshold"
msgstr "Soglia velocità automatica"

#: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Modalità due pulsanti dinamica"

#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher
window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Show Button"
msgstr "Mostra pulsante"

#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Control Mode"
msgstr "Modalità controllo"

# (ndt) è il titolo di una colonna...
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is
stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Eseguire alla fermata"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Enter Text"
msgstr "Inserire testo"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
msgid "Speak"
msgstr "Parla"

#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech
engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech
engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Impossibile inizializzare il supporto al parlato\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Impossibile inizializzare le voci\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Attenzione: impossibile impostare i parametri per il parlato\n"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Salvare le modifiche a %s?\n"
"\n"
"Se non vengono salvate andranno perse."

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"Salvare le modifiche?\n"
"\n"
"Se non vengono salvate andranno perse."

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Don't save"
msgstr "Non salvare"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr "Non uscire"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Save and quit"
msgstr "Salva ed esci"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher è un'applicazione per inserire testo in modo predittivo"

#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
msgid "translator-credits"
msgstr "Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>"

# (ndt) titolo finestra
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Opzioni modulo Dasher"

# (ndt) quel %s indica la modalità di controllo
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "Opzioni di «%s»:"

#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
#, fuzzy
msgid "Mouse Input"
msgstr "Input con mouse"

# (ndt) ?
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
#, fuzzy
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr "Pixel di copertura intervallo Y"

#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is
prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
#, fuzzy
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Modalità input mouse unidimensionale"

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080307/560f0315/attachment-0001.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp