Richiesta di revisione: ant-phone

vince vinz65@gmail.com
Sab 1 Nov 2008 14:53:05 CET


A r-ciao Milo

> Anche questa è sotto il TP...
Lo so. Una domanda: a parte la richiesta a Marco, che ho già risolto via
e-mail separatamente, ci sono procedure o accorgimenti speciali da
adottare quando si traduce un programma sotto il TP?

> > #: src/callerid.c:131
> > msgid "Delete Entry"
> > msgstr "Cancellare la voce"
> 
> Cosa sarebbe? Pulsante? Titolo finestra?
Il messaggio è nell'ambito  "Caller ID", per cui presumo si riferisca a
una voce nell'elenco dei chiamanti. Comunque mi pare una traduzione
sufficientemente generica e nel contempo precisa da potersi adattare a
qualsiasi contesto. La lascio così?

> > #: src/callerid.c:148
> > msgid "Delete recording"
> > msgstr "Cancellare la registrazione"
> 
> Anche questa, cosa sarebbe?
Come sopra, anche questo si riferisce al contesto "Caller ID".
"Recording" è stato tradotto con "registrazione" in altri messaggi, per
cui mi pare possa andare bene. Lascio così anche qui?

> > #: src/controlpad.c:102
> > #, c-format
> > msgid "Preset %c"
> > msgstr "Preselezione: %c"
> 
> Perché i due punti?
M'è scappato... :)

> > #: src/gtk.c:407
> > msgid ""
> > "Can't open audio device.\n"
> > "Please stop other applications using\n"
> > "the audio device(s) or check your\n"
> > "device settings and try again."
> > msgstr ""
> > "Impossibile aprire la periferica audio.\n"
> > "Arrestare l'altra applicazione che sta utilizzando\n"
> > "la periferica audio, o controllare le impostazioni\n"
> > "della periferica audio, quindi riprovare."
> 
> s/, o/ o
Volevi dire di sostituire la "o" con niente?

> s/periferica/dispositivo (anche in altri casi, ma va valutato se sia
> device o dispositivo)
Non riesco a raggiungere la pagina relativa alla discussione sulla
traduzione di "device" (forse è stata rimossa?), ad ogni modo mi pare si
tratti proprio del dispositivo hardware (la scheda audio), per cui mi
pare più appropriato dispositivo. Che dici?

> > #: src/gtksettings.c:363
> > msgid "Popup main window on incoming call"
> > msgstr "Popup della finestra principale su chiamata in entrata"
> 
> Dilemma... pop-up o popup?
Su Open-Tran ho visto per la maggior parte "popup" e solo in un caso
"pop-up", io lascerei "popup". OK?

> > #: src/session.c:76
> > msgid "Stop"
> > msgstr "Stop"
> 
> Ferma ? Ma dipende cosa indica...
Si trova nel contesto della sessione (suppongo di chiamata). Forse
"Chiudi", allora?

> > #: src/session.c:636 src/session.c:1652
> > msgid "(ABORTED)"
> > msgstr "(ANNULLATO)"
> 
> Se fosse una chiamata?
Idem, per cui allora "ANNULLATA" OK.




Maggiori informazioni sulla lista tp