Richiesta di revisione: ddclient

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 12 Ott 2008 16:31:16 CEST


Il giorno dom, 12/10/2008 alle 11.31 +0200, vince ha scritto:
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:1002
> msgid ""
> "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you
> use "
> "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol
> and "
> "the server name."
> msgstr ""
> "Selezionare il servizio dinamico DNS in uso. Se il servizio che si
> utilizza "
> "non è incluso nella lista, scegliere \"altro\" e verranno richiesti il
> protocollo "
> "e il nome del server."

s/lista/elenco

> 
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:3001
> msgid "Dynamic DNS update protocol:"
> msgstr "Procollo di aggiornamento del servizio DNS dinamico:"

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:3001
> msgid ""
> "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service
> "
> "provider."
> msgstr ""
> "Selezionare il procollo di aggiornamento del servizio DNS dinamico
> utilizzato dal "
> "proprio fornitore di servizio DNS dinamico."

s/Procollo/Protocollo

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:4001
> msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
> msgstr "Nomi completi di dominio qualificati DynDNS:"

Hmmm... l'acronimo FQDN è mai stato tradotto o viene usato tradotto?

Io sarei per una traduzione/spiegazione in questo caso...

"Nome di dominio non ambiguo (FQDN) DynDNS:"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:4001
> msgid ""
> "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like
> \"myname."
> "dyndns.org\" if you have only one host or
> \"myname1.dyndns.org,myname2."
> "dyndns.org\" for two hosts)."
> msgstr ""
> "Inserire la lista dei nomi completi qualificati per il proprio host
> (come "
> "\"mionome.dyndns.org\", se si ha un solo host, o "
> "\"mionome1.dyndns.org,mionome2.dyndns.org\" per 2 host)."

s/lista/elenco

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:5001
> msgid "Username for dynamic DNS service:"
> msgstr "Nome utent per il servizio DNS dinamico:"

s/utent/utente


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:7001
> msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
> msgstr "Inserfaccia utilizzata per il servizio DNS dinamico:"

s/Inserfaccia/Interfaccia


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../ddclient.templates:11001
> msgid ""
> "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of
> three "
> "entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle
> this. "
> "Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
> "modified. If you want a new config file to be created, please run
> \"dpkg-"
> "reconfigure ddclient\"."
> msgstr ""
> "Il file di configurazione /etc/ddclient.conf sul proprio sistema NON
> consiste "
> "di tre valori. L'utilità di configurazione (debconf) non lo può
> gestire. "
> "Probabilmente il file di configurazione è stato modificato manualmente,
> e perciò "
> "non sarà modificato. Se si vuole creare un nuovo file di
> configurazione, eseguire "
> "\"dpkg-reconfigure ddclient\"."

s/, e/e
s/Se si vuole creare/Per creare

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20081012/31d2d269/attachment-0001.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp