Revisione: roxen4

vince vinz65@gmail.com
Gio 16 Ott 2008 08:55:26 CEST


Grazie e buona giornata a tutti
vince


# Italian TRANSLATION OF ROXEN4'S.PO-DEBCONF FILE
# Copyright (C) 2007 THE ROXEN4'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the roxen4 package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: roxen4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Server name:"
msgstr "Nome del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server."
msgstr "Inserire il nome che deve essere dato al server di Roxen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Administration page URL:"
msgstr "URL della pagina di amministrazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the URL that should be used to access Roxen's
administration "
"server. Example:"
msgstr ""
"Inserire l'URL che deve essere utilizzato per accedere al server di "
"amministrazione di Roxen. Per esempio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "http://www.example.org:<port>/"
msgstr "http://www.esempio.org:<porta>/"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by "
"default. It is very probably free for use but you should check this
before "
"accepting this value."
msgstr ""
"dove \"<porta>\" è la porta su cui mettersi in ascolto. Di base viene
proposta "
"una porta casuale: è molto probabile che questa sia libera, ma prima di
"
"accettare questo valore si dovrebbe controllare."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Administrator username:"
msgstr "Nome utente dell'amministratore:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator."
msgstr "Inserire il nome utente per l'amministratore del server di
Roxen."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:4001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Password dell'amministratore:"

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN}
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose a password for the Roxen server administrator "
"(${SERVER_ADMIN})."
msgstr ""
"Scegliere una password per l'amministratore del server di Roxen "
"(${SERVER_ADMIN})."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password confirmation:"
msgstr "Confermare la password dell'amministratore:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Empty administrator password"
msgstr "Password dell'amministratore vuota"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enable built-in update system?"
msgstr "Abilitare il sistema di aggiornamento incorporato?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need
an "
"account in the Roxen Community."
msgstr ""
"Roxen offre un sistema di aggiornamento automatico. Per utilizzarlo è
necessario "
"disporre di un account nella comunità Roxen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Access update server through proxy?"
msgstr "Accedere al server di aggiornamento tramite un proxy?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether the update server should be accessed through an
HTTP "
"proxy."
msgstr ""
"Scegliere se si deve accedere al server di aggiornamento tramite un
proxy "
"HTTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Proxy server hostname:"
msgstr "Hostname del server proxy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Proxy server port:"
msgstr "Porta del server proxy:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Empty proxy host or port"
msgstr "Host o porta del server proxy vuoto"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Roxen Community identity:"
msgstr "ID della comunità Roxen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)."
msgstr "Inserire l'ID della comunità Roxen (indirizzo e-mail)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system."
msgstr "Se si inserisce \"none\", il sistema di aggiornamento automatico
sarà disabilitato."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Missing community identity"
msgstr "ID della comunità mancante"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"A community identity is mandatory for access to the automatic update "
"facility."
msgstr ""
"L'ID della comunità è obbligatorio per avere accesso alla funzionalità
di "
"aggiornamento automatico."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Roxen Community password:"
msgstr "Password della comunità Roxen:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Roxen Community password confirmation:"
msgstr "Confermare la password della comunità Roxen:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Le password non coincidono"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "La password e la sua conferma non sono uguali."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Roxen 2 installation detected"
msgstr "Trovata installazione di Roxen 2"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as
possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Pare che su questo sistema sia installato Roxen 2. Il maggior numero
possibile di "
"valori sarà importato da questa configurazione, ma alcuni, come la
password, "
"dovranno essere inseriti manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Roxen 2 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen 2 e Roxen 4 possono coesistere sullo stesso server, a condizione
di usare "
"porte differenti."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}"
msgstr ""
"L'interfaccia amministrativa di Roxen 4 utilizzerà lo stesso URL
dell'equivalente "
"di Roxen 2, ma con un numero di porta più alto: ${SERVER_URL}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Roxen 3 installation detected"
msgstr "Trovata installazione di Roxen 3"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as
possible "
"will be taken from this configuration, but some will need manual "
"intervention, such as passwords."
msgstr ""
"Pare che su questo sistema sia installato Roxen 3. Il maggior numero
possible di "
"valori sarà importato da questa configurazione, ma alcuni, come la
password, "
"dovranno essere inseriti manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Roxen 3 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use "
"different ports."
msgstr ""
"Roxen 3 e Roxen 4 possono coesistere sullo stesso server, a condizione
di usare "
"porte differenti."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the "
"equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}"
msgstr ""
"L'interfaccia amministrativa di Roxen 4 utilizzerà lo stesso URL
dell'equivalente "
"di Roxen 3, ma con un numero di porta più alto: ${SERVER_URL}"




Maggiori informazioni sulla lista tp