meld da revisionare

Milo Casagrande milo_casagrande@yahoo.it
Dom 7 Set 2008 19:35:19 CEST


Il giorno dom, 07/09/2008 alle 11.34 +0200, Andrea Zagli ha scritto:
> #: ../filediff.py:762
> #, python-format
> msgid ""
> "\"%s\" exists!\n"
> "Overwrite?"
> msgstr ""
> "\"%s\" esiste!\n"
> "Sovrascrivere?"

s/!/.


> #: ../filediff.py:797
> #, python-format
> msgid ""
> "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
> "\n"
> "Which format would you like to use?"
> msgstr ""
> "Il file «%s» contiene terminatori di riga differenti.\n"
> "\n"
> "Quale formato si vuole utilizzare?"
> 
> #: ../filediff.py:813
> #, python-format
> msgid ""
> "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
> "Would you like to save as UTF-8?"
> msgstr ""
> "«%s» contiene caratteri non codificabili con «%s»\n"
> "Si vuole salvare in UTF-8?"

s/Si vuole/ ?


> #: ../glade2/filediff.glade.h:1
> msgid ""
> "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
> "Which ones would you like to save?</span>"
> msgstr ""
> "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alcuni file sono stati modificati.\n"
> "Quali si vuole salvare?</span>"

s/si vuole/ ?


> #: ../glade2/meldapp.glade.h:18
> msgid ""
> "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
> "choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
> msgstr ""
> "Scegliere come deve apparire la barra centrale del visualizzatore diff. Si "
> "dovrebbe scegliere il modo semplice se lo scrolling è lento."

hmmm... "scrolling" non mi convince... però non mi viene di meglio...


> #: ../glade2/meldapp.glade.h:42
> msgid "Preferences : Meld"
> msgstr "Preferenze : Meld"

Perché i due punti così?


> #: ../glade2/meldapp.glade.h:61
> msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
> msgstr ""
> "Al caricamento dei file, prova queste codifiche in ordine. (es. utf8, "
> "iso8859)"

s/prova/provare ?


> #: ../meldapp.py:557
> msgid "Report _Bug"
> msgstr "Segnala _errore"

s/errore/bug ?


> #: ../meldapp.py:557
> #, fuzzy
> msgid "Report a bug in Meld"
> msgstr "Riporta un errore in Meld"

Segnala un bug in... ?


> #: ../meldapp.py:558
> msgid "Mailing _List"
> msgstr "_Lista mail"
> 
> #: ../meldapp.py:558
> #, fuzzy
> msgid "Go to the Meld mailing list"
> msgstr "Vai alla lista di discussione di Meld"

s/Vai/Va o magari Porta


> #: ../vcview.py:135
> msgid "Show unversioned files"
> msgstr "Mostra file non versionati"

Come in Anjuta... non è che mi convince tanto...

> #: ../vcview.py:306
> #, python-format
> msgid "[%s] Fetching differences"
> msgstr "[%s] Prelievo delle differenze"

S/Prelievo/Recupero ?


> #: ../vcview.py:394
> msgid "Select some files first."
> msgstr "Seleziona prima alcuni file."

s/Seleziona/Selezionare


> #: ../vc/cvs.py:155
> #, python-format
> msgid ""
> "Error converting to a regular expression\n"
> "The pattern was '%s'\n"
> "The error was '%s'"
> msgstr ""
> "Errore durante la conversione a un'espressione regolare\n"
> "Il modello era «%s»\n"
> "L'errore era «%s»"

"Errore durante la conversione a/in espressione regolare"
"Errore durante la conversione in un'espressione regolare"

?

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio
	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20080907/68767d82/attachment.pgp 


Maggiori informazioni sulla lista tp