Revisione gnome-settings-daemon 2.24

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 22 Set 2008 14:39:19 CEST


Il giorno sab, 20/09/2008 alle 16.30 +0200, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno mer, 17/09/2008 alle 09.07 +0200, Luca Ferretti ha scritto: 
> > #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
> > msgid ""
> > "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when
> > antialiasing "
> > "is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left
> > (most
> > "
> > "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\"
> > for red "
> > "on bottom."
> > msgstr ""
> > "L'ordine degli elementi subpixel su uno schermo LCD; usato solo
> > quando
> > "
> > "antialiasing è impostato a \"rgba\". Valori possibili sono: \"rgb\"
> > per
> > "
> > "rosso a sinistra (il più comune), \"bgr\" per blu a sinistra, \"vrgb
> > \"
> > per "
> > "rosso in alto, \"vbgr\" per rosso in basso."

Quotato per caso o c'è un errore ?



> 
> > # GNOME-2-24
> > #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
> > msgid "Enable housekeeping plugin"
> > msgstr "Abilitare plugin per housekeeping"
> 
> > #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
> > msgid "Enable xrandr plugin"
> > msgstr "Abilitare plugin per xrandr"
> > 
> > #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
> > msgid "Enable xrdb plugin"
> > msgstr "Abilitare plugin per xrdb"
> > 
> > #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
> > msgid "Enable xsettings plugin"
> > msgstr "Abilitare plugin per xsettings"
> 
> Perché tutte all'infinito?

Dovrebbero essere descrizioni brevi di chiavi GConf.

Indicativo?

> 
> > #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626
> > msgid "Slow Keys Alert"
> > msgstr "Allerta rallentamento dei tasti"
> 
> s/Allerta/Avviso ?

Ecco l'altra allerta da rendere organica con gnome-control-center (beh,
una volta deciso..)


> 
> > #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "Error while trying to run (%s)\n"
> > "which is linked to the key (%s)"
> > msgstr ""
> > "Errore durante il tentativo di eseguire (%s)\n"
> > "che è collegata al tasto (%s)"
> 
> Il primo %s è una sequenza di tasti?

binding->action, binding->binding_str

Forse non servono () in italiano...

> 

> 
> > #: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
> > msgid "Select sound file..."
> > msgstr "Selezione file audio..."
> 
> È un titolo di finestra?

No, testo in combobox "non selezionato"



Maggiori informazioni sulla lista tp