[GNOME 2.26] Revisione traduzione gucharmap

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Mer 25 Feb 2009 18:42:24 CET


Il giorno mar, 24/02/2009 alle 23.43 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> Il 21 febbraio 2009 14.51, Milo Casagrande ha scritto:
> 
> > #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
> > msgid "Braille Patterns"
> > msgstr "Campioni Braille"
> 
> direi "Forme Braille" o invariato perché è il titolo del documento Unicode
> http://www.unicode.org/charts/PDF/U2800.pdf
> 
> Wikipedia italiana li chiama caratteri, quella inglese usa "Braille
> Patterns" tra virgolette quando cita l'Unicode e usa pattern da solo
> quando parla della struttura
> http://it.wikipedia.org/wiki/Braille
> http://en.wikipedia.org/wiki/Braille

Sì, alla fine sono i "caratteri" Braille, se per caratteri intendiamo
anche quel genere di glifo.

Vado con "forme" perché mi pare più corretto. Non credo comunque che in
questo caso si riferisca al titolo del documento, ma ai "caratteri" in
se.

> > #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154
> > msgid "Ancient Symbols"
> > msgstr "Simboli antici"
> 
> s/antici/antichi/

Ok.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090225/8a3ca424/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp