Revisione xkeyboard-config 1.5

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Gio 15 Gen 2009 14:13:27 CET


Il 15 gennaio 2009 12.40, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno gio, 15/01/2009 alle 00.12 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
>> Il 14 gennaio 2009 14.39, Luca Ferretti ha scritto:
>>
>
> <snip>
>> > # 1,5
>> > # il tasto Menu
>> > #: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/evdev.xml.in.h:430
>> > msgid "Menu"
>> > msgstr "Menu"
>>
>> io sono per s/Menu/Mený/
>
> Eh, non lo so, non so se va considerato come "nome proprio" di un tasto
> (per la cronaca dovrebbe essere quello tra il tasto Win destro e Ctrl
> destro, che non ha etichetta, ma solo un disegnino)

ma altri nomi propri di tasti che (spesso) hanno solo segni grafici
sono tradotti: "Caps Lock", "Shift"

>> > # 1.5
>> > #: ../rules/base.xml.in.h:369 ../rules/evdev.xml.in.h:369
>> > msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
>> > msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima
>> > disposizione)"
>>
>> tradurrei anche "to" con "alla" o "verso"
>
> Hai letto il commento altrove che spiega come appare?

non mi sembrava che ci fossero problemi di spazio, ma va bene senza preposizioni
tra l'altro c'Ť anche una frase simile:
> # 1.5
> # per come appare, tradurre il "to" Ť superfluo
> #: ../rules/base.xml.in.h:123 ../rules/evdev.xml.in.h:123
> msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
> msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima
> disposizione)"

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp