solang da revisionare

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Gio 23 Lug 2009 09:32:49 CEST


# Solang's italian translation.
# Copyright (C) 2009 Solang's authors.
# This file is distributed under the same license as the Solang package.
# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 08:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-23 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/application/engine.cpp:182
msgid "Beginning to Import Photos"
msgstr "Inizio importazione foto"

#: ../src/application/main-window.cpp:209
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"

#: ../src/application/main-window.cpp:220
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra degli _strumenti"

#: ../src/application/main-window.cpp:221
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti nella finestra corrente"

#: ../src/application/main-window.cpp:227
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra di s_tato"

#: ../src/application/main-window.cpp:228
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella finestra corrente"

#: ../src/application/main-window.cpp:235
msgid "_Full Screen"
msgstr "Schermo _intero"

#: ../src/application/main-window.cpp:236
msgid "Show the current photo in full screen mode"
msgstr "Mostra la foto corrente in modalitą schermo intero"

#: ../src/application/main-window.cpp:253
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../src/application/main-window.cpp:463
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Un gestore di foto per GNOME"

#: ../src/application/main-window.cpp:477
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Zagli <azagli@libero.it>"

#: ../src/application/main-window.cpp:480
msgid "https://savannah.nongnu.org/projects/solang"
msgstr "https://savannah.nongnu.org/projects/solang"

#: ../src/attribute/date-manager.cpp:48
msgid "Picture Taken Date"
msgstr "Data della foto"

#: ../src/attribute/property-manager.cpp:47
msgid "Properties"
msgstr "Proprietą"

#: ../src/attribute/property-manager.cpp:67
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: ../src/attribute/search-basket.cpp:45
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../src/attribute/search-basket.cpp:49
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: ../src/attribute/search-basket.cpp:101
msgid "Apply filters"
msgstr "Applica i filtri"

#: ../src/attribute/search-basket.cpp:108
msgid "Clear filters"
msgstr "Pulisce i filtri"

#: ../src/attribute/search-basket.cpp:115
msgid "Clear selected filter"
msgstr "Pulisce il filtro selezionato"

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:54 ../src/importer/importer-dialog.cpp:96
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:100
msgid "_Tags"
msgstr "_Etichette"

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:105
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Crea nuova e_tichetta..."

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:112
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "_Modifica etichetta selezionata..."

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:119
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Elimina etichetta selezionata"

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:125
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Associa etichetta alla selezione"

#: ../src/attribute/tag-manager.cpp:132
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Rimuovi etichetta dalla selezione"

#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:39
#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:69
msgid "Parent:"
msgstr "Superiore:"

#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:44
#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:74
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:49
#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:79
msgid "Description"
msgstr "Descrizione:"

#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:56
msgid "Create New Tag"
msgstr "Crea nuova etichetta"

#: ../src/attribute/tag-new-dialog.cpp:127
msgid "Select Tag Icon"
msgstr "Seleziona icona etichetta"

#: ../src/editor/editor.cpp:109 ../src/renderer/browser-renderer.cpp:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../src/editor/editor.cpp:115
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: ../src/editor/editor.cpp:116
msgid "Undo last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"

#: ../src/editor/editor.cpp:124
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: ../src/editor/editor.cpp:125
msgid "Redo last action"
msgstr "Ripete l'ultima azione"

#: ../src/editor/editor.cpp:133
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Capovolgi _orizzontalmente"

#: ../src/editor/editor.cpp:134
msgid "Flip the selected image(s) horizontally"
msgstr ""
"Capovolge orizzontalmente l'immagine selezionata/le immagini selezionate"

#: ../src/editor/editor.cpp:142
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Capovolgi _verticalmente"

#: ../src/editor/editor.cpp:143
msgid "Flip the selected image(s) vertically"
msgstr "Capovolge verticalmente l'immagine selezionata/le immagini  
selezionate"

#: ../src/editor/editor.cpp:151
msgid "Rotate _Clockwise"
msgstr "Ruota in senso _orario"

#: ../src/editor/editor.cpp:152
msgid "Rotate the selected image(s) clockwise"
msgstr "Ruota l'immagine selezionata/le immagini selezionate in senso orario"

#: ../src/editor/editor.cpp:160
msgid "Rotate C_ounter Clockwise"
msgstr "Ruota in senso _anti orario"

#: ../src/editor/editor.cpp:161
msgid "Rotate the selected image(s) counter-clockwise"
msgstr ""
"Ruota l'immagine selezionata/le immagini selezionate in senso anti orario"

#: ../src/editor/editor.cpp:169
msgid "Sca_le"
msgstr "Sca_la"

#: ../src/editor/editor.cpp:170
msgid "Scale/resize the selected image(s)"
msgstr "Scale/ridimensiona l'immagine selezionata/le immagini selezionate"

#: ../src/editor/editor.cpp:177
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"

#: ../src/editor/save-photos-window.cpp:28
msgid "Unsaved Photos"
msgstr "Foto non salvate"

#: ../src/editor/save-photos-window.cpp:30
msgid "Unsaved photos"
msgstr "Foto non salvate"

#: ../src/editor/save-photos-window.cpp:43
#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:411
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../src/editor/save-photos-window.cpp:44
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:158
msgid "Importing list of photos.. please wait"
msgstr "Importazione elenco di foto... attendere"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:170
msgid "Importing previews"
msgstr "Importazione anteprime"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:397
msgid "Connected Cameras"
msgstr "Camera connesse"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:409
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:410
msgid "Select None"
msgstr "Annulla selezione"

#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:412
msgid "Enable Preview"
msgstr "Abilita anteprima"

#. Setup
#: ../src/importer/camera-import-widget.cpp:453
msgid "Load Pictures"
msgstr "Carica immagini"

#: ../src/importer/directory-source.cpp:93
#: ../src/importer/flickr-source.cpp:424
msgid "Importing Photos"
msgstr "Importazione foto"

#: ../src/importer/directory-source.cpp:174
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleziona cartella"

#: ../src/importer/directory-source.cpp:183
msgid "_Folder..."
msgstr "C_artella..."

#: ../src/importer/flickr-auth-dialog.cpp:38
msgid "_Nine digit code:"
msgstr "Codice di _nove cifre:"

#: ../src/importer/flickr-auth-dialog.cpp:67
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizza"

#: ../src/importer/flickr-chooser-button.cpp:206
msgid "Select photos"
msgstr "Seleziona foto"

#: ../src/importer/flickr-chooser-button.cpp:293
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

#: ../src/importer/flickr-chooser-button.cpp:314
msgid "Other..."
msgstr "Altro..."

#: ../src/importer/flickr-chooser-dialog.cpp:187
msgid "Select Photos"
msgstr "Seleziona foto"

#: ../src/importer/flickr-chooser-dialog.cpp:199
msgid "Loading photo information..."
msgstr "Caricamento informazioni della foto..."

#: ../src/importer/flickr-chooser-dialog.cpp:441
msgid ""
"%1\n"
"<small><i>%2</i></small>"
msgstr ""
"%1\n"
"<small><i>%2</i></small>"

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:170
msgid "Authorization needed to access %1"
msgstr "Autorizzazione necessaria per l'accesso a %1"

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:178
msgid ""
"During authorization, you will be taken to your account and if you agree to "
"it, you will be given a nine digit code. Please enter this nine digit code "
"into the denoted input area."
msgstr ""
"Durante l'autorizzazione, si verrą portati al proprio account e se si č "
"d'accordo, verrą richiesto un codice a nove cifre. Inserire questo codice a "
"nove cifre nell'area di immissione contrassegnata."

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:183
msgid "Authorization needed"
msgstr "Autorizzazione necessaria"

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:270
msgid "Fetching token..."
msgstr "Recupero gettone..."

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:272
msgid "<big><b>Fetching token for %1...</b></big>"
msgstr "<big><b>Recupero del gettone per «%1»...</b></big>"

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:286
msgid "Logging in..."
msgstr "Accesso..."

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:288
msgid "<big><b>Logging into %1...</b></big>"
msgstr "<big><b>Accesso per «%1»...</b></big>"

#: ../src/importer/flickr-source.cpp:474
msgid "Downloading Photos"
msgstr "Scaricamento foto"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:34
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:49
msgid "_Source:"
msgstr "_Sorgente:"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:51
msgid "_Detect duplicates"
msgstr "In_dividuare duplicati"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:55
msgid "_Copy files to the Pictures folder"
msgstr "_Copiare i file nella cartella «Immagini»"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:61
msgid "Include su_b-folders"
msgstr "Includere s_ottocartelle"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:84
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:108
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../src/importer/importer-dialog.cpp:155
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"

#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:126
msgid "Edit picture"
msgstr "Modifica immagine"

#: ../src/renderer/browser-renderer.cpp:131
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:99
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:109
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:73
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:104
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:251
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:260
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:269
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:114
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:261
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:270
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:279 ../src/renderer/zoomer.cpp:41
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aum_enta ingrandimento"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:105
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:252
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:261
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:270
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:115
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:262
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:271
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:280
msgid "Enlarge the photo"
msgstr "Ingrandisce la foto"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:107
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:117
msgid "In"
msgstr "Ingrandisci"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:118
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:278
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:287
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:128
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:288
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:297 ../src/renderer/zoomer.cpp:45
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Rid_uci ingrandimento"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:119
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:279
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:288
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:129
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:289
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:298
msgid "Shrink the photo"
msgstr "Rimpicciolisce la foto"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:121
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:131
msgid "Out"
msgstr "Rimpicciolisci"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:132
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:142
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:133
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:143
msgid "Show the photo at its normal size"
msgstr "Mostra la foto alla sua dimensione normale"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:135
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:145
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:146
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:156
msgid "Best _Fit"
msgstr "Migliore _adattamento"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:147
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:157
msgid "Fit the photo to the window"
msgstr "Adatta la foto alla finestra"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:149
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:159
msgid "Fit"
msgstr "Adatta"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:160
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:170
msgid "_Reload Photo"
msgstr "_Ricarica foto"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:161
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:171
msgid "Reload current photo"
msgstr "Ricarica la foto corrente"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:163
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:173
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:174
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:218
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:184
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:228
msgid "_Previous Photo"
msgstr "Foto pr_ecedente"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:175
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:219
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:185
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:229
msgid "Go to the previous photo in the collection"
msgstr "Va alla foto precedente nella collezione"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:177
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:187
#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:66
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:188
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:227
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:198
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:237
msgid "_Next Photo"
msgstr "Foto successi_va"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:189
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:228
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:199
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:238
msgid "Go to the next photo in the collection"
msgstr "Va alla foto successiva nella collezione"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:191
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:201
#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Successiva"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:202
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:235
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:212
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:245
msgid "_First Photo"
msgstr "Prima _foto"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:203
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:236
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:213
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:246
msgid "Go to the first photo in the collection"
msgstr "Va alla prima foto nella collezione"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:210
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:243
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:220
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:253
msgid "_Last Photo"
msgstr "U_ltima foto"

#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:211
#: ../src/renderer/editor-renderer.cpp:244
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:221
#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:254
msgid "Go to the last photo in the collection"
msgstr "Va all'ultima foto nella collezione"

#: ../src/renderer/enlarged-renderer.cpp:71
msgid "Enlarged"
msgstr "Ingrandita"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:38
msgid "_Previous Page"
msgstr "Pagina pr_ecedente"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:39
msgid "Go to the previous page in the collection"
msgstr "Va alla pagina precedente nella collezione"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:42
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina successi_va"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:43
msgid "Go to the next page in the collection"
msgstr "Va alla pagina successiva nella collezione"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:46
msgid "_First Page"
msgstr "_Prima pagina"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:47
msgid "Go to the first page in the collection"
msgstr "Va alla prima pagina nella collezione"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:50
msgid "_Last Page"
msgstr "U_ltima pagina"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:51
msgid "Go to the last page in the collection"
msgstr "Va all'ultima pagina nella collezione"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:59
msgid "Photos per page"
msgstr "Foto per pagina"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:78
msgid "First"
msgstr "Prima"

#: ../src/renderer/pagination-bar.cpp:84
msgid "Last"
msgstr "Ultima"

#: ../src/renderer/zoomer.cpp:42
msgid "Enlarge the thumbnails"
msgstr "Ingrandisce le miniature"

#: ../src/renderer/zoomer.cpp:46
msgid "Shrink the thumbnails"
msgstr "Rimpicciolisce le miniature"



Maggiori informazioni sulla lista tp