Revisione debconf di gnome-speech

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Sab 6 Giu 2009 14:02:29 CEST


Il giorno sab, 06/06/2009 alle 11.11 +0200, Luca Monducci ha scritto:
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: gnome-speech 1:0.4.23\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2007-10-14 14:17+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2009-06-03 21:25+0200\n"
> "Last-Translator: Luca Monducci\n"
> "Language-Team: Italian\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"

Mancherebbero le email o le hai tolte volutamente?

> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gnome-speech-swift.templates:2001
> msgid ""
> "Cepstral swift include files and shared libraries are required to compile "
> "the swift backend for GNOME Speech."
> msgstr ""
> "Cepstral swift contiene i file e le librerie condivise necessarie alla "
> "compilazione del backend swift per GNOME Speech."

Hmmm... c'è quel "are" nell'originale che non lo capisco bene: o manca
un "that" prima, o va tolto o la frase vuol dire un'altra cosa rispetto
la traduzione.

Così come è tradotta ora sarebbe anche:

s/necessarie/necessari

la concordanza va al maschile, intendendo che sia i file che le librerie
condivise siano necessari.

Oppure la traduzione corretta è:
Cepstral swift contiene i file e le librerie condivise sono necessarie
per compilare il backend...

O magari:
Cepstral swift contiene i file, le librerie condivise sono necessarie...


> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gnome-speech-dectalk.templates:1001
> msgid ""
> "Fonix DECtalk include files and shared libraries are required to compile the "
> "dectalk backend for GNOME Speech."
> msgstr ""
> "Fonix DECtalk contiene i file e le librerie condivise necessarie alla "
> "compilazione del backend dectalk per GNOME Speech."

Stesso discorso di sopra...

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../gnome-speech-ibmtts.templates:1001
> msgid ""
> "IBMTTS include files and shared libraries are required to compile the "
> "viavoice backend for GNOME Speech."
> msgstr ""
> "IBMTTS contiene i file e le librerie condivise necessarie alla compilazione "
> "del backend viavoice per GNOME Speech."

Idem.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20090606/d8cae703/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp