Revisione debconf di clamav

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 14 Giu 2009 18:14:04 CEST


2009/6/14 Luca Monducci:

> msgstr ""

> " ifup.d  : freshclam viene eseguito come demone fintanto che la \n"
> "           connessione internet è attiva. Scegliere questo metodo se si\n"
> "           dispone di una connessione dialup e non si vuole che freshclam\n"
> "           avvii nuove connessioni;\n"

togliere lo spazio alla fine della prima riga
s/internet/Internet/
non so cosa suggerire per "dialup", potrebbe essere "a richiesta",
http://en.it.open-tran.eu/suggest/dialup mostra "connessione
telefonica"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-freshclam.templates:4001
> msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
> msgstr "Si prega di usare la sintassi per gli URL (\"http://host[:porta]\")."

toglierei "si prega", specialmente se è un errore fatale

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-freshclam.templates:7001
> msgid ""
> "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
> "with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
> "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
> msgstr ""
> "Se il demone viene eseguito mentre manca la connessione di rete, il file di "
> "log si riempirà di messaggi del tipo \"ERROR: Connection with database."

"file di log" in altri programmi è tradotto "file di registro"

> msgstr ""

> "(ad esempio perchè si usa clamd in combinazione con un MTA) occorre "

> msgstr ""

> "di altri utenti (ad esempio perchè lo si usa in combinazione con un MTA) "

s/perchè/perché/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:10001
> #, fuzzy
> msgid "Optional path to the global temporary directory:"
> msgstr "Percorso della directory temporanea globale opzionale:"

"Percorso opzionale..."?

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:11001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This option can be repeated several times (separated by whitespace) with "
> "different sockets or even with the same socket: clamd servers will be "
> "selected in a round-robin fashion."
> msgstr ""
> "Questa opzione può essere ripetuta più volte (usando con uno spazio bianco "
> "come separatore) con socket diversi oppure con lo stesso socket: i server "
> "clamd verranno scelti in modalità a girare."

s/usando con/usando/
? s/in modalità a girare/a turno/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:12001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Messages originating from these hosts/networks will not be scanned.  This "
> "option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
> "several times (separated by whitespace). If \"/mask\" is omitted, a host is "
> "assumed.  To specify a locally originated, non-smtp, email use the keyword "
> "\"local\"."
> msgstr ""
> "I messaggi provenienti da queste macchine/reti non verranno analizzati. "
> "Questa opzione accetta una coppia host/maschera in notazione CIRD e può "
> "essere ripetuta più volta (separandole con degli spazi bianchi). Se viene "

s/volta/volte/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:13001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This option specifies a file which contains a list of POSIX regular "
> "expressions. Addresses (sent to or from) matching these regexes will not be "
> "scanned.  Optionally each line can start with the string \"From:\" or \"To:"
> "\" (note: no whitespace after the colon) indicating if it is, respectively, "
> "the sender or recipient that is to be whitelisted.  If the field is missing, "
> "\"To:\" is assumed."
> msgstr ""
> "Per questa opzione occorre specificare un file contenete un elenco di "
> "espressioni regolari POSIX. Gli indirizzi (di provenienza o di destinazione) "
> "che verificano queste espressioni regolari non verranno analizzati. Inoltre "
> "ogni riga può iniziare con le stringhe \"From:\" o \"To:\" (notare che non "
> "ci sono spazi sono i duepunti) per indicare se il mittente o il destinatario "
> "devono essere inseriti nella whitelist. Quando questo campo è omesso, si "
> "assume che sia \"To:\"."

s/sono/dopo/
"duepunti" per lo Zingarelli si scrive staccato

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:14001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is "
> "quarantined\n"
> "  instead of being delivered In sendmail the quarantine queue can be "
> "examined\n"
> "  via mailq -qQ For Postfix this causes the message to be accepted but "
> "placed\n"
> "  on hold"
> msgstr ""
> "- Quarantena (non disponibile in caso di errore): come accetta ma il\n"
> "  messaggio finisce in quarantena anziché essere consegnata. Con\n"

s/consegnata/consegnato/

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:16001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "This includes failure to allocate data structures, no scanners available, "
> "network timeouts, unknown scanner replies and the like)"
> msgstr ""
> "Questo comprende l'impossibilità di allocare le strutture dati, "
> "l'indisponibilità degli scanner, le risposte non previste degli scanner, ecc."

? s/scanner/analizzatori/
s/non previste/sconosciute/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../clamav-milter.templates:25001
> #, fuzzy
> msgid "Enable verbose logging?"
> msgstr "Attivare il log ridondante?"

s/ridondante/prolisso/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp