[GNOME 2.26] Revisione traduzione gconf

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 1 Mar 2009 16:28:35 CET


Il 1 marzo 2009 14.23, Milo Casagrande ha scritto:

> #: ../gconf/gconf-sources.c:420
> #, c-format
> msgid ""
> "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position
> %d"
> msgstr ""
> "L'indirizzo \"%s\" è stato risolta a una sorgente di configurazione in
> sola "
> "lettura in posizione %d"

s/risolta/risolto/

> msgstr "Impossibile inserire un valore alla chiave \"%s\" poiché il
> server di configurazione non ha database scrivibili. Le possibile cause
> sono:

s/possibile/possibili/

> #: ../gconf/gconf-value.c:357 ../gconf/gconf-value.c:518
> #, c-format
> msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
> msgstr "Errore di interpretazione di \"%s\" (caratteri di fine riga
> superflui)"

"...(caratteri superflui a fine riga)"
caratteri di fine riga mi ha fatto pensare a "\n", ma qui mi sembra più generico

> #: ../gconf/gconf-value.c:417
> #, c-format
> msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
> msgstr ""
> "Errore di interpretazione di \"%s\" (la coppia deve terminare con
> \"(\")"

sostituire la parentesi aperta tra virgolette con la parentesi chiusa

> #: ../gconf/gconf.c:2623
> msgid "Must begin with a slash '/'"
> msgstr "Deve iniziare con uno slash (/)"
>
> #: ../gconf/gconf.c:2645
> msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
> msgstr "Non può presentare due slash (/) in una riga"
>
> #: ../gconf/gconf.c:2647
> msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
> msgstr "Non può presentare un punto (.) immediatamente dopo uno slash
> (/)"

? s/slash/barra/

> #: ../gconf/gconf.c:2691
> msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
> msgstr "I nome di chiavi e directory non dovrebbero finire con uno slash
> (/)"

s/nome/nomi/
s/dovrebbero/possono/

> #: ../gconf/gconfd.c:919
> #, c-format
> msgid ""
> "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may
> hang: %"
> "s"
> msgstr ""
> "Scrittura del byte sul descrittore di file della pipe %d non riuscita,
> il "
> "programma potrebbe bloccarsi: %s"

aggiungerei "client"

> #: ../gconf/gconftool.c:421
> msgid ""
> "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values
> of "
> "different types for keys on the command line."
> msgstr ""
> "Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e azzerando "
> "svariati valori di diversi tipi per le chiavi sulla riga di comando."
>
> #: ../gconf/gconftool.c:430
> msgid ""
> "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys
> inside "
> "the directories on the command line."
> msgstr ""
> "Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e azzerando "
> "svariate chiavi all'interno delle directory specificate sulla riga di "
> "comando."

s/un applicazione/un'applicazione/

> #: ../gconf/gconftool.c:454
> msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
> msgstr "Specifica una descrizione breve da inserire in uno lo schema."

s/uno lo/uno/

> #: ../gconf/gconftool.c:620
> msgid "Schema options:"
> msgstr "Opzioni degli schema:"

s/schema/schemi/ per uniformità con:
> #: ../gconf/gconftool.c:620
> msgid "Show schema options"
> msgstr "Mostra le opzioni degli schemi"


> #: ../gconf/gconftool.c:2527
> #, c-format
> msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
> msgstr "È necessario specificare una le chiavi da cui rimuovere lo
> schema\n"

s/una le/le/

> #: ../gconf/gconftool.c:2537
> #, c-format
> msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
> msgstr "Errore nel rimuovere il del nome schema da \"%s\": %s\n"

s/il del nome/il nome dello/

> #: ../gconf/gconftool.c:2604
> #, c-format
> msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
> msgstr ""
> "Il tipo della lista deve essere uno dei tipi primitivi: string, init,
> float "
> "o bool\n"

s/init/in/
-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp