Revisione policykit-gnome

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Gio 26 Nov 2009 10:58:16 CET


Io ci ho provato...



#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:460
msgid "Action Identifier"
msgstr "Identificatore di azione"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:461
msgid "The action identifier to use for the button"
msgstr "Identificatore di azione da utilizzare per il pulsante"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:477
msgid "Is Authorized"
msgstr "È autorizzato"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:478
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Indica se il processo è autorizzato"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:493
msgid "Is Visible"
msgstr "È visibile"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:494
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica se il widget è visibile"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:509
msgid "Can Obtain"
msgstr "Può ottenere"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:510
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Indica se l'autorizzazione può essere ottenuta"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:627
msgid "Unlock Text"
msgstr "Testo di sblocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:526
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di sbloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:527
msgid "Click to make changes"
msgstr "Fare clic per apportare le modifiche"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:644
#| msgid "Unlock Text"
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Suggerimento di sblocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:543
#| msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
msgstr "Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di
sbloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:544
#| msgid "Not authorized to make changes"
msgid "Authentication is needed to make changes."
msgstr "È necessaria l'autenticazione per apportare modifiche."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:559
msgid "Lock Text"
msgstr "Testo di blocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:560
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgstr "Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:561
msgid "Click to prevent changes"
msgstr "Fare clic per impedire le modifiche"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:576
#| msgid "Lock Text"
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Suggerimento di blocco"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:577
#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
msgstr "Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di
bloccare."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:578
msgid "To prevent further changes, click the lock."
msgstr "Per prevenire ulteriori modifiche, fare clic sul blocco."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:593
#| msgid "Lock Text"
msgid "Lock Down Text"
msgstr "Testo di blocco permanente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:594
#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for
all "
"users."
msgstr ""
"Il testo da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare
permanentemente "
"le azioni di tutti gli utenti."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:595
#| msgid "Click to open %s"
msgid "Click to lock down"
msgstr "Fare clic per bloccare permanentemente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:610
msgid "Lock Down Tooltip"
msgstr "Suggerimento di blocco permanente"

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:611
#| msgid "The text to display when prompting the user to lock."
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action
for "
"all users."
msgstr ""
"Il suggerimento da mostrare quando si chiede all'utente di bloccare "
"permanentemente le azioni di tutti gli utenti."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:612
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes,
"
"click the lock."
msgstr ""
"Per impedire agli utenti senza privilegi amministrativi di apportare "
"modifiche, fare clic sul blocco."

# NDT: mi sembra un po' rindondante
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:628
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
msgstr ""
"Il testo da mostrare quando l'utente non può ottenere l'autorizzazione
"
"tramite l'autenticazione."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:629
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Non autorizzato per impedire le modifiche"

# NDT: mi sembra un po' rindondante
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:645
#| msgid ""
#| "The text to display when the user cannot obtain authorization
through "
#| "authentication."
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization
through "
"authentication."
msgstr ""
"Il suggerimento da mostrare quando l'utente non può ottenere "
"l'autorizzazione tramite l'autenticazione."

#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:646
msgid "System policy prevents changes. Contact your system
administator."
msgstr ""
"Le politiche del sistema impediscono le modifiche. Contattare "
"l'amministratore di sistema."

#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
#. * currently locked down
#: ../polkitgtk/polkitlockbutton.c:767
msgid ""
"This button is locked down so only users with administrative privileges
can "
"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
msgstr ""
"Il pulsante è bloccato permanentemente in modo che solo gli utenti con
"
"privilegi amministrativi possono sbloccarlo. Fare clic destro sul
pulsante "
"per rimuovere il blocco permanente."

#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
msgstr "Fare clic sull'icona per ritirare tutti i privilegi elevati"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
msgstr "Seleziona utente..."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:529
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentica"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:566
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires
privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this
action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi come uno degli utente elencati
sotto per "
"eseguire tale azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:574
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires
privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi per eseguire tale azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:580
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires
privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
msgstr ""
"Un'applicazione sta tentando di compiere un'azione che richiede dei "
"privilegi. È richiesto autenticarsi come super utente per eseguire tale
"
"azione."

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:615
#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:289
msgid "_Password:"
msgstr "Pass_word:"

#. Details
#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:633
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Dettagli</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:686
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
msgstr "<small><b>Azione:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:689
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Fare clic per modificare %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:703
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fornitore:</b></small>"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:705
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Fare clic per aprire %s"

#: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:868
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:285
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "Passw_ord per %s:"

#: ../src/polkitgnomeauthenticator.c:445
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Autenticazione non riuscita"

#: ../src/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
msgstr "Agente di autenticazione per PolicyKit"

-- 
GPG-key: 1024D/2C4C84CC
Jabber: janvitus@jabber.linux.it
Identi.ca: http://identi.ca/janvitus
Twitter: http://twitter.com/Janvitus
FriendFeed: http://friendfeed.com/janvitus
Ubuntu GNU/Linux 2.6.31.6-karmic2-amd64
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  197 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20091126/8c19dd08/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp