Revisione debconf di pdns

Luca Monducci luca.mo@tiscali.it
Sab 17 Ott 2009 16:02:36 CEST


Ciao,
come da oggetto.

Grazie,
Luca


# Italian translation of pdns.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE pdns'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pdns package.
# Luca Monducci, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdns 2.9.22 italian debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:1001
msgid "IP address where PowerDNS should listen on:"
msgstr "Indirizzo IP su cui PowerDNS deve stare in ascolto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:1001
msgid ""
"If you have multiple IPs, the default behaviour of binding to all addresses "
"can cause the OS to select the wrong IP for outgoing packets, so it is "
"recommended to bind PowerDNS to a specific IP here."
msgstr ""
"In caso di più IP, il comportamento predefinito di collegarsi su tutti gli "
"indirizzi potrebbe comportare la scelta da parte del SO dell'IP sbagliato "
"per i pacchetti in uscita, per questo si raccomanda di collegare PowerDNS a "
"un IP specifico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:2001
msgid "Do you want to start the PowerDNS server automatically?"
msgstr "Avviare il server PowerDNS automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../pdns-server.templates:2001
msgid ""
"If you accept here, an initscript will be used to automatically start the "
"PowerDNS authoritative nameserver."
msgstr ""
"Accettando, verrà usato uno initscript che avvierà automaticamente il "
"nameserver autoritativo PowerDNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3001
msgid "List of subnets that are allowed to recurse:"
msgstr "Elenco delle sottoreti a cui è concesso di l'uso del server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../pdns-server.templates:3001
msgid ""
"Enter here, comma separated, the subnets that are allowed to recurse. "
"Allowed values are 127.0.0.1 for an ip address and 192.168.0.0/24 for a "
"subnet."
msgstr ""
"Inserire l'elenco delle sottoreti, separate da una virgola, a cui è permesso "
"di l'uso del server. I valori ammessi sono 127.0.0.1 per un indirizzo IP e "
"192.168.0.0/24 per una sottorete."




Maggiori informazioni sulla lista tp