Revisione Gnac

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Ven 13 Ago 2010 15:59:50 CEST


Questo è vecchio, mi era rimasto nelle bozze...
2010/6/11 Gianvito Cavasoli:

> #: ../data/gnac.schemas.in.h:3
> msgid "Folder hierarchy"
> msgstr "Gerarchia della cartella"
>
> #: ../data/gnac.schemas.in.h:4
> msgid "Folder hierarchy pattern"
> msgstr "Modello di gerarchia della cartella"

> #: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
> msgid "Folder hierarchy:"
> msgstr "Gerarchia cartella:"

non dovrebbe essere "...di cartelle" al plurale?

> #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
> msgid "GStreamer pipeline"
> msgstr "Pipeline Gstreamer"

inserire "di" per avere almeno una parola italiana? :-)

> #: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
> #: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
> msgid "Bits per sample"
> msgstr "Bits per campione"

s/Bits/Bit/

> #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
> msgid ""
> "Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
> "stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample
> that "
> "is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
> msgstr ""
> "Permette lo stop completo della transmissione quando il rumore di fondo
> e "
> "stazionario. Periodi di non-transmissione sono codificati con 5 bits
> per "
> "campionamento, il chè equivale a circa 250 bits/sec di frequenza."

s/e stazionario/è stazionario/

> #: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
> msgid ""
> "Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them
> with "
> "just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly
> activated in "
> "vbr mode."
> msgstr ""
> "Il rilevamento di attività vocale rileva i periodi non vocali e li "
> "decodifica con sufficienti bit per riprodurre il rumore di fondo.
> Attivata "
> "implicitamente nella modalità vbr."

s/decodifica/codifica/

> #: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
> msgid ""
> "An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower
> file "
> "size than MP3."
> msgstr ""
> "Un codificatore audio Open Source con la stessa alta qualità dii uscita
> ma "
> "con minore dimensione di un file MP3."

s/dii/di/

> #: ../libgnac/libgnac-converter.c:714
> #, c-format
> msgid "File %s is already in the list"
> msgstr "Il file %s e già nell'elenco"
>
> #: ../libgnac/libgnac-converter.c:767
> #, c-format
> msgid "File %s is not in the list"
> msgstr "il file %s non è nell'elenco"

s/il/Il/ iniziale maiuscola come la precedente

> #: ../libgnac/libgnac-converter.c:816
> #, c-format
> msgid "Encoding pipeline: %s"
> msgstr "Pipeline decodifica: %s"

s/decodifica/codifica/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp