traduzione smstools debconf

Milo Casagrande milo@casagrande.name
Sab 11 Dic 2010 17:01:41 CET


On Sat, Dec 11, 2010 at 16:23, Stefano Canepa <sc@linux.it> wrote:
> Quello che segue è il risultato dello sprint serale del 16 o 17 di
> novembre, inspiegabilmente questa email risulta spedita, se guardo le
> email via gmail ma non è negli archivi. Boh.
> Comunque era la mia prima volta che partecipavo a un sprint online ed è
> stato divertente.
>
> # Italian translation of smstools
> # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
> # This file is distributed under the same license as the smstools package.
> #
> # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2010.
> # Collaboratively translated during an online sprint, thanks to all contributors!
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: smstool 3.1.11\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: smstools@packages.debian.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:25 +0200\n"
> "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
> "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Manage smsd configuration automatically?"
> msgstr "Gestire la configurazione di smsd automaticamente?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:2001
> msgid "Reject this option if you want to configure smsd manually."
> msgstr "Rifiutare questa opzione per configurare smsd manualmente."
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid "Global event-handler:"
> msgstr "Gestore globale degli eventi:"
>
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:3001
> msgid ""
> "Please specify an external program or script that will execute, whenever a "
> "message is sent or received, or on failures. This is useful for instance "
> "when running an email2sms gateway."
> msgstr ""
> "Specificare un programma esterno o uno script che verrà eseguito ogni volta "
> "che un messaggio viene inviato o ricevuto, oppure se si verifica un errore. "
> "Per esempio, questa opzione è utile se si sta eseguendo un gateway email-sms."

Io toglierei "Per esempio" nell'ultimo periodo, in italiano non rende
molto bene tutta la frase insieme così.

Magari:
Specificare un programma esterno o uno script da eseguire alla
ricezione o all'invio di un messaggio oppure quando si verifica un
errore.
Questa opzione è utile se...

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid ""
> "Please specify the short name for the modem device. This is a mandatory "
> "setting."
> msgstr ""
> "Specificare un abbreviazione per il modem. Questa impostazione è obbligatoria."

s/un abbreviazione/un'abbreviazione

> #. Type: select
> #. Description
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:5002 ../templates:6001
> msgid "Modem device:"
> msgstr "Modem:"

Qui mancherebbe "device"...

Ciao.

-- 
Milo Casagrande <milo@casagrande.name>


Maggiori informazioni sulla lista tp