Richiesta revisione traduzione GBrainy - versione aggiornata

Torello Querci torello@torosoft.com
Gio 21 Gen 2010 11:31:27 CET


On 20/01/2010 19:07, Milo Casagrande wrote:
> Il 20 gennaio 2010 16.46, Torello Querci <torello@torosoft.com> ha scritto:
>   
>> Per la traduzione ho copiato la traduzione della licenza contenuta in
>> gcalctool dove è indicata con e/o.
>>     
>
> Purtroppo ci sono versioni che non sono mai più state aggiornate.
>
>   
Allora aggiorniamole :P

>> È vero, viene usato anche al posto di "Four sided". Mi sembra sia la stessa
>> cosa e non capisco perchè l'autore li ha differenziati.
>>     
>
> No ho idea, ma potrebbero essere due giochi completamente diversi: uno
> con i quadrilateri e magari di geometria, l'altro con oggetti a
> quattro facce e magari di logica... però non so quali giochi siano...
>
>   
L'autore differenzia due tipologie di giochi individuandoli come 
"Quadrilaterals" e "Four sided".
Dal momento che questo finisce nella classificazione dei giochi non 
posso tenere la traduzione "Quadrilateri" per entrambi per cui ho messo 
"Quattro lati" per i giochi "Four sided".

>
>
>   
>>>> #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
>>>> msgid "Custom Game Selection..."
>>>> msgstr "Seleziona gioco personalizzato..."
>>>>
>>>>         
>>> In una stringa precedente è riportato di selezionare questa voce di
>>> menù, ma la traduzione lì è diversa da questa. Va corretta in quel
>>> punto.
>>>
>>>
>>>       
>> Non ho trovato a cosa ti riferisci....
>>     
>
> A questo:
>
> #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
> #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
> msgid ""
> "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
> "play."
> msgstr ""
> "Utilizza «Selezione di giochi personalizzata» per scegliere i giochi a cui "
> "vuoi giocare."
>
> La voce di menù non coincide con la sua reale traduzione.
>
>   
Giusto, tra l'altro l'ho cambiata in
"Personalizza selezione di giochi"
in quanto consente di selezionare quali giochi faranno parte della partita
>>>> #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
>>>> msgid "Show:"
>>>> msgstr "Mostra:"
>>>>
>>>>         
>>> Forse Mostrare, ma non ne sono sicuro
>>>
>>>       
>> "Mostrare:" non mi piace tanto dal momento che si riferisce a quale riga
>> visualizzare nel grafico della storia del giocatore.
>> L'ho cambiato in "Visualizza:"
>>     
>
> Il problema è che "mostrare" è la traduzione di "show", "visualizza"
> di "display", per lo meno seguendo il glossario che usa GNOME.
>
>   
Ok, alla fine non è così grave, meglio avere un ambiente con label 
cooerenti ...

Saluti


Maggiori informazioni sulla lista tp