Revisione Byzanz

Gianvito Cavasoli gianvito@gmx.it
Mer 2 Giu 2010 20:31:04 CEST


Grazie.


#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
msgid ""
"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the
format "
"supports it. This allows narrating along with the recording."
msgstr ""
"Se impostata, l'applicazione registrerà l'audio dal dispositivo audio "
"predefinito se il formato lo supporta. Questo permette la narrazione
durante "
"la registrazione."

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
#| msgid "Record _Window"
msgid "Record audio"
msgstr "Registra audio"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
msgid "Recording method"
msgstr "Metodo di registrazione"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
msgid "Save filename"
msgstr "Nome del file da salvare"

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a
recording."
msgstr ""
"URI per il nome del file che l'applicazione suggerirà quando sarà
avviata "
"una registrazione."

#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
msgid ""
"Use this method as the default method for recording. Must be one of
\"screen"
"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or
\"window"
"\" to select a window."
msgstr ""
"Usa questo metodo come predefinito per la registrazione. Deve essere
uno fra "
"\"screen\" per la registrazione dell'intero schermo, \"area\" per "
"selezionare un'area o \"window\" per selezionare una finestra."

#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
msgid "Record your desktop"
msgstr "Registra la scrivania"

#: ../src/byzanzapplet.c:104
msgid "Select area to record"
msgstr "Seleziona area da registrare"

#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "End current recording"
msgstr "Termina la registrazione attuale"

#: ../src/byzanzapplet.c:106
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Interrompe la codificazione della registrazione"

#: ../src/byzanzapplet.c:278
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"

#: ../src/byzanzapplet.c:368
msgid "Desktop Session"
msgstr "Sessione desktop"

#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Registra cosa accade sulla scrivania"

#: ../src/byzanzapplet.c:373
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>"

#: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
msgid "This format does not support recording audio."
msgstr "Questo formato non supporta la registrazione audio."

# Descrive il nuovo tipo di mime collegato a Byzanz (*.byzanz)
#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
msgid "Byzanz debug files"
msgstr "File di debug di Byzanz"

#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
msgid "Flash video"
msgstr "Video Flash"

#: ../src/byzanzencodergif.c:209
msgid "No image to encode."
msgstr "Nessuna immagine da codificare."

#: ../src/byzanzencodergif.c:248
msgid "GIF images"
msgstr "Immagini GIF"

#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "Avvio della pipeline di GStreamer non riuscito"

#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
msgid "Theora video"
msgstr "Video Theora"

#: ../src/byzanzselect.c:354
msgid "Record _Desktop"
msgstr "Registra _scrivania"

#: ../src/byzanzselect.c:354
msgid "Record the entire desktop"
msgstr "Registra l'intera scrivania"

#: ../src/byzanzselect.c:356
msgid "Record _Area"
msgstr "Registra _area"

#: ../src/byzanzselect.c:356
msgid "Record a selected area of the desktop"
msgstr "Registra un'area selezionata della scrivania"

#: ../src/byzanzselect.c:358
msgid "Record _Window"
msgstr "Registra _finestra"

#: ../src/byzanzselect.c:358
msgid "Record a selected window"
msgstr "Registra una finestra selezionata"

#: ../src/byzanzserialize.c:89
msgid "Not a Byzanz recording"
msgstr "Non è una registrazione di Byzanz"

#: ../src/byzanzserialize.c:95
msgid "Unsupported byte order"
msgstr "Ordine dei byte non supportato"

#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
msgid "Byzanz Factory"
msgstr "Fabbrica Byzanz"

#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
msgid "Desktop Recorder"
msgstr "Registratore della scrivania"

#: ../src/playback.c:37
#, c-format
#| msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
msgstr "uso: %s [OPZIONE] FILEDIENTRATA FILEDIUSCITA\n"

#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
#, c-format
msgid "       %s --help\n"
msgstr "       %s --help\n"

#: ../src/playback.c:77
msgid "process a byzanz debug recording"
msgstr "elabora una registrazione di debug di Byzanz"

#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:140
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Opzione errata: %s\n"

#: ../src/record.c:37
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Durata dell'animazione (predefinita: 10 secondi)"

#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "SECS"

#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Ritardo prima dell'avvio (predefinito: 1 secondo)"

#: ../src/record.c:39
msgid "Record mouse cursor"
msgstr "Registra cursore del mouse"

#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordinata X del rettangolo da registrare"

#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "PIXEL"

#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordinata Y del rettangolo da registrare"

#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Larghezza del rettangolo di registrazione"

#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Altezza del rettangolo di registrazione"

#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Prolisso"

#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "uso: %s [OPZIONE] nome del file\n"

#: ../src/record.c:77
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Errore durante la registrazione: %s\n"

#: ../src/record.c:83
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Registrazione eseguita.\n"

#: ../src/record.c:91
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Registrazione completata. Codificazione in ultimazione...\n"

#: ../src/record.c:100
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Registrazione avviata. Saranno registrati %d secondi...\n"

#: ../src/record.c:132
msgid "record your current desktop session"
msgstr "registra l'attuale sessione desktop"

#: ../src/record.c:149
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "L'area fornita non è all'interno della scrivania.\n"


-- 
Chiave GPG: 1024D/2C4C84CC
Pagina web: www.janvitus.netsons.org
Ubuntu GNU/Linux 10.04 & Evolution 2.30
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  198 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
URL:         <http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20100602/0376dada/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista tp