Richiesta di revisione: ocfs2-tools

Vincenzo Campanella vinz65@gmail.com
Mar 16 Mar 2010 08:44:45 CET


Grazie e buon martedì a tutti
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF OCFS2-TOOLS' PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2010 THE OCFS2-TOOLS' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ocfs2-tools
package.
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ocfs2-tools@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Avviare un cluster OCFS2 (O2CB) all'avvio del sistema?"
# NdT: so che la ridondanza non è bellissima, ma proprio non sono
riuscito a trovare un sinonimo appropriato a questo contesto...

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Nome del cluster da avviare all'avvio del sistema:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Soglia di O2CB heartbeat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a
node "
"awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and
you "
"will probably see a crash."
msgstr ""
"OC2B heartbeat imposta il tempo massimo durante il quale il nodo rimane
in "
"attesa di un'operazione input-output, dopo il quale il nodo «si
recinta» e "
"probabilmente si vedrà un crash."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "Tale valore è il risultato di: (soglia - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 31 (60 seconds)."
msgstr "Il valore predefinito è 31, corrispondente a 60 secondi."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid ""
"Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages
like:"
msgstr ""
"Incrementare tale valore se si hanno dischi fissi lenti o se si
verificano "
"dei crash con messaggi di kernel del tipo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "Tempo massimo d'inattività di O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a
"
"network connection is considered dead."
msgstr ""
"Il tempo massimo d'inattività di O2CB, che è espresso in millisecondi,
è il "
"tempo dopo il quale una connessione di rete viene considerata morta."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid ""
"Its default value is 30000 (30 seconds) and the minimum recommended
value is "
"5000 (5 seconds)."
msgstr ""
"Il valore predefinito è 30.000, corrispondente a 30 secondi, mentre il
"
"valore minimo raccomandato è 5.000, ossia 5 secondi."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "Ritardo del «keepalive» di O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum
time "
"before a keepalive packet is sent."
msgstr ""
"Il ritardo del «keepalive» di O2CB, che è espresso in millisecondi, è
il "
"tempo massimo dopo il quale viene inviato un messaggio di «mantenimento
in "
"vita»."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid ""
"Its default value is 2000 (2 seconds) and the minimum recommended value
is "
"1000 (1 second)."
msgstr ""
"Il valore predefinito è 2.000, corrispondente a 2 secondi, mentre il
valore "
"minimo raccomandato è 1.000, ossia 1 secondo."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "Ritardo della riconnessione di O2CB:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid ""
"The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum
time "
"between connection attempts."
msgstr ""
"Il ritardo della riconnessione di O2CB, ch è espresso in millisecondi,
è il "
"tempo minimo intercorrente fra due tentativi di connessione."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "Its default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr ""
"Il valore predefinito, che corrisponde anche al valore minimo, è 2.000,
"
"corrispondente a 2 secondi."




Maggiori informazioni sulla lista tp