Richiesta di revisione: kupfer

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 17 Mar 2010 21:24:53 CET


2010/3/13 Francesco Marella:

> #: ../kupfer/main.py:40
> msgid "list available plugins"
> msgstr "lista plugin disponibili:"

togliere ":"
s/lista/elenca i/
è un'opzione della riga di comando:
	program_options = [
		("no-splash", _("do not present main interface on launch")),
		("list-plugins", _("list available plugins")),
		("debug", _("enable debug info")),
	]
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/main.py#n38

> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
> msgid "Open parent folder"
> msgstr "Apri cartella superiore"

è una descrizione
s/Apri/Apre la/
	def get_description(self):
		return _("Open parent folder")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/fileactions.py#n74

> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
> msgid "Run this program in a Terminal"
> msgstr "Esegui questo programma in un terminale"
>
> #: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
> msgid "Run this program"
> msgstr "Esegui questo programma"

s/Esegui/Esegue/
	def get_description(self):
		if self.in_terminal:
			return _("Run this program in a Terminal")
		else:
			return _("Run this program")

> #: ../kupfer/obj/objects.py:268
> msgid "Open URL with default viewer"
> msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito"

s/Apri/Apre/
	def get_description(self):
		return _("Open URL with default viewer")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/objects.py#n268

> #: ../kupfer/obj/objects.py:326
> msgid "Attept to close all application windows"
> msgstr "Tentativo di chiudere tutte le finestre delle applicazioni"

errore nell'originale: s/Attept/Attempt/
s/Tentativo/Tenta/
s/delle applicazioni/dell'applicazione/

	def get_description(self):
		return _("Attept to close all application windows")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/obj/objects.py#n326

> #: ../kupfer/obj/objects.py:373
> msgid "Perform command"
> msgstr "Esegui azione"

s/azione/comando/

> #: ../kupfer/obj/special.py:29
> #, python-format
> msgid "Invalid user credentials for %s"
> msgstr "Credenziali utente invalide per %s"

s/invalide/non valide/

> #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
> msgid "Quit Kupfer"
> msgstr "Esci da Kupfer"

s/Esci/Esce/

	def get_description(self):
		return _("Quit Kupfer")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/core/contents.py#n45

> #: ../kupfer/plugin/applications.py:89
> msgid "Open with any application"
> msgstr "Apri con qualsiasi applicazione"

s/Apri/Apre/

	def get_description(self):
		return _("Open with any application")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/applications.py#n88

> #: ../kupfer/plugin/applications.py:108
> msgid "Set default application to open this file type"
> msgstr "Imposta applicazione predefinita per questo tipo di file"

aggiungerei l'articolo davanti a "applicazione"

	def get_description(self):
		return _("Set default application to open this file type")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/applications.py#n107

> #: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
> msgid "Run commandline programs"
> msgstr "Esegui programmi a riga di comando"

s/Esegui/Esegue/

__description__ = _("Run commandline programs")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/commands.py#n4

	def get_description(self):
		return _("Run commandline programs")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/commands.py#n63

> #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
> msgid "Look up word in dictionary"
> msgstr "Cerca parola nel dizionario"

aggiungerei "una"
__description__ = _("Look up word in dictionary")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/dictionary.py#n3

	def get_description(self):
		return _("Look up word in dictionary")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/dictionary.py#n23

> #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
> msgid "Copy file to a chosen location"
> msgstr "Copia i file in una nuova posizione"

singolare: "...il file..."

> #: ../kupfer/plugin/notes.py:79
> msgid "Open with notes application"
> msgstr "Apri con l'applicazione"

s/Apri/Apre/
manca "note"

	def get_description(self):
		return _("Open with notes application")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/notes.py#n78

> #: ../kupfer/plugin/notes.py:109
> msgid "Add text to existing note"
> msgstr "Aggiungi testo a una nota esistente"

s/Aggiungi/Aggiunge/

	def get_description(self):
		return _("Add text to existing note")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/notes.py#n108

> #: ../kupfer/plugin/notes.py:154
> msgid "Show search results for this query"
> msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione"

s/di Tracker/della ricerca/

> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
> msgid "Include artists in top level"
> msgstr "Include gli artisti nel livello principale"
>
> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
> msgid "Include albums in top level"
> msgstr "Include gli album nel livello principale"
>
> #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
> msgid "Include songs in top level"
> msgstr "Include le canzoni nel livello principale"

s/Include/Includere/
sono impostazioni:
__kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
	{
		"key" : "toplevel_artists",
		"label": _("Include artists in top level"),
		"type": bool,
		"value": True,
	},
	{
		"key" : "toplevel_albums",
		"label": _("Include albums in top level"),
		"type": bool,
		"value": False,
	},
	{
		"key" : "toplevel_songs",
		"label": _("Include songs in top level"),
		"type": bool,
		"value": False,
	},
)
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/rhythmbox.py#n19

__kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
	{
		"key": "playlist_toplevel",
		"label": _("Include songs in top level"),
		"type": bool,
		"value": True,
	},
)
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/audacious.py#n20

> #: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
> msgid "Log out or change user"
> msgstr "Esci o cambia utente"

s/Esci/Esce/

	def get_description(self):
		return _("Log out or change user")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/session_support.py#n33

> #: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
> msgid "URL Actions"
> msgstr "Azioni su url"

s/url/URL/

> #: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
> msgid "Unmount and eject this media"
> msgstr "Smonta ed espelli questo supporto"

s/espelli/espelli/

	def get_description(self):
		return _("Unmount and eject this media")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/volumes.py#n70

> #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
> msgid "Shade"
> msgstr "Ombra"
>
> #: ../kupfer/plugin/windows.py:27
> msgid "Unshade"
> msgstr "Rimuovi ombra"

hm, è quando la finestra si "arrotola" nella barra del titolo come una
tapparella

> #: ../kupfer/plugin/windows.py:117
> msgid "Jump to this window's workspace and focus"
> msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus"

"Salta nello spazio di lavoro di questa finestra e dà il focus"

> #: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
> msgid "Install package using the configured method"
> msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato"

aggiungere "il" davanti a "pacchetto"?
	def get_description(self):
		return _("Install package using the configured method")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/apt_tools.py#n82

> #: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
> msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
> msgstr "Permetti la navigazione all'interno di archivi compressi"

s/Permetti/Permette/
__description__ = _("Allow browsing inside compressed archive files")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/archiveinside.py#n10

> #: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
> msgid "Remove track from the Audacious play queue"
> msgstr "Rimuove tracce alla coda di riproduzione di Audacious"

s/alla/dalla/

> #: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
> msgid "Repeat"
> msgstr "Rivela"

"Ripeti"

> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
> msgid "Compose a new message in Claws Mail"
> msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail"

Compone? però è la persona che lo compone
	def get_description(self):
		return _("Compose a new message in Claws Mail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n30

> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
> msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
> msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con
> ClawsMail"

Riceve?
	def get_description(self):
		return _("Receive new messages from all accounts in ClawsMail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n45

> #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
> msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
> msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail e allega file"

Compone?
	def get_description(self):
		return _("Compose new message in Claws Mail and attach file")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/clawsmail.py#n105

> #: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
> msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
> msgstr ""
> "Componi nuovo messaggio di posta usando il gestore di posta
> predefinito"

questa è la descrizione di un plugin...
__description__ = _("Compose email using the system's default mailto: handler")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/defaultmail.py#n6

> #: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
> msgid "Compose a new message in Evolution"
> msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution"

	def get_description(self):
		return _("Compose a new message in Evolution")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/evolution.py#n29

> #: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
> msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
> msgstr "Componi nuovo messaggio in Evolution e allega file"

	def get_description(self):
		return _("Compose new message in Evolution and attach file")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/evolution.py#n90

> #: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
> msgid "Access to Gajim Contacts"
> msgstr "Accedi ai contatti Gajim"

anche questa è la descrizione di un plugin...
__description__ = _("Access to Gajim Contacts")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/gajim.py#n5

> #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
> msgid "Gnome Terminal Profiles"
> msgstr "Profili del Terminale di Gnome"
>
> #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
> msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
> msgstr "Lancia profili del Terminale di Gnome"

s/Gnome/GNOME/

> #: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
> msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
> msgstr "Apri il browser web e componi un nuovo messaggio di posta in
> GMail"

s/Apri/Apre/
s/e componi/per comporre/

	def get_description(self):
		return _("Open web browser and compose new email in GMail")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/gmail/__init__.py#n74

> #: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
> msgid "Users to show: (,-separated)"
> msgstr "Utenti da mostrare: (separati con ,-)"

togliere "-"
magari s/,/virgola/

> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
> msgid "Translate text with Google Translate"
> msgstr "Traduci testo con Google Translate"

s/Traduci/Traduce/

__description__ = _("Translate text with Google Translate")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n8

	def get_description(self):
		return _("Translate text with Google Translate")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n159

> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
> msgid "Translate To..."
> msgstr "Traduci"

manca "..."

> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
> msgid "Show translated page in browser"
> msgstr "Mostra pagina tradotta in finestra"

aggiungerei l'articolo "la pagina"
	def get_description(self):
		return _("Show translated page in browser")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n244

> #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
> msgid "Show translation in browser"
> msgstr "Mostra traduzione in finestra"

aggiungerei l'articolo "la traduzione"
s/in finestra/nel browser/

	def get_description(self):
		return _("Show translation in browser")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/google_translate.py#n277

> #: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
> msgid "Show Information"
> msgstr "mostra informazioni"

s/mostra/Mostra/

> #: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
> msgid "Send Direct Message..."
> msgstr "Invia messaggio diretto..."
>
> #: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
> msgid "Send Direct Message To..."
> msgstr "Invia messaggio diretto..."

aggiungerei "a" alla fine della seconda per differenziarla

> #. -*- coding: UTF-8 -*-
> #: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
> msgid "System Services"
> msgstr "Servizi di Sistema"

s/Sistema/sistema/

> #: ../kupfer/plugin/services.py:4
> msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
> msgstr "Avvia, interrompi o riavvia servizi di sistema attraverso script
> init"

s/interrompi/interrompe/

__description__ = _("Start, stop or restart system services via init scripts")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/services.py#n4

> #: ../kupfer/plugin/top.py:6
> msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
> msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali."

togliere .

> #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
> msgid "Volumes from TrueCrypt history"
> msgstr "Volumi recenti"

aggiungere "TrueCrypt"?

> #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
> msgid "Mount in Truecrypt"
> msgstr "Monda con Truecrypt"

s/Monda/Monta/

> #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
> msgid ""
> "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and
> Open "
> "Source Edition."
> msgstr ""
> "Controlla macchine virtuali di VirtualBox, Supporta sia VirtualBox di
> Sun "
> "che la versione open source."

c'è una maiuscola dopo la virgola

> #: ../kupfer/plugin/zim.py:10
> msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
> msgstr ""
> "Accedi alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e "
> "organizzatore di testi"

s/Accedi/Accede/

__description__ = _("Access to Pages stored in Zim - "
                    "A Desktop Wiki and Outliner")
http://git.gnome.org/browse/kupfer/tree/kupfer/plugin/zim.py#n10

> #: ../kupfer/plugin/zim.py:28
> msgid "Page names start with :colon"
> msgstr "Il nome della pagina comincia con :colon"

ho guardato il codice, si riferisce ai due punti
s/colon/duepunti/ ?

> #: ../kupfer/plugin/zim.py:74
> msgid "Create page in default notebook"
> msgstr "Crea pagina nel blocco note di default"

s/di default/predefinito/

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp