richiesta revisione modulo "gitg"

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mar 23 Mar 2010 20:24:13 CET


2010/3/17 Mario Calabrese:

> # ITALIAN GITG TRANSLATION.
> # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

> "POT-Creation-Date: 2010-03-01 08:03+0000\n"

s/PACKAGE/GITG/
maiuscolo come nella prima riga?
può darsi che alla riga di copyright vada aggiunto 2010 visto che il
.pot ha la data del 2010

> #: ../data/gitg.schemas.in.h:7
> #, fuzzy
> msgid "Show Main View in Vertical Layout"
> msgstr "Utilizzare la disposizione verticale per la vista principale "

togliere lo spazio finale

> #: ../data/gitg.schemas.in.h:10
> msgid ""
> "The column at which the right margin is shown if the right-margin
> preference "
> "is set to TRUE."
> msgstr ""
> "La colonna sulla quale il margine destro viene mostrato se la preferenza
> del "
> "margine destro è impostata a VERO"

> #: ../data/gitg.schemas.in.h:18
> msgid ""
> "Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
> "jumping to the first match."
> msgstr ""
> "Indica se la ricerca filtra le revisioni nella vista cronologica invece di
> "
> "saltare al primo risultato"

manca il punto finale

> #: ../gitg/gitg.c:54
> #, fuzzy
> #| msgid "Begin loading repository"
> msgid "Select commit after loading the repository"
> msgstr "Inizia il caricamento del repository"

"Seleziona..." ?

> #: ../gitg/gitg.c:64
> msgid "- git repository viewer"
> msgstr "- visualizzatore del repository git"

s/del/di/ come in quest'altra:

> #: ../gitg/gitg-window.c:1572
> msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
> msgstr "gitg è un visualizzatore di repository git per gtk+/GNOME"


> #: ../gitg/gitg-repository.c:1235
> msgid "Not a valid git repository"
> msgstr "Repository Git non valido"

> #: ../gitg/gitg-window.c:869
> msgid "Could not find git repository"
> msgstr "Repository git non trovato"

uniformare Git/git, suggerisco il minuscolo come nell'originale

> "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile,\n"
> "ma SENZA NESSUNA GARANZIA; e senza garanzia implicita di\n"
> "COMMERCIALIZZAZIONE o di ADATTAMENTO AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Consulta

> #: ../gitg/gitg-window.c:2487
> #| msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit
> message"
> msgid "Please make sure to fill in the tag name"
> msgstr "Assicurarsi di riempire sia il nome dell'etichetta"

togliere "sia"

> #, c-format
> msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
> msgstr "Impossibile rimuovere il ramo remoto <%s>"

> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315
> msgid "This permanently removes the remote branch."
> msgstr "Questo rimuoverà permanentemente il ramo remoto"

punto finale

> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:536
> #, fuzzy
> #| msgid "Force remove"
> msgid "Force rename"
> msgstr "Rinomina forzata"

"Forza nuovo nome" ? sono sempre 16 caratteri

> # Meglio sarebbe 'impossibile forzare la rinomina....' ?
> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:545
> #, fuzzy, c-format
> #| msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
> msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
> msgstr "Non è possibile forzare la rinomina del ramo <%s>"

"Non è possibile forzare un nuovo nome per il ramo <%s>" ?

> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:934 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1508 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1758
> #, c-format
> msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
> msgstr "Impossibile controllare il ramo locale <%s>"

s/controllare/estrarre/ (come nelle altre)

> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1345
> #, c-format
> msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
> msgstr "Impossibile fare il push del ramo locale <%s> su quello remoto <%s>"
> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1346
> msgid ""
> "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try
> "
> "fetching the latest changes."
> msgstr ""
> "Questo significa normalmente che il ramo remoto non può essere avanzato "
> "velocemente. Provare a recuperare le ultime modifiche"

punto finale

> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
> #, fuzzy, c-format
> #| msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
> msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
> msgstr "Operazione di push del ramo locale <%s> su quello remoto <%s> in
> corso"
> #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1481
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
> msgstr ""
> "Sei sicuro di voler applicare l'oggetto nascosto nello stash sul ramo
> locale "
> "<%s>?"

"Applicare veramente..." per omogeneità con ""Effettuare veramente..."

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp