Revisione di adduser (documentazione)

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Sab 13 Nov 2010 18:08:42 CET


2010/11/7 Luca Monducci:

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:110 ../deluser.8:83
> msgid "username uid gid home-directory"
> msgstr "nomeutente, uid, gid e directory-home"

toglierei le virgole perché è come la descrizione di una riga di
comando, vedi la frase precedente

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:120
> msgid ""
> "(The same applies to the variable DEBUG, but DEBUG is deprecated and will be "
> "removed in a later version of adduser.)"
> msgstr ""
> "(Le stesse regole si applicano alla variabile DEBUG, però l'uso di DEBUG è "
> "deprecato e sarà rimosso nelle prossime versioni di adduser)."

s/nelle prossime versioni/in una futura versione/ ?

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:127
> #, fuzzy
> msgid ""
> "If called with one non-option argument and the B<--system> option, "

> msgstr ""
> "Se eseguito con un solo argomento e con l'opzione B<--system>, B<adduser> "

in 2 frasi "non-option" è tradotto "che non sia un'opzione", in altre 2 è omesso

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:151
> msgid ""
> "A home directory is created by the same rules as for normal users.  The new "
> "system user will have the shell I</bin/false> (unless overridden with the "
> "B<--shell> option), and have logins disabled.  Skeletal configuration files "
> "are not copied."
> msgstr ""
> "La directory home è creata secondo le stesse regole degli utenti normali. Il "
> "nuovo utente di sistema ha come shell I</bin/false> (a meno che non sia "
> "specificato un valore diverso usando l'opzione B<--shell>) e non può "
> "eseguire il login. Lo scheletro dei file di configurazione non viene copiato."

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:192
> msgid ""
> "Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH "
> "RSA keys) but not using password authentication."
> msgstr ""
> "Simile a --disabled-login però il login è ancora concesso (per esempio "
> "tramite SSH con chiavi RSA), ma non tramite l'autenticazione con password."

s/login/accesso/ ?

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.8:273
> #, fuzzy
> msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file."
> msgstr ""
> "Inserisce il nuovo utente ai gruppi aggiuntivi definiti nel file di "
> "configurazione."

"ai" non torna: "Inserisce... nei" o "Aggiunge... ai"
nella traduzione del programma "extra groups" è "gruppi extra"

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.conf.5:94
> msgid ""
> "If this is set to I<yes>, then each created user will be given their own "
> "group to use.  If this is I<no>, then each created user will be placed in "
> "the group whose GID is B<USERS_GID> (see below).  The default is I<yes>."
> msgstr ""
> "Se impostato a I<yes>, a ogni nuovo utente creato riceve anche un proprio "
> "gruppo. In caso contrario, tutti i nuovi utenti sono inseriti nel gruppo con "
> "GID specificato da B<USERS_GID> (vedere sotto). Il valore predefinito è "
> "I<yes>."

s/a ogni/ogni/

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../adduser.conf.5:144
> msgid ""
> "adduser and addgroup enforce conformity to IEEE Std 1003.1-2001, which "
> "allows only the following characters to appear in group and user names: "
> "letters, digits, underscores, periods, at signs (@) and dashes. The name may "
> "no start with a dash. The \"$\" sign is allowed at the end of usernames (to "
> "conform to samba)."
> msgstr ""
> "adduser e addgroup obbligano la conformità allo standard IEEE 1003.1-2001, "
> "che ammette solo l'uso dei seguenti caratteri nei nomi di utenti e gruppi: "
> "lettere, cifre, sottolineature (_), punti (.), chioccioline (@) e trattini "
> "(-). Il nome non dovrebbe iniziare con un trattino. È ammesso l'uso del "
> "carattere dollaro ($) come carattere finale del nome utente (per conformità "
> "con samba)."

s/non dovrebbe/non può/

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../deluser.8:37
> msgid ""
> "B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
> "to command line options and configuration information in I</etc/deluser."
> "conf> and I</etc/adduser.conf>.  They are friendlier front ends to the "
> "B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory as option "
> "or even all files on the system owned by the user to be removed, running a "
> "custom script, and other features.  B<deluser> and B<delgroup> can be run in "
> "one of three modes:"
> msgstr ""
> "B<deluser> e B<delgroup> rimuovono utenti e gruppi dal sistema in base ai "
> "parametri sulla riga di comando e alla configurazione contenuta nei file I</"
> "etc/deluser.conf> e I</etc/adduser.conf>. Sono delle interfacce più "
> "amichevoli per i programmi B<userdel> e B<groupdel> con opzioni per "
> "cancellare la directory home o tutti i file sul sistema appartenenti "
> "all'utente da rimuovere, per eseguire degli script personalizzati e altre "
> "funzionalità. B<deluser> e B<delgroup> hanno tre modalità di funzionamento:"

s/cancellare/eliminare/ (anche in altre che non segnalo)

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../deluser.8:59
> msgid ""
> "The B<--remove-all-files> option removes all files on the system owned by "
> "the user. Note that if you activate both options B<--remove-home> will have "
> "no effect because all files including the home directory and mail spool are "
> "already covered by the B<--remove-all-files> option."
> msgstr ""
> "L'opzione B<--remove-all-files> cancella tutti i file su sistema "
> "appartenenti all'utente. Notare che se insieme a questa opzione si attiva "
> "anche B<--remove-home> quest'ultima opzione non ha effetto perché la "
> "directory home e lo spool di posta sono già compresi dall'opzione B<--remove-"
> "all-files>."

s/cancella tutti i file su sistema/rimuove dal sistema tutti i file/

> # type: Plain text
> #. type: Plain text
> #: ../deluser.8:74
> msgid ""
> "If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> "
> "parameter; this may prevent to remove the root user by accident."
> msgstr ""
> "Per rimuovere l'account root (uid 0), usare il parametro B<--force>; questo "
> "potrebbe prevenire la rimozione accidentale dell'account root."

s/prevenire/impedire/ mi sembra più adatto

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp