[GNOME 2.32] Revisione gnome-bluetooth

Francesco Marletta francesco.marletta@gmail.com
Lun 20 Set 2010 14:51:26 CEST


Il giorno Mon, 13 Sep 2010 23:56:27 +0200
Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com> ha scritto:

> 2010/9/4 Francesco Marletta <francesco.marletta@gmail.com>:
> > Ciao a tutti,
> > ecco qua il PO del module gnome-bluetooth per la revisione.
> >
> > Il modulo e' composto da un totale di 177 messaggi.
> > Nel file ci sono 2 messaggi fuzzy che richiedono una attenzione
> > particolare.
> >
> >
> > Ringrazio tutti coloro che daranno un'occhiata al file.
> >
> > Francesco
> >
> 
> > #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
> > msgid "Select the device category to filter"
> > msgstr "Selezionare la categoria del dispositivo per filtrare"
> >
> 
> s/per/da ?
> 
> 
> > #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:293
> > msgid "Select the device type to filter"
> > msgstr "Selezionare il tipo di dispositivo per filtrare"
> >
> 
> s/per/da ?
> 

Corretti tutti e due.

> 
> > #: ../applet/main.c:1105
> > #, c-format
> > msgid ""
> > "%s\n"
> > "Run '%s --help' to see a full list of available command line
> > options.\n" msgstr ""
> > "%s\n"
> > "Eseguire \"%s --help\" per vedere un elenco completo delle opzioni
> > a riga di " "comando disponibili.\n"
> 
> Toglierei "vedere".
> "Eseguire \"%s --help\" per un elenco completo... "

decisamente meglio, grazie

> 
> 
> > #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
> > #, c-format
> > msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
> > msgstr "Il dispositivo \"%s\" vuole associarsi con questo computer"
> 
> s/con/a ?

lascio "con"

> 
> #: ../wizard/main.c:550 ../moblin/moblin-panel.c:658
> #, c-format
> msgid ""
> "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the
> keyboard:" msgstr "Inserire il seguente PIN su \"%s\" e premere
> «Invio» sulla tastiera:"
> 
> Personalmente userei le «» al posto delle "" per uniformitą e di
> conseguenza anche in tutte le altre stringhe, a meno che non compaiano
> a riga di comando.
> 

Io uso le «» per indicare i tasti da premere, per il resto ""

> 
> >
> > #: ../sendto/main.c:188
> > #, c-format
> > msgid "approximately %'d hour"
> > msgid_plural "approximately %'d hours"
> > msgstr[0] "approssimativamente %'d ora"
> > msgstr[1] "approssimativamente %'d ore"
> >
> 
> s/approssimativamente/circa ?

cosa ha che non va "approssimativamente" ?

> 
> >
> > #: ../moblin/moblin-panel.c:1122
> > msgid "Device setup failed"
> > msgstr "Configurazione dispositivo fallita"
> 
> s/fallita/non riuscita

preferisco fallita

> 
> 
> Ciao!
> 
> 
> 
Ciao e grazie ancora


Maggiori informazioni sulla lista tp