[GNOME 2.32] Revisione evince

Francesco Marletta francesco.marletta@gmail.com
Lun 20 Set 2010 15:35:56 CEST


Il giorno Sun, 5 Sep 2010 14:02:25 +0200
Milo Casagrande <milo@casagrande.name> ha scritto:

> 2010/9/4 Francesco Marletta <francesco.marletta@gmail.com>:
> > #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
> > #, fuzzy
> > msgid "Add text annotation"
> > msgstr "Aggiungi un testo annotazione"
> 
> Hmmm... non mi convince del tutto, ma non saprei dirti di meglio.
> L'unica cosa che mi viene in mente è:
> Aggiunge un'annotazione
> Aggiunge un'annotazione testuale
> 
> È comunque suggerimento, quindi s/Aggiungi/Aggiunge

Ok, metto "Aggiunge un'annotazione testuale" (anche a me non
convinceva... così come non mi convince troppo questa soluzione...
avevo pensato anche ad "Aggiunge un testo di annotazione", ma non è che
migliori molto)

> 
> > #: ../shell/ev-window.c:3402
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Document contains form fields that have been filled out. If you
> > don't save a " "copy, changes will be permanently lost."
> > msgstr ""
> > "Il documento contiene dei campi che sono stati compilato. Se non
> > si salva " "una copia del documento, i cambiamenti verranno persi
> > per sempre."
> 
> s/compilato/compilati
> s/i cambiamenti/le modifiche

ok

> 
> >
> > #: ../shell/ev-window.c:3406
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Document contains new or modified annotations. If you don't save a
> > copy, " "changes will be permanently lost."
> > msgstr ""
> > "Il documento contiene annotazioni nuove o modificate. Se non si
> > salva una " "copia del documento, i cambiamenti verranno persi per
> > sempre."
> 
> s/i cambiamenti/le modifiche

ok

> 
> > #: ../shell/ev-window.c:3432
> > #, fuzzy
> > msgid "Close _without Saving"
> > msgstr "Chiudi sen_za salvare"
> 
> s/_z/_v
> 
> Sia quelle due di prima che questa sono usate in gedit.

ok

> 
> > #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
> > #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
> > #. contains plural cases.
> > #: ../shell/ev-window.c:4871
> > #, c-format
> > msgid "%d found on this page"
> > msgid_plural "%d found on this page"
> > msgstr[0] "%d corrispondenza in questa pagina"
> > msgstr[1] "%d corrispondenze in questa pagina"
> >
> > #: ../shell/ev-window.c:4876
> > #, fuzzy
> > msgid "Not found"
> > msgstr "Non trovato"
> 
> Direi "Non trovata" se intendiamo "corrispondenza" come le stringhe
> precedenti. Questa è legata a quelle.

ok, giusta osservazione

> 
> > #: ../shell/ev-window.c:5437
> > #, fuzzy
> > msgid "Save Current Settings as _Default"
> > msgstr "Salva le impostazioni attuali come _predefinite"
> 
> s/le/
> 
> è una voce in un menù, ed è già lunga di suo...
> 
ok

Grazie della revisione


Maggiori informazioni sulla lista tp