Revisione gutenprint

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Dom 20 Mar 2011 19:18:21 CET


Il 14 marzo 2011 21:00, Marco Poletti ha scritto:

> #: src/main/dither-main.c:101
> msgid ""
> "Choose the dither algorithm to be used.\n"
> "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
> "EvenTone is a new, experimental algorithm that often produces excellent "
> "results.\n"
> "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
> "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
> "art.\n"
> "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
> msgstr ""
> "Scegliere l'algoritmo di retinatura da usare.\n"
> "Ibrido adattabile di solito dà i migliori risultati in generale.\n"
> "EvenTone è un nuovo algoritmo sperimentale che spesso dà ottimi risultati.\n"
> "Ordinato è più veloce e dà quasi la stessa qualità nelle fotografie.\n"
> "Veloce e Molto veloce sono decisamente più veloci e vanno bene per testo e "
> "disegni.\n"
> "Floyd-Steinberg ibrido di solito dà risultati peggiori."

line art -> s/disegni/disegni al tratto/

> #: src/main/print-escp2.c:251
> msgid "Ink Set"
> msgstr "Tipo d'inchiostri"


> #: src/main/print-escp2.c:317
> msgid "Has Interchangeable Ink Cartridges"
> msgstr "Ha cartucce di inchiostro intercambiabili"

> #: src/main/print-escp2.c:318
> msgid "Has multiple choices of ink cartridges"
> msgstr "Ha più possibili cartucce di inchiostro"

per renderla simile alla precedente: "Ha cartucce di inchiostro multiple"

> #: src/main/print-escp2.c:558 src/main/print-escp2.c:559
> msgid "Light Cyan Density Scale"
> msgstr "Densità ciano chiaro"

> #: src/main/print-escp2.c:574 src/main/print-escp2.c:575
> msgid "Light Magenta Density Scale"
> msgstr "Densità magenta chiaro"

> #: src/main/print-escp2.c:606 src/main/print-escp2.c:607
> msgid "Dark Yellow Density Scale"
> msgstr "Densità giallo scuro"

> #: src/main/print-escp2.c:630 src/main/print-escp2.c:631
> #: src/main/print-escp2.c:654 src/main/print-escp2.c:655
> msgid "Gray Density Scale"
> msgstr "Densità grigio"

> #: src/main/print-escp2.c:678 src/main/print-escp2.c:679
> #: src/main/print-escp2.c:750 src/main/print-escp2.c:751
> msgid "Light Gray Density Scale"
> msgstr "Densità grigio chiaro"

> #: src/main/print-escp2.c:702 src/main/print-escp2.c:703
> msgid "Dark Gray Density Scale"
> msgstr "Densità grigio scuro"

> #: src/main/print-escp2.c:726
> msgid "Mid Gray Density Scale"
> msgstr "Densità del grigio medio"

> #: src/main/print-escp2.c:727
> msgid "Medium Gray Density Scale"
> msgstr "Densità del grigio medio"

> #: src/main/print-escp2.c:775
> msgid "Hextone Gray 5 (Darkest) Density Scale"
> msgstr "Scala di densità del grigio Hextone 5 (il più scuro)"

in questa e nelle seguenti hai tradotto anche "scala", nelle
precedenti lo hai omesso

> msgstr ""
> "Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n"
> "                [-P stampante | -r device] [-u] [-q] [-m modello] [ -S ]\n"
> "                [-C scelte] [-p schemi]\n"
> "Esegue manutenzione su stampanti EPSON Stylus (R).\n"
> "Esempi: escputil --ink-level --raw-device /dev/usb/lp0\n"
> "        escputil --clean-head --new --printer-name MiaCoda\n"
> "\n"
> "  Comandi:\n"
> "    -c|--clean-head    Pulisce le testine.\n"
> "    -n|--nozzle-check  Stampa un motivo di verifica degli ugelli.\n"
> "                       È possibile visualizzare ugelli sporchi o intasati "
> "come delle interruzioni\n"
> "                       nel motivo. Nel caso in cui siano presenti delle "
> "interruzioni, è utile\n"
> "                       pulire le testine.\n"
> "    -a|--align-head    Allinea le testine. ATTENZIONE: un uso improprio di "
> "questa\n"
> "                       utilità può causare una bassa qualità di stampa e\n"
> "                       danni alla stampante.\n"
> "    -s|--status        Recupera lo stato della stampante.\n"
> "    -i|--ink-level     Ottiene il livello d'inchiostro dalla stampante. "
> "Richiede accesso\n"
> "                       in lettura/scrittura al dispositivo raw della "
> "stampante.\n"
> "    -e|--extended-ink-info     Ottiene informazioni estese sul livello "
> "d'inchiostro dalla stampante.\n"
> "                       Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo "
> "raw\n"
> "                       della stampante.\n"
> "    -d|--identify      Interroga la stampante riguardo costruttore e "
> "modello.\n"
> "                       Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo "
> "raw della\n"
> "                       stampante.\n"
> "    -l|--license       Visualizza la licenza/avviso di questo programma.\n"
> "    -M|--list-models   Elenca i modelli di stampante disponibili.\n"
> "    -h|--help          Stampa questo messaggio di aiuto.\n"
> "  Opzioni:\n"
> "    -P|--printer-name  Specifica il nome della coda di stampa su cui "
> "operare.\n"
> "                       Il valore predefinito è la stampante predefinita del "
> "sistema.\n"
> "    -r|--raw-device    Specifica il nome del dispositivo su cui stampare "
> "direttamente\n"
> "                       senza passare per una coda di stampa.\n"
> "    -m|--model         Specifica il modello della stampante.\n"
> "    -u|--new           La stampante è una nuova stampante (Stylus Color 740 "
> "o\n"
> "                       più nuova). Necessario solo quando non viene usato un "
> "device raw o\n"
> "                       quando il modello non è specificato.\n"
> "    -q|--quiet         Elimina il banner.\n"
> "    -S|--short-name    Stampa il nome corto della stampante con --identify.\n"
> "    -C|--choices       Specifica il numero di schemi di scelte per "
> "l'allineamento\n"
> "    -p|--patterns      Specifica il numero di insiemi di schemi per "
> "l'allineamento\n"

> msgstr ""
> "Uso: escputil [-c | -n | -a | -i | -e | -s | -d | -l | -M]\n"
> "                [-P stampante | -r device] [-u] [-q] [-m modello] [ -S ]\n"
> "                [-C scelte] [-p schemi]\n"
> "Esegue manutenzione su stampanti EPSON Stylus (R).\n"
> "Esempi: escputil -i -r /dev/usb/lp0\n"
> "        escputil -c -u -P MiaCoda\n"
> "\n"
> "  Comandi:\n"
> "    -c Pulisce le testine.\n"
> "    -n Stampa un motivo di verifica degli ugelli.\n"
> "          È possibile visualizzare ugelli sporchi o intasati come delle "
> "interruzioni\n"
> "          nel motivo. Nel caso in cui siano presenti delle interruzioni, è "
> "utile\n"
> "                       pulire le testine.\n"
> "    -a Allinea le testine. ATTENZIONE: un uso improprio di questa\n"
> "          utilità può causare bassa qualità di stampa e\n"
> "          danni alla stampante.\n"
> "    -s Recupera lo stato della stampante.\n"
> "    -i Ottiene il livello d'inchiostro dalla stampante. Richiede accesso\n"
> "          in lettura/scrittura al dispositivo raw della stampante.\n"
> "    -e Ottiene informazioni estese sul livello d'inchiostro dalla "
> "stampante.\n"
> "          Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo raw\n"
> "          della stampante.\n"
> "    -d Interroga la stampante riguardo costruttore e modello.\n"
> "          Richiede accesso in lettura/scrittura al dispositivo raw della\n"
> "          stampante.\n"
> "    -l Visualizza la licenza/avviso di questo programma.\n"
> "    -M Elenca i modelli di stampante disponibili.\n"
> "    -h Stampa questo messaggio di aiuto.\n"
> "  Opzioni:\n"
> "    -P Specifica il nome della coda di stampa su cui operare.\n"
> "          Il valore predefinito è la stampante predefinita del sistema.\n"
> "    -r Specifica il nome del dispositivo su cui stampare direttamente\n"
> "          senza passare per una coda di stampa.\n"
> "    -m Specifica il modello della stampante.\n"
> "    -u La stampante è una nuova stampante (Stylus Color 740 o\n"
> "          più nuova). Necessario solo quando non viene usato un dispositivo "
> "raw o\n"
> "          quando il modello non è specificato.\n"
> "    -q Elimina il banner.\n"
> "    -S Stampa il nome corto della stampante con --identify.\n"
> "    -C Specifica il numero di schemi di scelte per l'allineamento\n"
> "    -p Specifica il numero di insiemi di schemi per l'allineamento\n"

alcune righe superano gli 80 caratteri mentre mi sembra che quelle
originali vadano a capo prima

> #: src/escputil/escputil.c:1133
> #, c-format
> msgid "Error: Wait return from the tear-off position\n"
> msgstr "Errore: attendere il ritorno dalla posizione di tear-off\n"

s/tear-off/strappo/?

> #: src/escputil/escputil.c:1136
> #, c-format
> msgid "Error: Double feed error\n"
> msgstr "Errore: doppio errore di ingresso carta\n"

"Errore: doppia alimentazione carta\n" ?

> #: src/escputil/escputil.c:1455
> #, c-format
> msgid "Obtaining %s requires using a raw device.\n"
> msgstr "Per ottenere %s è richiesto l'uso di un dispositivo raw.\n"

> #: src/escputil/escputil.c:1541
> #, c-format
> msgid "Obtaining extended ink information requires using a raw device.\n"
> msgstr ""
> "Per ottenere le informazioni estese sull'inchiostro è necessario usare un "
> "dispositivo raw.\n"

> #: src/escputil/escputil.c:1761
> #, c-format
> msgid "Printer identification requires using a raw device.\n"
> msgstr ""
> "Per identificare la stampante è richiesto l'uso di un dispositivo raw.\n"

s/dispositivo/device/ perché da altre frasi mi sembra di capire che si
riferisca a /dev/usb/lp0 e simili

> "Controlla le coppie molto attentamente per trovare la migliore.\n"

> "Dopo aver scelto il numero che corrisponde alla coppia migliore, rimetti\n"
> "il foglio nel vassoio prima d'inserire il numero.\n"

> "Dopo l'ulteriore stampa dei motivi, ti verranno offerte tre possibilità:\n"


> "Controlla le coppie molto attentamente per trovare la migliore.\n"

> "Dopo aver scelto il numero che corrisponde alla coppia migliore, rimetti\n"
> "il foglio nel vassoio prima d'inserire il numero.\n"

> "Dopo l'ulteriore stampa dei motivi, ti verranno offerte tre possibilità:\n"

in due frasi: s/Controlla/Controllare s/rimetti/rimettere/ s/ti
verranno/verranno/

> #: src/escputil/escputil.c:1973
> #, c-format
> msgid "About to save settings..."
> msgstr "Salvataggio impostazioni..."

> #: src/escputil/escputil.c:1979
> #, c-format
> msgid "failed!\n"
> msgstr "non riuscito.\n"

> #: src/escputil/escputil.c:1984
> #, c-format
> msgid "succeeded!\n"
> msgstr "Successo.\n"

la terza è il contrario della seconda e formano una riga con la prima:
"riuscito.\n"

> #: src/escputil/escputil.c:2074
> #, c-format
> msgid ""
> "Please inspect the print, and choose the best pair of lines in each "
> "pattern.\n"
> "Type a pair number, '?' for help, or 'r' to repeat the procedure.\n"
> msgstr ""
> "Controlla la stampa e scegli la coppia migliore di linee\n"
> "di ogni motivo.\n"
> "Digita \"?\" per l'aiuto, \"r\" per ripetere la procedura o un numero di "
> "coppia\n"

Controllare.. scegliere...digitare

> #: src/escputil/escputil.c:2087
> #, c-format
> msgid "Pass #%d"
> msgstr "Passo n°%d"

ci metterei uno spazio: "Passo n° %d"

> msgid "360 x 90 DPI Fast Economy"
> msgstr "360 × 90 DPI bozza economica veloce"

togliere "bozza"? quest'altra non ce l'ha
> msgid "180 DPI Economy"
> msgstr "180 DPI economica"

e quest'altra sì, ma c'è nell'originale:
> msgid "360 x 180 DPI Draft"
> msgstr "360 × 180 DPI bozza"


> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3692 src/xml/xmli18n-tmp.h:3737
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3761 src/xml/xmli18n-tmp.h:3821
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3838 src/xml/xmli18n-tmp.h:3934
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3952
> msgid "720 x 360 DPI Enhanced"
> msgstr "720 × 360 DPI Migliorato"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3735 src/xml/xmli18n-tmp.h:3819
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3836 src/xml/xmli18n-tmp.h:3932
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:3950
> msgid "360 DPI Enhanced"
> msgstr "360 DPI Migliorato"

nelle altre frasi la parola dopo DPI ha l'iniziale minuscola

> msgid "MIS Quadtone"
> msgstr "Quadtone MIS"

> msgid "MIS Six Tone"
> msgstr "A sei toni MIS"

renderle omogenee?
"A quattro toni MIS" / "A sei toni MIS" (o senza "A" perché mi sembra
che ci sia solo qui)
"Quadtone MIS" / "Six Tone MIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6621
> msgid "Epson 4x6 Photo Paper (tear-off borders)"
> msgstr "Carta fotografica Epson 4×6 (adesiva)"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6622
> msgid "Epson L Photo Paper (tear-off borders)"
> msgstr "Carta fotografica Epson L (adesiva)"

ho il sospetto che si riferisca a quella carta con i bordi fustellati
da strappare dopo aver stampato

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6683
> msgid "Super B0 JIS"
> msgstr "Super BO JIS"

s/BO/B0/ ma nella seguente JIS è messo davanti a B0

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6684
> msgid "B0 JIS"
> msgstr "JIS B0"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6685
> msgid "B1 JIS"
> msgstr "JIS B1"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6686
> msgid "B2 JIS"
> msgstr "JIS B2"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6687
> msgid "B3 JIS"
> msgstr "B3 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6688
> msgid "B4 JIS"
> msgstr "B4 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6689
> msgid "B5 JIS"
> msgstr "B5 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6690
> msgid "B6 JIS"
> msgstr "JIS B6"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6691
> msgid "B7 JIS"
> msgstr "B7 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6692
> msgid "B8 JIS"
> msgstr "B8 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6693
> msgid "B9 JIS"
> msgstr "B9 JIS"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6694
> msgid "B10 JIS"
> msgstr "B10 JIS"

uniformare la posizione di JIS

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6738
> msgid "Large Crown Quarto"
> msgstr "Crown Quarto largo"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6742
> msgid "Large Crown Octavo"
> msgstr "Crown Octavo largo"

letteralmente s/largo/grande/ ma non so a cosa si riferisca

"largo" c'è giustamente in queste altre:
> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6764
> msgid "Wide 101.6x180.6"
> msgstr "101.6x180.6 largo"

> #: src/xml/xmli18n-tmp.h:6767
> msgid "Wide Postcard"
> msgstr "Cartolina larga"

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp