Revisione libgsasl-1.6.1

Sergio Zanchetta primes2h@ubuntu.com
Mer 4 Maggio 2011 16:57:49 CEST


Come da oggetto, ci sono 7 fuzzy.

Ringrazio anticipatamente.


# Italian translation for libgsasl.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgsasl package.
# Sergio Zanchetta <xxx@xxx.xx>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsasl-1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <xxx@xxx.xx>\n"
"Language-Team: Italian <tp@xx.xx.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"

#: src/error.c:46
msgid "Libgsasl success"
msgstr "Successo in libgsasl"

#: src/error.c:47
msgid "SASL mechanism needs more data"
msgstr "Il meccanismo SASL ha bisogno di più dati"

#: src/error.c:48
msgid "Unknown SASL mechanism"
msgstr "Meccanismo SASL sconosciuto"

#: src/error.c:50
msgid "SASL mechanism called too many times"
msgstr "Meccanismo SASL chiamato troppe volte"

#: src/error.c:52
msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)"
msgstr "La funzione SASL ha bisogno di un buffer più grande (errore interno)"

#: src/error.c:53
msgid "Could not open file in SASL library"
msgstr "Impossibile aprire il file nella libreria SASL"

#: src/error.c:54
msgid "Could not close file in SASL library"
msgstr "Impossibile chiudere il file nella libreria SASL"

#: src/error.c:55
msgid "Memory allocation error in SASL library"
msgstr "Errore di allocazione memoria nella libreria SASL"

#: src/error.c:56
msgid "Base 64 coding error in SASL library"
msgstr "Errore di codifica base 64 nella libreria SASL"

#: src/error.c:57
msgid "Low-level crypto error in SASL library"
msgstr "Errore di cifratura a basso livello nella libreria SASL"

#: src/error.c:60
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_anonymous"
"() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:63
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_password() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:66
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_passcode() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:69
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_pin() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:72
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback "
"(application error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback "
"gsasl_client_callback_authorization_id() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:75
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback "
"(application error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback "
"gsasl_client_callback_authentication_id() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:78
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_service() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:81
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_validate() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:84
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_cram_md5() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:87
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback "
"(application error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_digest_md5"
"() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:90
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_external() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:93
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_anonymous"
"() (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:96
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_realm() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:99
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_securid() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:102
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_service() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:105
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_gssapi() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:108
msgid ""
"SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application "
"error)"
msgstr ""
"Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_retrieve() "
"(errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:111
msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string."
msgstr "Normalizzazione Unicode sulla stringa non riuscita."

#: src/error.c:113
msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string."
msgstr "Impossibile preparare una stringa (non-ASCII) internazionalizzata."

#: src/error.c:115
msgid "SASL mechanism could not parse input"
msgstr "Il meccanismo SASL non può analizzare l'input"

#: src/error.c:116
msgid "Error authenticating user"
msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente"

#: src/error.c:118
msgid "Cannot get internal library handle (library error)"
msgstr ""
"Impossibile ottenere l'handle della libreria interna (errore della libreria)"

#: src/error.c:119
msgid "Integrity error in application payload"
msgstr "Errore di integrità nel payload dell'applicazione"

#: src/error.c:120
msgid "No more realms available (non-fatal)"
msgstr "Non ci sono più reami disponibili (non fatale)"

#: src/error.c:122
msgid "Client-side functionality not available in library (application error)"
msgstr ""
"Funzionalità lato client non disponibile nella libreria (errore "
"nell'applicazione)"

#: src/error.c:125
msgid "Server-side functionality not available in library (application error)"
msgstr ""
"Funzionalità lato server non disponibile nella libreria (errore "
"nell'applicazione)"

#: src/error.c:128
msgid ""
"GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL "
"library.  This is a serious internal error."
msgstr ""
"La libreria GSSAPI non ha potuto deallocare memoria in gss_release_buffer() "
"nella libreria SASL. Questo è un grave errore interno."

#: src/error.c:132
msgid ""
"GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL "
"library.  This is most likely due to incorrect service and/or hostnames."
msgstr ""
"La libreria GSSAPI non è riuscita ad interpretare un nome peer in "
"gss_import_name() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a un "
"servizio e/o nomi host non corretti."

#: src/error.c:136
msgid ""
"GSSAPI error in client while negotiating security context in "
"gss_init_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
"insufficient credentials or malicious interactions."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nel client durante la negoziazione del contesto di sicurezza "
"in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a "
"credenziali insufficienti o interazioni malevole."

#: src/error.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"GSSAPI error in server while negotiating security context in "
"gss_accept_sec_context() in SASL library.  This is most likely due "
"insufficient credentials or malicious interactions."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nel server durante la negoziazione del contesto di sicurezza "
"in gss_accept_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto "
"a credenziali insufficienti o interazioni malevole."

#: src/error.c:144
msgid ""
"GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL "
"library.  This is most likely due to data corruption."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nel decifrare o decodificare i dati in gss_unwrap() nella "
"libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a dati corrotti."

#: src/error.c:147
msgid ""
"GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nel cifrare o codificare i dati in gss_wrap() nella libreria "
"SASL."

#: src/error.c:150
msgid ""
"GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library.  "
"This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /"
"etc/krb5.keytab on the server."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nell'acquisizione di credenziali in gss_acquire_cred() nella "
"libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto all'assenza di una appropriata "
"chiave Kerberos disponibile in /etc/krb5.keytab nel server."

#: src/error.c:154
msgid ""
"GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name"
"() in SASL library.  This is probably because the client supplied bad data."
msgstr ""
"Errore GSSAPI nella creazione di un nome visualizzato indicante il client in "
"gss_display_name() nella libreria SASL. Ciò è probabilmente causato da dati "
"errati forniti dal client."

#: src/error.c:158
msgid ""
"Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI "
"mechanism but this is currently not implemented."
msgstr ""
"Un'altra entità ha richiesto protezione di integrità o riservatezza nel "
"meccanismo GSSAPI ma questa non è attualmente implementata."

#: src/error.c:161
msgid "Kerberos V5 initialization failure."
msgstr "Inizializzazione di Kerberos V5 non riuscita."

#: src/error.c:163
msgid "Kerberos V5 internal error."
msgstr "Errore interno di Kerberos V5."

#: src/error.c:165
msgid "SecurID needs additional passcode."
msgstr "SecurID necessita di un codice di sicurezza aggiuntivo."

#: src/error.c:167
msgid "SecurID needs new pin."
msgstr "SecurID ha bisogno di un nuovo pin."

#: src/error.c:169
msgid "The provided library handle was invalid (application error)"
msgstr ""
"L'handle della libreria fornito non era valido (errore dell'applicazione)"

#: src/error.c:171
msgid "No callback specified by caller (application error)."
msgstr "Nessun callback specificato dal chiamante (errore dell'applicazione)."

#: src/error.c:173
msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il token anonimo."

#: src/error.c:176
msgid ""
"Authentication failed because the authentication identity was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non ne è stata fornita l'identità."

#: src/error.c:179
msgid ""
"Authentication failed because the authorization identity was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita l'identità di "
"autorizzazione."

#: src/error.c:182
msgid "Authentication failed because the password was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita la password."

#: src/error.c:184
msgid "Authentication failed because the passcode was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita perché non è stato fornito il codice di "
"sicurezza."

#: src/error.c:186
msgid "Authentication failed because the pin code was not provided."
msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il codice pin."

#: src/error.c:188
msgid "Authentication failed because the service name was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome del servizio."

#: src/error.c:190
msgid "Authentication failed because the host name was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome dell'host."

#: src/error.c:192
#, fuzzy
msgid "GSSAPI error encapsulating token."
msgstr "Errore GSSAPI nell'incapsulazione del token."

#: src/error.c:194
#, fuzzy
msgid "GSSAPI error decapsulating token."
msgstr "Errore GSSAPI nella decapsulazione del token."

#: src/error.c:196
#, fuzzy
msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name."
msgstr "Errore GSSAPI nel recupero dell'OID per il nome del meccanismo SASL."

#: src/error.c:198
#, fuzzy
msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set."
msgstr "Errore GSSAPI nel test per l'OID all'interno del set."

#: src/error.c:200
#, fuzzy
msgid "GSSAPI error releasing OID set."
msgstr "Errore GSSAPI nel rilascio del set di OID."

#: src/error.c:202
#, fuzzy
msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita un'associazione di "
"canale tls-unique."

#: src/error.c:224
msgid "Libgsasl unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto di libgsasl"

-- 
Sergio Zanchetta
https://launchpad.net/~primes2h


Maggiori informazioni sulla lista tp