Richiesta revisione binutils

Daniele Forsi dforsi@gmail.com
Mer 11 Apr 2012 14:36:17 CEST


Mi era rimasto questo messaggio nelle bozze quando beatrice ha inviato
la sua revisione, ho eliminato le cose già segnalate, ma ce ne sono
altre.

2012/4/4 Sergio Zanchetta:

> #: addr2line.c:84

> "  -b --target=<bfdname>  Set the binary file format\n"
> "  -b --target=<nomebfd>  Imposta il formato dei file binario\n"

s/dei/del/

> #: dlltool.c:3901
> #, c-format
> msgid "   -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
> msgstr ""
> "   -y --output-delaylib <nomeout> Crea una libreria di importazione con "
> "ritardo.\n"

> #: dlltool.c:4245
> #, c-format
> msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
> msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport."

nella prima: delay-import ->  importazione con ritardo
nella seconda: delayimport invariato

non so cosa suggerire, la pagina man la scrive con il trattino
      If the -y option is specified, dlltool generates a delay-import
library that can be used instead of the normal import library to allow
a program to link to the dll
       only as soon as an imported function is called for the first time.

> #: dlltool.c:3916
> #, c-format
> msgid ""
> "      --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an "
> "underscore.\n"
> msgstr ""
> "      --no-leading-underscore I simboli non dovrebbero avere un trattino "
> "basso come prefisso.\n"
>
> #: dlltool.c:3917
> #, c-format
> msgid ""
> "      --leading-underscore   All symbols should be prefixed by an "
> "underscore.\n"
> msgstr ""
> "      --leading-underscore   Tutti i simboli dovrebbero avere un trattino "
> "basso come prefisso.\n"

toglierei il condizionale, perché sono comandi e in un caso il
trattino c'è sempre e nell'altro non c'è mai, il programma non può
scegliere; suggerisco qualcosa come:
"Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli"
"Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli"

> #: dlltool.c:3920
> #, c-format
> msgid "   -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
> msgstr ""
> "   -p --ext-prefix-alias <prefisso> Aggiunge simonimi con <prefisso>.\n"

s/simonimi/sinonimi/

> #: dllwrap.c:510
> #, c-format
> msgid "   --no-default-excludes    Zap default exclude symbols\n"
> msgstr "   --no-default-excludes    Non esclude i simboli predefiniti\n"

"exclude" mi sembra un aggettivo
non so cosa fa, ma forse vedendo anche la forma dell'argomento per la
riga di comando: "Elimina i simboli di esclusione predefiniti"

> #: dwarf.c:2504
> #, c-format
> msgid "  Maximum Ops per Instruction: %d\n"
> msgstr "  Opcode max per istruzione:   %d\n"

> #: dwarf.c:2701
> #, c-format
> msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
> msgstr "  Avanza PC di %s costante a 0x%s\n"
>
> #: dwarf.c:2714
> #, c-format
> msgid "  Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
> msgstr "  Avanza PC di %s costante a 0x%s[%d]\n"

forse "...della costante %s..."

> #: dwarf.c:2726
> #, c-format
> msgid "  Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
> msgstr "  Avanza PC di %s di dimensione fissa a 0x%s\n"

forse "...della dimensione fissa %s..."

> #: dwarf.c:5214
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "CU table:\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Tabella della UC:\n"

> #: dwarf.c:5225
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "TU table:\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Tabella TU:\n"

nella precedente CU->UC, qui TU è invariato

> #: elfedit.c:636
> #, c-format
> msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
> msgstr " Aggiornare l'intestazione ELF dei file ELF\n"

è la descrizione del comando elfedit stampata con --help: s/Aggiornare/Aggiorna/

> #: ieee.c:5213
> #, c-format
> msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
> msgstr "dimensione del tipo intero IEEE non supportata %u\n"
>
> #: ieee.c:5247
> #, c-format
> msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
> msgstr "dimensione del tipo float IEEE non supportata %u\n"
>
> #: ieee.c:5281
> #, c-format
> msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
> msgstr "dimensione del tipo complesso IEEE non supportata %u\n"

direi "Dimensione %u non supportata per il..." (non so se ci vuole la
maiuscola iniziale)

> #: nlmconv.c:629
> #, c-format
> msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
> msgstr ""
> "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non nell'elenco di "
> "importazione"

s/non/non è/ ?

> #: nlmconv.c:1102
> #, c-format
> msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
> msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n"

"...modulo NetWare caricabile" ? Però con le maiuscole sembra un nome proprio

> "     --readonly-text               Rendi il testo in output protetto in "
> "scrittura\n"

Rende

> #: objcopy.c:2555
> msgid "failed to copy private data"
> msgstr "Copia dei dati privati non riuscita"

le frasi di errore intorno a questa hanno l'iniziale minuscola

> #: objdump.c:2657
> #, c-format
> msgid "target specific dump '%s' not supported"
> msgstr "Dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato"

la frase precedente ha l'iniziale minuscola

> #: objdump.c:2842
> #, c-format
> msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
> msgstr "impossibile determinare il tipo di simbolo numero %ld\n"

s/di/del/

> #: objdump.c:3480
> #, c-format
> msgid "unrecognized --endian type `%s'"
> msgstr "tipo --endian non riconosciuto \"%s\""

forse mettere %s dopo --endian? Questo è un esempio di quel messaggio di errore
$ objdump --endian pippo 2>&1 | head -1
objdump: unrecognized --endian type `pippo'

che verrebbe reso
objdump: tipo --endian "pippo" non riconosciuto
e tutto sommato le virgolette ci stanno male, stanno meglio in
"tipo "%s\"" non riconosciuto da --endian"

oppure farla simile a quest'altra con i due punti:
> #: size.c:160
> #, c-format
> msgid "invalid argument to --format: %s"
> msgstr "argomento non valido per --format: %s"

"tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\""

> #: readelf.c:4847
> #, c-format
> msgid ""
> "Key to Flags:\n"
> "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
> "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
> "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
> msgstr ""
> "Chiavi per i flag:\n"
> "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), "
> "l (grande)\n"
> "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x "
> "(sconosciuto)\n"
> "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p "
> "(specifico del processore)\n"
>
> #: readelf.c:4852
> #, c-format
> msgid ""
> "Key to Flags:\n"
> "  W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
> "  I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
> "  O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
> msgstr ""
> "Chiavi per i flag:\n"
> "  W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n"
> "  I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x "
> "(sconosciuto)\n"
> "  O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p "
> "(specifico del processore)\n"

Key to Flags -> Legenda dei flag

> #: readelf.c:7580
> msgid "symbol information"
> msgstr "informazione sul simbolo"

informazioni

> #: readelf.c:7864
> #, c-format
> msgid "Library soname: [%s]"
> msgstr "Libreria soname: [%s]"
>
> #: readelf.c:7868
> #, c-format
> msgid "Library rpath: [%s]"
> msgstr "Libreria rpath: [%s]"
>
> #: readelf.c:7872
> #, c-format
> msgid "Library runpath: [%s]"
> msgstr "Percorso di esecuzione delle librerie: [%s]"

nelle prime due fare l'inversione "soname libreria" e "rpath
libreria", nella terza userei il singolare "della libreria", poi da
quello che leggo qui[1] si potrebbe lasciare runpath invariato perché
è un "percorso relativo alla posizione del programma che vuole usare
la libreria", esecuzione sarebbe riferito piuttosto al programma, il
codice della libreria non si esegue direttamente
[1] https://developer.apple.com/library/mac/#documentation/developertools/conceptual/DynamicLibraries/100-Articles/RunpathDependentLibraries.html

> #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
> msgid "*invalid*"
> msgstr "*invalido*"

*non valido*

> #: readelf.c:8789
> msgid "Unable to read in dynamic data\n"
> msgstr "Impossibile leggere nei dati dinamici\n"

> #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
> msgid "Failed to read in number of buckets\n"
> msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n"
>
> #: readelf.c:8894
> msgid "Failed to read in number of chains\n"
> msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n"

penso read in -> caricare o simile, es. nella prima s/leggere nei/leggere i/

> #: readelf.c:11160
> #, c-format
> msgid "DSBT addressing not used\n"
> msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n"
>
> #: readelf.c:11163
> #, c-format
> msgid "DSBT addressing used\n"
> msgstr "Usato indirizzamento DSBT\n"

uniformerei utilizzato/usato

> #: readelf.c:12195
> msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
> msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzato s390)"

s/temporizzato/temporizzatore/ ? o timer invariato

> #: readelf.c:12203
> msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
> msgstr "NT_S390_PREFIX (registri di prefisso s390)"

registro al singolare

> #: readelf.c:12244
> msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
> msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito a DSO)"

da DSO ?

> #: resbin.c:239 resbin.c:246
> msgid "menu header"
> msgstr "intestazione menù"

> #: resbin.c:264
> #, c-format
> msgid "unsupported menu version %d"
> msgstr "versione del menu non supportata %d"

uniformare menù/menu

> #: resbin.c:856 resrc.c:1302
> #, c-format
> msgid "unexpected group icon type %d"
> msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d"
>
> #: resbin.c:871
> msgid "group icon"
> msgstr "icona del gruppo"

uniformerei di/del

> "            --target=<nomebfd>        Imposta il formato di file binario\n"

in un'altra è "del file"

> #: stabs.c:3775
> #, c-format
> msgid "no argument types in mangled string\n"
> msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa decodificata\n"

s/decodificata/codificata/

> "     --no-use-temp-file        Use popen (default)\n"

> "     --no-use-temp-file         Usa popen (funzione predefinita)\n"

opzione?

-- 
Daniele Forsi


Maggiori informazioni sulla lista tp