[RFR] po-debconf://wide-dhcpv6

beatrice beatricet@libero.it
Mer 8 Feb 2012 18:59:07 CET


Ciao!

E con questo ho esaurito quelli che avevo sul portatile.

Grazie,
beatrice.

# Italian translation of wide-dhcpv6 debconf messages.
# Copyright (C) 2012, wide-dhcpv6 package copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 packag
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: debian-l10n-italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "Interfacce su cui il client DHCPv6 invia richieste:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"Le interfacce di rete su cui il client DHCPv6 invia richieste dovrebbero "
"essere specificate qui. Le interfacce multiple devono essere separate da "
"spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6c."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "Interfacce su cui opera il relay DHCPv6:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"Le interfacce di rete su cui il relay DHCPv6 gestisce le richieste "
"dovrebbero essere specificate qui. Le interfacce multiple devono essere "
"separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6relay."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "Configurazione del server WIDE DHCPv6"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr ""
"Il server DHCPv6 richiede una configurazione manuale dopo l'installazione."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"Dopo che il server DHCPv6 è stato installato, deve essere configurato "
"manualmente modificando il file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Un esempio di "
"file dhcp6s.conf è disponibile in /usr/share/doc/wide-"
"dhcpv6-server/examples."

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "Configurare il server DHCPv6 non appena è terminata l'installazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "Interfacce su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"Le interfacce di rete su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste "
"dovrebbero essere specificate qui. Le interfacce multiple devono essere "
"separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6s."


Maggiori informazioni sulla lista tp