[RFR] po-debconf://beep

beatrice beatricet@libero.it
Mar 14 Feb 2012 18:28:39 CET


Ciao a tutti,

per questo c'è stato un invito alla traduzione che scade il 17.

Ho messo il traduttore precedente in Cc: , se volesse ancora pensarci
lui può considerare questa come una revisione con lievissime modifiche.

Fondamentalmente il pacchetto risultava parzialmente tradotto per la
presenza di 2 fuzzy.

Grazie,
beatrice.

# Italian translation of beep debconf messages.
# Copyright (C) 2002-2009 Gerfried Fuchs <rhonda@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the beep package.
# davide gliozzi <zetazerozeta@yahoo.it>, 2007
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for all"
msgstr "utilizzabile da tutti"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable for group audio"
msgstr "utilizzabile dal gruppo audio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "usable only for root"
msgstr "utillizzabile solamente da root"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Install beep as:"
msgstr "Installare beep come:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
"There are several possibilities to make the program usable:  Either only for "
"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
"usable for all."
msgstr ""
"beep deve essere eseguito come root dato che ha l'esigenza di accedere "
"all'hardware degli altoparlanti. Ci sono diverse possibilità per rendere il "
"programma fruibile: o solamente a root (non si usa affatto il bit suid), o "
"solamente agli utenti del gruppo audio, oppure a tutti."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
"by default.  However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
"the package maintainer's judgement."
msgstr ""
"Dal momento che ogni programma con suid root può essere un rischio per la "
"sicurezza, questo non viene abilitato in modo predefinito. Comunque, il "
"programma è abbastanza piccolo (circa 150 righe di codice) perciò è "
"abbastanza facile verificare da soli la sicurezza del codice, qualora non ci "
"si fidasse del giudizio del manutentore del pacchetto."

#~ msgid ""
#~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid "
#~ "at all"
#~ msgstr ""
#~ "suid root per tutti, suid root solamente con gli eseguibili del gruppo "
#~ "audio, nient'affatto suid"


Maggiori informazioni sulla lista tp