Debian Hadbook

Paride Desimone huan@autistici.org
Mar 23 Ott 2012 21:24:48 CEST


Andando a rivedere le mail, mi sono accorto di non aver mai mandato in 
revisione in Book_info.po
Vi prego di perdonarmi, e se qualcuno gentilmente gli da' un 
velocissimo sguardo, in modo da correggerlo e mandarlo a Beatrice.


#
# Paride Desimone <huan@autistici.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-01T20:23:58\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Innocenzo Ventre <el.diabl09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://debian.weblate.org/projects/debian-"
"handbook/Book_Info/it-IT/>\n"
"Language: it-IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 1.2\n"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "The Debian Administrator's Handbook"
msgstr "Il manuale dell'amministratore Debian"

#. Tag: subtitle
#, no-c-format
msgid "Debian Squeeze from Discovery to Mastery"
msgstr "Debian Squeeze, dalla scoperta alla padronanza"

#. Tag: productname
#, no-c-format
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A reference book presenting the Debian distribution, from 
initial installation to configuration of services."
msgstr ""
"Un libro di riferimento della distribuzione Debian, dall'installazione 
"
"iniziale alla configurazione dei servizi."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "ISBN: 979-10-91414-00-5 (paperback)"
msgstr "ISBN: 979-10-91414-00-5 (paperback)"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "ISBN: 979-10-91414-01-2 (ebook)"
msgstr "ISBN: 979-10-91414-01-2 (ebook)"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This book is available under the terms of two licenses 
compatible with the Debian Free Software Guidelines."
msgstr ""
"Questo libro, e' disponibile, sotto i termini di due licenze 
compatibili con "
"le linee guida del software libero Debian."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Creative Commons License Notice:"
msgstr "Licenza d'uso Creative Commons:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This book is licensed under a Creative Commons 
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. <ulink type=\"block\" 
url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" />"
msgstr "Questo libro e' licenziato sotto la licenza Creative Commons 
Attribution-ShareAlike 3.0 Unported. <ulink type=\"block\" 
url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\" />"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "GNU General Public License Notice:"
msgstr "Licenza d'uso GNU General Public License:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This book is free documentation: you can redistribute it and/or 
modify it under the terms of the GNU General Public License as published 
by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
msgstr ""
"Questo libro è documentazione libera: è ​​possibile ridistribuirlo e / 
o "
"modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come "
"pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 2 della 
licenza, "
"o (a propria scelta) una versione successiva."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This book is distributed in the hope that it will be useful, but 
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General 
Public License for more details."
msgstr "Questo libro e' distribuito nella speranza che possa essere 
utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita 
della COMMERCIABILITA' o IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per 
ulteriori dettagli si veda la GNU General Public License."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public 
License along with this program. If not, see <ulink 
url=\"http://www.gnu.org/licenses/\" />."
msgstr "Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public 
License assieme a questo libro. Altrimenti si veda <ulink 
url=\"http://www.gnu.org/licenses/\" />."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Show your appreciation"
msgstr "Mostrare il vostro apprezzamento"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This book is published under a free license because we want 
everybody to benefit from it. That said maintaining it takes time and 
lots of efforts, and we appreciate being thanked for this. If you find 
this book valuable, please consider contributing to its continued 
maintenance either by buying a paperback copy or by making a donation 
through the book's official website: <ulink type=\"block\" 
url=\"http://debian-handbook.info\" />"
msgstr "Questo libro e' pubblicato sotto una licenza libera perche' 
vogliamo che chiunque ne benefici. Questa manutenzione richiede tempo e 
molti sforzi, e apprezzeremmo dei ringraziamenti per questo. Se trovate 
questo libro utile, per favore si consideri di contribuire alla sua 
continua manutenzione sia con l'acquisto di una copia o facendo una 
donazione attraverso il sito ufficiale del libro: <ulink type=\"block\" 
url=\"http://debian-handbook.info\" />"

-- 
http://keyserver.linux.it/pks/lookup?op=get&search=0xCC6CA35C690431D3

Chi e' pronto a rinunciare alle proprie liberta' fondamentali per 
comprarsi briciole di temporanea sicurezza non merita ne' la liberta' 
ne' la sicurezza.(Benjamin Franklin - dalla Risposta al Governatore, 
Assemblea della Pennsylvania, 11 novembre 1755)


Maggiori informazioni sulla lista tp